Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lune de miel [n]

voyage de noces ; les premiers temps du mariage ; nuit de noces ; des jours d'amour et de câlins, juste après le mariage ; période d'un mois ou lunaison suivant les noces ; période faste

Origine et définition

Au XVIIIe siècle, la lune de miel est "le symbole traditionnel de l'amour, heureux à ses débuts".
Selon certains, l'expression serait simplement une traduction littérale de l'anglais honeymoon.
D'ailleurs, si l'on en croit les dictionnaires étymologiques anglais, la première citation du terme date de 1522, soit deux siècles avant la version française. L'emprunt à l'anglais est donc tout-à-fait possible.
Selon d'autres, elle aurait une origine païenne, lorsqu'autrefois à Babylone, il était de coutume que le père de la mariée offre à son gendre, pendant tout le mois qui suit le mariage, autant de mead (bière à base de miel) qu'il pouvait en absorber.
Et comme le calendrier était basé sur le cycle lunaire, le mois du miel est devenu la lune de miel.
Cette origine est également évoquée par les dictionnaires étymologiques anglais. Alors est-ce que la version française a directement pioché dans cette coutume ou bien est-elle bien une traduction littérale de la version anglaise, elle-même issue de la coutume ? Eh bien certains écrits français semblent confirmer cette deuxième hypothèse (voir le premier exemple).

Compléments

Elle s'emploie aussi pour désigner une "bonne entente" entre deux personnes ou deux partis politiques, par exemple.
Les mauvaises langues n'oublient pas de rappeler qu'une lune ne dure qu'un peu plus de 29 jours et qu'il n'en faut souvent pas plus pour que la lune de miel vire à la lune de fiel.

Exemples

« Appliquons aux premières inspirations de l'amour des époux ce que nous venons de dire dans la section précédente; il est absolument le même que l'amour conjugal, pendant cet espace heureux et trop court que les Anglais nomment la lune de miel. »
Marie-Pierre-Henri Durzy - Essai sur l'esprit de conversation et sur quelques moyens de l'acquérir - 1832
« Depuis ma dernière j'ai transféré mes pénates chez mon beau-père : m'y voilà avec ma femme, sa fille de chambre, etc., etc. La lune de miel est passée, et me voilà complètement marié. Ma femme et moi nous entendons à ravir. Swift dit que jamais un sage ne s'est marié ; d'accord, mais pour un fou c'est, je crois, la plus délicieuse des positions. »
George Gordon Noël Byron - Oeuvres complètes de Lord Byron - Lettre CCXI - 1815

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Flitterwochen les semaines de paillettes
Allemand flitterwochen lune de miel
Allemand flitterwochen-Phase lune de miel
Allemand hochzeitsreise lune de miel
Anglais honeymoon period période de lune de miel
Anglais lune de miel
Anglais honeymooning lune de miel
Anglais honey Moon lune de Miel
Anglais honeymoon lune de miel
Arabe (Algérie) yur n tamemt le nom YUR désigne le mois lunaire et le mot Tamemt c'est le miel en tamazight des AURES
Arabe شهر عسل lune de miel
Arabe عسل honey
Arabe (Tunisie) chahr el aassal le mois de miel
Arabe شهر العسل lune de miel
Bulgare меден месец mois de miel
Chinois 蜜月 lune de miel
Danois hvedebrødsdage jours de pain blanc
Espagnol (Argentine) luna de miel lune de miel
Espagnol (Espagne) noche de bodas nuit de noces
Espagnol (Espagne) viaje de bodas voyage de noces
Espagnol (Espagne) viaje de novios voyage de noces
Gallois mis mêl mois de miel
Grec minas tou melitos mois de miel
Hongrois mézeshetek semaines de miel
Hongrois nászéjszaka nuit de noces
Hébreu yerakh dvash lune de miel
Italien luna di miele lune de miel
Italien viaggio di nozze lune de miel
Italien luna di miele lune de miel
Néerlandais huwelijksnacht nuit de noces
Néerlandais huwelijksreis lune de miel
Néerlandais wittebroodsweken semaines du pain blanc
Néerlandais wittebroodsweken lune de miel
Néerlandais honeymoon lune de miel
Polonais podróż poślubną un mariage
Polonais podróży poślubnej un mariage
Polonais miesiąca miodowego de la lune de miel
Polonais miodowy miesiąc mois de miel
Polonais miesiącu miodowym mois du miel
Polonais miesiąc miodowy lune de miel
Portugais (Brésil) lua de mel lune de miel
Portugais (Portugal) noite de núpcias nuit de noces
Portugais (Portugal) lua-de-mel lune de miel
Roumain lună de miere lune de miel
Roumain luna noastră de miere notre lune de miel
Russe для новобрачных mariée
Russe медовый месяц lune / mois de miel
Russe медовый месяц lune de miel
Russe молодоженов jeunes mariés
Russe свадебное путешествие lune de miel
Serbe medeni mesec lune de miel
Suédois smekmånad mois des caresses
Turc balayı lune de miel
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lune de miel » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « lune de miel » Commentaires

  • Kyrikou
    22/03/2018 à 20:16
    • En réponse à SyntaxTerror #116 le 22/03/2018 à 19:44 :
    • « Tu dira à ton fils que sur le Net ça se vend dans les 25 euros le kilo ...
      "on" me l'a rapporté du Portugal, j'espère que le pot n'a pas été... »
    Mon chouchou essaie de produire des miels de qualité, même s'il fait aussi de la production pour se tirer un salaire....Mais l'arbousier, même pas en rêve, par contre acacia, tilleul, châtaignier en transhumant d'une région à l'autre, peut-être demain miel de montagne ....
  • Kyrikou
    22/03/2018 à 20:22
    • En réponse à DiwanC #115 le 22/03/2018 à 19:42* :
    • « : ' - ))
      Tu le tiens presque !
      C'est la même chose mais sans aucun espace ! Ça fait au moins quatre fois qu'on te l'écrit ! 😄 »
    C'est pas gagné!!!!
    🙂 😆
    Quand je te dis que je suis une quiche, faut y croire, dis donc!
    Vous allez me redire si j'suis nul(le)
  • Kyrikou
    22/03/2018 à 20:23*
    yesssssssssssssssssss ça marche, vais me faire des pasta Italianna pour fêter ça
    Me faut pas grand chose pour sourire 🙂
  • Kyrikou
    22/03/2018 à 20:35
    • En réponse à DiwanC #114 le 22/03/2018 à 19:37 :
    • « Et en pendant, cette belle et triste légende qu'est Hijo de la luna... 🙁 »
    So lovely, my dear
  • Kyrikou
    22/03/2018 à 20:52
    • En réponse à SyntaxTerror #116 le 22/03/2018 à 19:44 :
    • « Tu dira à ton fils que sur le Net ça se vend dans les 25 euros le kilo ...
      "on" me l'a rapporté du Portugal, j'espère que le pot n'a pas été... »
    Honnêtement, t'as du te faire avoir, le "toutes fleurs" se
    vend en France autour de 15 et 18€ le kilo, donc 25€ C'est too much
  • SyntaxTerror
    22/03/2018 à 20:57
    • En réponse à DiwanC #115 le 22/03/2018 à 19:42* :
    • « : ' - ))
      Tu le tiens presque !
      C'est la même chose mais sans aucun espace ! Ça fait au moins quatre fois qu'on te l'écrit ! 😄 »
    Ça fait au moins quatre fois qu'on te l'écrit !
    "La pédagogie est affaire de répétition."
  • Kyrikou
    22/03/2018 à 21:05
    Je suis et resterai Boulet ou boulette.... à consommer sans modération 🙂 😆
  • SyntaxTerror
    22/03/2018 à 21:09
    • En réponse à Kyrikou #125 le 22/03/2018 à 20:52 :
    • « Honnêtement, t'as du te faire avoir, le "toutes fleurs" se
      vend en France autour de 15 et 18€ le kilo, donc 25€ C'est too much »
    Je parlais du miel d'arbousier. Je n'en abuse pas. Finalement, je reviens aux classiques : romarin, oranger, acacia, eucalyptus, caroubier, thym moins épais que le châtaignier.
  • Utilisateur supprimé
    22/03/2018 à 21:10
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 22/03/2018 à 20:57 :
    • « Ça fait au moins quatre fois qu'on te l'écrit !
      "La pédagogie est affaire de répétition." »
    "La pépédagogie est affaire de répépétition."
  • DiwanC
    22/03/2018 à 21:12*
    • En réponse à Kyrikou #122 le 22/03/2018 à 20:22 :
    • « C'est pas gagné!!!!
      🙂 😆
      Quand je te dis que je suis une quiche, faut y croire, dis donc!
      Vous allez me redire si j'suis nul(le) »
    Tu as des excuses avec celui-ci 😆
    Il fonctionne mal. Pour l'avoir bien dessiné, il faut - parfois - l'effacer et recommencer.
    Mais ce qui est sûr, c'est que si tu emploies le " ; " ça ne va pas marcher du tout !
  • DiwanC
    22/03/2018 à 21:16
    • En réponse à SyntaxTerror #126 le 22/03/2018 à 20:57 :
    • « Ça fait au moins quatre fois qu'on te l'écrit !
      "La pédagogie est affaire de répétition." »
    Vingt fois sur le métier....
  • Kyrikou
    22/03/2018 à 21:29
    • En réponse à SyntaxTerror #128 le 22/03/2018 à 21:09 :
    • « Je parlais du miel d'arbousier. Je n'en abuse pas. Finalement, je reviens aux classiques : romarin, oranger, acacia, eucalyptus, caroubier,... »
    Bin c'est encore pire, trop, trop cher....
    J'espère que tu choisis les producteurs,récoltants 🙂 même s'il faut savoir que bons nombre de ceux qui font les marchés rachètent du miel aux producteurs
    On peut pas être au four et au moulin surtout en plein été quand leurs p'tites chéries demandent tellement 😆
  • Kyrikou
    22/03/2018 à 21:34
    • En réponse à DiwanC #115 le 22/03/2018 à 19:42* :
    • « : ' - ))
      Tu le tiens presque !
      C'est la même chose mais sans aucun espace ! Ça fait au moins quatre fois qu'on te l'écrit ! 😄 »
    Tu vas pas m'crèche quand même !!! Fais c'qu'j'peux et je peux peu
  • Utilisateur supprimé
    22/03/2018 à 21:38*
    • En réponse à Kyrikou #133 le 22/03/2018 à 21:34 :
    • « Tu vas pas m'crèche quand même !!! Fais c'qu'j'peux et je peux peu »
    Tu peux peu ? Peuh !
    Il y a :' et ) en trop pour ton icône 😉.
  • deLassus
    06/02/2021 à 08:16
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples me semblent de facture tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    16/06/2023 à 05:29
    • En réponse à deLassus #135 le 06/02/2021 à 08:16 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "1. Les premiers temps du mariage.
    2. Le voyage de noces.
    3. Une bonne entente entre deux parties."
  • Clitocybe
    06/02/2024 à 01:02*
    2024, le temps file.
    Les lunes de miel s'étiolent.
    Et ce chagrin de vivre nous rattrappe.
    On aime bien vivre.
    C'est mourir qui nous hante.

    Image externe

    Un dans l'autre, on a quand même eu de bons moments. Et, objectivement, qu'y a-t-il de triste à mourir ? La fin des désirs de la chair innasouvis, un repos du vieillissement des corps, un apaisement de cette angoisse d'être vivant encor. La fin des amis, sans doute la perte la plus cruelle.

    Vivons alors pour la jeunesse, pour la sève des jeunes années, pour la joie, pour l'allégresse d'être vivants dans cet univers qui nous tolère à peine.

    Pour les joies des étreintes, le souffle coupé
    Sur les corps de femmes à peine révélés
    Sur ces ventres enlacés qui émanent le désir
    Ces chairs moites où on sent pulser les coeurs
  • Clitocybe
    06/02/2024 à 01:55*
    La capitaine Iphigénie de Hautecloque (née Iphigenia Brathurst) à la barre de la Princesse Galeuse.

    Image externe

    Les manuels d'histoire on laissé entendre qu'elle était de Lesbos. Rien n'est moins vrai. D'origine franco-polaque, une sang mêlée, elle eut plusieurs maris, pirates ou corsaires et plusieurs enfants qui peuvent témoigner de sa féminité et de l'amour qu'elle avait pour sa nation d'adoption. Elle combattit sous tous les azimuths et tous les drapeaux, toujours fidèle à la France si ce n'est à l'homme de sa vie. Elle combatit notamment sous la 2e république, (quand Alphonse de Lamartine et Louis Blanc décident la future élection d'une Assemblée constituante). Connue comme la capitaine Sansjoie (captain Joyless), car elle était très sévère, elle se rallia finalement à l'Angleterre contre les insurgés américains. Après une bataille épique contre le Molitor, elle décide de se joindre aux Indépendantistes et devient même mairesse d'un hameau de Myrtle Beach. Courageuse, intrépide, sans peur et presque sans reproches, elle incarne la femme du Nouveau Monde, la femme moderne qui revendique son corps comme lui appartenant en propre, coupant avec l'idée bourgeoise de la femme qu'on échange, qu'on vend pour un morceau de vanité ou pour assurer sa descendance (avec les loups).
    De se origines slaves, elle garda la longévité, habitant sur Long Island jusqu'à sa 90e année et ce sens de l'orientation qui stupéfiait ses compagnons: Nous sommes perdus, mais je sais où nous sommes..
  • atheofv
    06/02/2024 à 06:54
    En parlant de Xavier :


    "Mule de Niel"
  • Clitocybe
    06/02/2024 à 06:56*
    Image externe
    Elle danse avec les loups.