Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

les chiens aboient et la caravane passe [exp]

je suis sûr de moi, vous ne me prouverez pas le contraire ; vos insultes ne m'atteignent pas

Origine et définition

Savez-vous ce qu'est un douar ? Si vous êtes breton du Finistère et que vous croyez que Nenez [1] en est un, vous vous mettez le douar dans l'oeil !
Le TLFI nous en indique la définition suivante : « Groupement d'habitations, fixe ou mobile, temporaire ou permanent, réunissant des individus liés par une parenté fondée sur une ascendance commune en ligne paternelle ».
On peut donc le considérer comme un petit village de maisons en dur ou de tentes ; on le rencontre en Afrique du nord ou dans le Moyen-Orient.
Peut-être n'est-ce plus le cas, mais autrefois, les douars, principalement des campements nomades, étaient peuplés de quantités de chiens dont le rôle réel n'était pas de servir d'animaux de compagnie (considérés comme de viles créatures, leurs maîtres leur jetaient plus volontiers des pierres que le contenu de boîtes de Canigou®), mais de donner l'alerte en cas d'approche d'étrangers.
Or, jusqu'au XIXe siècle, ces régions étaient parcourues par de très longues caravanes de chameaux, pouvant comporter quelques centaines de ces animaux bossus qui avançaient en file indienne de leur pas nonchalant[2].
Lorsque ces longues files passaient à proximité des douars, il étaient accueillis et accompagnés par les aboiements hargneux des chiens qui y étaient présents. Mais, imperturbables, du haut de leur plus de deux mètres d'altitude, les chameaux ignoraient superbement les roquets bruyants et continuaient tranquillement leur chemin.
Ce dicton est bien entendu d'origine arabe. Aurait-il été issu de nos contrées, à la place des chiens, on aurait peut-être eu droit à la colle ou bien au ciseau, par exemple...
[1] Pour les réfractaires à la géographie française, ou bien pour ceux qui sont étrangers, Douarnenez est une ville de la Bretagne, un des belles régions françaises.
[2] Pour rappel, selon le TLFI, la définition officielle du chameau est la suivante : « Mammifère ruminant de la famille des camélidés, possédant une ou deux bosses dorsales graisseuses, utilisé comme monture ou comme bête de somme dans les régions arides de l'Arabie ou de l'Asie centrale ». Alors même si le chameau d'Asie est bibosse, alors que celui d'Afrique est monobosse et plus communément appelé dromadaire, l'emploi du terme chameau n'est pas une erreur, même si les caravanes évoquées ici sont celles d'Afrique ou du Moyen-Orient.

Exemples

« Que Jouve soit donc fidèle aux principes qu'il a toujours suivis, et qu'il soit sans inquiétude sur l'avenir. Il verra bientôt s'élever autour de lui les fantômes de la jalousie, de la négation et de la méchanceté. Qu'il se souvienne alors du proverbe arabe : "les chiens aboient et la caravane passe". »
Art & décoration - Volume 14 - 1903

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand es geht mir am Arsch vorbei ça me passe auprès du cul
Allemand völlig egal sein s'en ficher complètement
Allemand die Hunde bellen, die Karawane zieht weiter les chiens aboient, la caravane continue
Allemand was kümmert's den Mond, wenn ihn der Hund anbellt qu'importe à la lune, quand le chien aboie après elle
Anglais (Irlande) like water on a duck’s back comme l’eau sur le dos d’un canard
Anglais like water off a duck's back comme l'eau qui glisse du dos d'un canard
Anglais (USA) sticks and stones may break my bones les bâtons et les pierres me cassent peut-être les os
Anglais (USA) there's always a critic il y a toujours un critique
Arabe القافلة تسير والكلاب تنبح les chiens aboient et la caravane passe
Arabe الكلاب تنبح والقافلة تمشي les chiens aboient et la caravane passe
Chinois 事不关己 (shì bù guān jǐ) ce ne sont pas mes affaires
Chinois 高高挂起 (gāo gāo guà qǐ) accrochez-le haut
Espagnol (Argentine) ladran, Sancho, señal que cabalgamos ils aboient, Sancho, ça veut dire qu'on chevauche
Espagnol (Espagne) fer com si sentís ploure faire comme s'il entend pleuvoir
Espagnol (Argentine) ladran, segnal que cabalgamos s'ils aboient ça veut dire qu'on trotte
Espagnol (Espagne) ladran, luego cabalgamos ils aboient, donc nous chevauchons
Espagnol (Espagne) los perros ladran, la caravana pasa les chiens aboient, la caravane passe
Espagnol (Espagne) como quien oye llover comme celui qui entend pleuvoir
Espagnol (Espagne) ande yo caliente y ríase la gente tant que je me sens chaud, ça ne me fait rien que les gens rigolent sur moi
Espagnol (Espagne) a palabras necias, oídos sordos à mots idiots, ouïes sourdes
Espagnol (Espagne) a palabras electrizantes, oidos desenchufados à paroles électrisantes, oreilles débranchées
Espéranto envia moko sukceson ne detruas une moquerie envieuse ne nuit pas à la réussite
Français (Canada) la remarque ne fait ni chaud ni froid indifférent à une insulte
Gallois fel glaw dros gefn hwyaden comme la pluie sur le dos d'un canard
Hongrois a kutya ugat, a karaván halad le chien aboie, la caravane avance
Italien non ti curar di loro ma guarda e passa don’t take care of them but look and go ahead
Néerlandais de honden blaffen, maar de karavaan trekt verder les chiens aboient mais la caravane continue
Néerlandais (Belgique) de honden blaffen, de karavaan trekt voorbij les chiens aboient, la caravane passe
Néerlandais wat kan het mij bommen // wat kan het mij rotten expression vulgaire: quest-ce que ça peut me foutre .....!
Néerlandais mij een biet ........! (exprimé lors d'une conversation) expression d'indifférence. (trad.: cela me sera du betterave)
Néerlandais het zal me een (roodkoperen) rotzorg zijn ....... (expression d'indifférence complète) cela me sera une inquiétude de merde, (teintée cuivre-rouge)
Néerlandais dat zal me aan m'n reet roesten cela me rouillera à mon cul ( expression d'extrème indifférence !)
Néerlandais het zal mij worst zijn/ worst wezen cela me sera du saucisson (cela me laisse complètement indifférent)
Polonais psy szczekają, karawana idzie dalej les chiens aboient et la caravane passe
Portugais (Brésil) os cães ladram e a caravana passa les chiens aboient et la caravane passe
Roumain bate vântul, latră câinii le vent souffle, les chiens aboient
Roumain cîinii latră, caravana trece les chiens aboient et la caravane passe
Russe собаки лают, а караван идёт les chiens aboient et la caravane passe
Serbe psi laju, karavani prolaze les chiens aboient et les caravanes passent
Turc it ürür kervan yürür le chien aboie, la caravane avance
Turc it ürür, kervan yürür les chiens aboient et la caravane passe
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « les chiens aboient et la caravane passe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Le ciseau à bois et le menuisier passe

Commentaires sur l'expression « les chiens aboient et la caravane passe » Commentaires

  • Paracas
    12/11/2018 à 10:36
    • En réponse à joseta #168 le 12/11/2018 à 10:01 :
    • « Dans la forêt, le renne à bois... 😐 »
    Et chez le menuisier le ciseau a bois...😐
  • Paracas
    12/11/2018 à 10:37
    • En réponse à joseta #172 le 12/11/2018 à 10:18 :
    • « Un chien qui n'aboie jamais: setter. »
    Oui mais pas toutes les bêtes à poil aboient..
  • deLassus
    12/11/2018 à 10:39*
    • En réponse à Paracas #179 le 12/11/2018 à 10:29 :
    • « Ben je veux mon neveu, demande à tous les vieux...🙂
      "Alexandrin !" dirait Maître deLassus.. »
    Ben je veux mon neveu, demande à tous les vieux...
    "Alexandrin !" dirait Maître deLassus..

    Et parmi les meilleurs, avec rime intérieure !
  • Paracas
    12/11/2018 à 10:39*
    Dites, personne n'a vu Kyrikou aujourd'hui ?
    Le café va être froid...
  • mickeylange
    12/11/2018 à 10:39
    • En réponse à Paracas #181 le 12/11/2018 à 10:36 :
    • « Et chez le menuisier le ciseau a bois...😐 »
    Le ciseau à bois quand le bédane passe ?
  • Paracas
    12/11/2018 à 10:40
    • En réponse à deLassus #183 le 12/11/2018 à 10:39* :
    • « Ben je veux mon neveu, demande à tous les vieux...
      "Alexandrin !" dirait Maître deLassus..
      Et parmi les meilleurs, avec rime intérieure !... »
    Woputin que chui bon !...😎
  • Paracas
    12/11/2018 à 10:46
    • En réponse à mickeylange #185 le 12/11/2018 à 10:39 :
    • « Le ciseau à bois quand le bédane passe ? »
    Merci, j'ignorais ce mot
    Comme quoi
    "Ayez de l'instruction, lisez nos expressions"
    Alexandrin avec rime intérieure...😎
  • Paracas
    12/11/2018 à 10:46*
    • En réponse à mickeylange #185 le 12/11/2018 à 10:39 :
    • « Le ciseau à bois quand le bédane passe ? »
    . Voilà...
  • SyntaxTerror
    12/11/2018 à 11:17
    • En réponse à Paracas #184 le 12/11/2018 à 10:39* :
    • « Dites, personne n'a vu Kyrikou aujourd'hui ?
      Le café va être froid... »
    Il cotise pour payer les pensions des retraités.
  • Paracas
    12/11/2018 à 11:38
    • En réponse à SyntaxTerror #189 le 12/11/2018 à 11:17 :
    • « Il cotise pour payer les pensions des retraités. »
    Hé oui chacun son tour......
  • deLassus
    12/11/2018 à 11:43*
    • En réponse à God #178 le 12/11/2018 à 10:25* :
    • « Alors, tu permettras que je doute de l'existence de cet Iznog0d !
      Iznog0d existe, je l'ai rencontré.
      Simplement, vu les chantiers divers e... »
    Simplement, vu les chantiers divers et variés de Reverso, ... je pense simplement qu'Expressio est très bas...

    Tu en bafouilles de rage, et comme je Te comprends !
  • Ratanak
    12/11/2018 à 12:02*
    • En réponse à Paracas #160 le 12/11/2018 à 09:25 :
    • « Alcofribas Nasier
      ANAGRAMME
      François Rabelais »
    Et çui là me dit pas qu'il est pas bon...


    Aurais-je un jour dit quelque chose d'approchant ?

    En plus qu'il est pas très parfait
    Car le c s'y prend une tit' queue... *
    😄


    (*) Octosyllabes pourris que je n'ose dédier à de Lassus 🤡
  • Ratanak
    12/11/2018 à 12:05*
    • En réponse à gonalzako #170 le 12/11/2018 à 10:03 :
    • « Alcofribas Nasier dans son Sixème livre
      Sixième livre ? J'ai du retard: je connais le quart (4e), j'ai oublié qu'il en avait écrit un 5e, m... »
    Oh ! il est rarissime. Peut-être trois exemplaires seulement dans le monde entier, et encore avec des pages qui manquent. 😄
  • deLassus
    12/11/2018 à 12:05
    • En réponse à Paracas #187 le 12/11/2018 à 10:46 :
    • « Merci, j'ignorais ce mot
      Comme quoi
      "Ayez de l'instruction, lisez nos expressions"
      Alexandrin avec rime intérieure...😎 »
    "Ayez de l'instruction, lisez nos expressions"
    Alexandrin avec rime intérieure...

    C'est dit très joliment... reçois mes compliments !
  • deLassus
    12/11/2018 à 12:33*
    • En réponse à Ratanak #192 le 12/11/2018 à 12:02* :
    • « Et çui là me dit pas qu'il est pas bon...


      Aurais-je un jour dit quelque chose d'approchant ? »
    En plus qu'il est pas très parfait
    Car le c s'y prend une tit' queue... *
    * Octosyllabes pourris que je n'ose dédier à de Lassus

    Merci pour l'attention !
    Mon humeur du jour étant plutôt à l'alexandrin, je propose :
    Et je dirai en plus qu'il n'est pas très parfait,
    Car la consonne c s'enrichit d'une queue...
  • DiwanC
    12/11/2018 à 12:37*
    Je vous ai lu et suis d'accord avec tout ce qui vient de se dire...
    - La regrettable absence du fantomatique M'sieur IznoG0d...
    - Le fâcheux et dangereux effilochage d'Expressio... 😢
    Un grand " BONJOUR !" à God si rare lui aussi... 🙁
    C'était juste pour apporter mon caillou à l'édifice car faut que j'y aille sinon... eh oui !... sinon vais être en retard chez les Desgrands-Lacour ! 😉
  • deLassus
    12/11/2018 à 12:39*
    • En réponse à DiwanC #196 le 12/11/2018 à 12:37* :
    • « Je vous ai lu et suis d'accord avec tout ce qui vient de se dire...
      - La regrettable absence du fantomatique M'sieur IznoG0d...
      - Le fâche... »
    ...suis d'accord avec tout ce qui vient de se dire...
    ...Un grand "BONJOUR !" à God si rare lui aussi...

    Bravo si toi aussi choisis l'alexandrin... !
  • Paracas
    12/11/2018 à 13:13*
    Il serait fort dommage qu'un jour cessent ces pages
    Qui depuis tant d'années nous laissent délirer
    Au gré de notre humeur quel que soit le jour, l'heure
    Selon notre désir et notre grand plaisir
  • DiwanC
    12/11/2018 à 13:21*
    • En réponse à deLassus #197 le 12/11/2018 à 12:39* :
    • « ...suis d'accord avec tout ce qui vient de se dire...
      ...Un grand "BONJOUR !" à God si rare lui aussi...
      Bravo si toi aussi choisis l'alex... »
    Euh... sauf que rimer je ne sais pas faire
    Suis un peu M'dam' Jourdain dans cette affaire...
    Là, j'ai essayé... Tu vois : il vaut mieux que je m'abstienne ! 😄
  • Utilisateur supprimé
    12/11/2018 à 13:32*
    • En réponse à Paracas #159 le 12/11/2018 à 09:18 :
    • « Ah y a pas que moi qui dit qu'il merdoie notre site...
      Je ne sais pas si Iznog0d lit nos lignes mais si c'est le cas, les chiens aboient et... »
    IznoG0d a d'autres chats-maux à fouetter. Si Expressio existe encore, c'est parce que God l'avait mis dans les conditions de reprise. Pour Reverso nous constituons une surcharge de travail.
    Oups, j'avais pas lu le #178.