Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mener en bateau [v]

tromper ; mystifier

Origine et définition

Comment le bateau, cet objet flottant parfaitement identifié, peut-il avoir un sens de tromperie ?
C'est parce qu'ici, il n'est pas de ceux qui flottent. Il ne s'agit pas non plus de la dépression de bordure d'un trottoir destiné à faciliter le passage.
Ce 'bateau' est né d'une confusion avec le mot d'origine du 'bateleur', ou le saltimbanque, mais aussi le prestidigitateur ou l'escamoteur, avec le 'batelier', celui qui conduit un bateau.
Le 'bateleur' vient de l'ancien mot 'baastel', outil ou instrument de l'escamoteur.
C'est ce mélange entre le 'baastel' (lié à celui qui dupe) et le 'bateau' qui explique l'apparition et le sens du 'bateau' de nos expressions.
'Monter' est utilisé ici au sens de 'élaborer' ou 'fabriquer', comme dans "monter un coup".
Donc monter un bateau, c'est élaborer quelque chose destiné à mieux entraîner le dupe.
Quant à 'mener', il part d'une ancienne association d'idées entre le fait d'imposer un déplacement et la tromperie : le trompeur qui fait croire quelque chose à sa victime l'emmène ou l'embarque (en bateau, donc) avec lui.

Compléments

On peut noter que ce 'baastel' a donné naissance, à partir du XVIe siècle, à encore une autre variante du mot 'bateau' dans les expressions "être étonné du bateau" ou "être étourdi du bateau" qui voulaient dire "ne pas s'être remis d'un incident fâcheux".

Exemples

Je ne voulais pas te mener en bateau.
Sonia se faisait mener en bateau ?
Tu as laissé quelqu'un te mener en bateau.
Vous pouvez un peu me mener en bateau.
Désormais, le peuple ne se laissera plus mener en bateau.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden auf den Arm nehmen prendre sur le bras
Anglais lead someone up the garden path mener quelqu'un sur l'allée du jardin
Anglais pull the wool over someone's eyes tirer la laine sur les yeux de quelqu'un
Anglais to pull one's leg tirer la jambe
Anglais (USA) to take someone for a ride amener quelqu'un faire un tour
Espagnol (Espagne) cachondearse (de alguien) se moquer (de quelqu'un)
Espagnol (Espagne) dar gato por liebre donner un chat au lieu d'un lièvre
Espagnol (Espagne) Pitorrearse (de alguien) Se moquer (de quelqu'un)
Finnois vetää nenästä tirer par le nez
Grec κοροϊδεύω, παραπλανώ, αποπροσανατολίζω, ξεγελώ, εξαπατώ se moquer, tromper, détourner
Hongrois felültet vkit prendre sur le bras
Hébreu הוליך אותו שולל (holikh oto cholèl) il l’a trompé
Italien prendere per il culo se moquer
Italien prendere in giro mener en bateau
Néerlandais In de boot nemen Prendre en bateau
Néerlandais (Belgique) om de tuin leiden emmener autour du jardin
Néerlandais iemand in het ootje nemen mener quelqu'un par le nez
Portugais (Brésil) enrolar rouler
Portugais (Brésil) levar no bico conduire par le bec
Roumain a duce pe cineva de nas mener quelqu'un par le nez
Roumain a lua pe cineva în balon prendre / emmener quelqu'un en ballon
Roumain a trage pe cineva pe sfoara tirer quelqu'un sur la corde
Russe Водить за нос (Vodit' za nos) Mener par le nez
Russe obvesti vokroug paltsa mener quelqu'un autour du doigt
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mener en bateau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mener en bateau » Commentaires

  • #21
    PHILO_LOGIS
    26/06/2006 à 19:55
    l’ancien mot "baastel", d’origine germanique en réalité, contient la même racine (j’eus préféré corneille, pour pouvoir y bailler) que le verbe - encore actuel - "basteln" en allemand, qui veut dire "bricoler". C’est mon pays d’adoption qui me l’a appris.
    Oui, mais alors, "mener quelqu’un en bateau" reviendrait à dire "monter quelqu’un en bricolage"... ou alors - plus prosaiquement - se l’envoyer sur des tréteaux ... Enfin, de toute facon, il n’y a pas de quoi s’en faire une montagne, ni tout un plat (pays) non plus, d’ailleurs... La montagne, qu’on monte, le plat qu’on peut descendre, quand on a la dalle en pente...
  • #22
    <inconnu>
    26/06/2006 à 20:21
    • En réponse à Rikske #2 le 26/06/2006 à 08:26 :
    • « Y a-t-il un rapport quelconque entre "mener qqn en bateau" et "mener qqn par le bout du nez" ? »
    En dehors de la célèbre phrase du grand Michel Colucci
    " De face, il ressemble à Tabarly, de profil, on dirait son bateau", je ne pense pas !
  • #23
    <inconnu>
    26/06/2006 à 20:28
    • En réponse à <inconnu> #22 le 26/06/2006 à 20:21 :
    • « En dehors de la célèbre phrase du grand Michel Colucci
      " De face, il ressemble à Tabarly, de profil, on dirait son bateau", je ne pense pas... »
    Eau, mec, euh, non, plutôt beau, mec ! Bon, je prends mes gouttes et je vais me coucher. Le seul qui ait la sagesse, c’est le Pépère: j’aimerais revenir comme chat plus tard... Allez, bravo à notre maître du web. Ne t’arrêtes pas, surtout. Merci !
  • #24
    louisann
    26/06/2006 à 21:47
    • En réponse à <inconnu> #23 le 26/06/2006 à 20:28 :
    • « Eau, mec, euh, non, plutôt beau, mec ! Bon, je prends mes gouttes et je vais me coucher. Le seul qui ait la sagesse, c’est le Pépère: j’aime... »
    oh Rikkske fais attention à bien compter tes gouttes (overdose),tu manquerais au paysage et à la confrérie des Brusseleirs.Allez bonne nuit.
  • #25
    <inconnu>
    26/06/2006 à 22:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #21 le 26/06/2006 à 19:55 :
    • « l’ancien mot "baastel", d’origine germanique en réalité, contient la même racine (j’eus préféré corneille, pour pouvoir y bailler) que le ve... »
    Remarquez, sur un bateau, il y a beaucoup de bricolage... plus que de sorties en mer. *** Quand on a la dalle en pente, on dit qu’il y a que dalle à manger...
    Advienne que pourra se dit-on communément en Autriche... 🙂
  • #26
    cotentine
    02/08/2008 à 01:02
    Elpépé nous a menés à son bateau, jeudi ...
    non, étant dans le Midi, je me permets d’exagérer un tantinet !
    Nous avons pu voir de près les superbes bateaux dans la rade, mais la plus gros était manifestement le "Charles de Gaulle", en réparation, avec une immense barge accolée et un énorme remorqueur derrière
    Je ne me suis pas trompée, je n’ai pas été mystifiée, j’ai des preuves : des photos ! 😉
  • #27
    AnimalDan
    02/08/2008 à 02:25*
    • En réponse à cotentine #26 le 02/08/2008 à 01:02 :
    • « Elpépé nous a menés à son bateau, jeudi ...
      non, étant dans le Midi, je me permets d’exagérer un tantinet !
      Nous avons pu voir de près les s... »
    Hein..?! Bernard Menez..?? en bateau..?!! Avec un ours sur...
    Grmph... m’étais endormi ! Faites excuses... 😕
  • #28
    tytoalba
    02/08/2008 à 07:09
    Mener en bas tôt ou mener en bas tard, tout cela n’est qu’une affaire d’heure se disait l’âne bâté haut.
    Bon week-end à vous.
  • #29
    momolala
    02/08/2008 à 07:11*
    En découvrant les explications de God, je me demande si ce n’est pas par une sorte de dérision que les grands peintres qui y ont mal vécu et bien travaillé ont appelé le bateau-lavoir.
  • #30
    momolala
    02/08/2008 à 07:15
    • En réponse à Rikske #2 le 26/06/2006 à 08:26 :
    • « Y a-t-il un rapport quelconque entre "mener qqn en bateau" et "mener qqn par le bout du nez" ? »
    Franchement, Rikske, depuis letemps, tu devrais savoir au moins ce que signifie "mener quelqu’un (et même quelques uns) en bateau", non ?
    Pas de triple Westphalle à Toulon, mais ta casquette nous a manqué. 😉
  • #31
    Emeu29
    02/08/2008 à 08:29*
    Moi qui pensait avoir une trirème facile : Pas une expression qui vient de la marine ? M...!
    Du coup j’ai testé un site de la bandagougueuledeladroit’del’écran.
    Résiliation abonnement
    Service de résiliation fiable, simple et rapide. Essayez !
    Desabonnement.com

    Je n’ai plus Internet, du coup.😢
    J’me suis pas fait mener en bateau, là ? (voir) 😕
  • #32
    chirstian
    02/08/2008 à 09:27
    la mener en auto,
    lui dire qu’on a coulé une bielle,
    dans l’espoir de couiller la belle :
    c’est la mener en bateau.
  • #33
    <inconnu>
    02/08/2008 à 10:46
    • En réponse à cotentine #26 le 02/08/2008 à 01:02 :
    • « Elpépé nous a menés à son bateau, jeudi ...
      non, étant dans le Midi, je me permets d’exagérer un tantinet !
      Nous avons pu voir de près les s... »
    La preuve! La preuve! 🙂
  • #34
    tytoalba
    02/08/2008 à 11:49
    • En réponse à Emeu29 #31 le 02/08/2008 à 08:29* :
    • « Moi qui pensait avoir une trirème facile : Pas une expression qui vient de la marine ? M...!
      Du coup j’ai testé un site de la bandagougueule... »
    Du coup j’ai testé un site de la bandagougueuledeladroit’del’écran.
    Résiliation abonnement
    Y en a qui ont de la chance, je ne peux même pas me désabonner de cette bande à Gougou qui ne me propose depuis un mois, qu’une formation gratuite à l’hébreu. Perte de revenu pour God puisque j’en ai marre de cliquer dessus. 😏
    C’est-y pas qu’il y aurait une adresse de réclamation ?
  • #35
    <inconnu>
    02/08/2008 à 14:52*
    Alors que LPP est en mer, l’expression du jour est "monter un / mener en bateau". En plus, comme son nom ne l’indique pas (mais God oui), cette expression ne vient pas de la marine ! ! !
    De quoi inspirer une fable express ?
    Le pépé laisse hisser, marin à barre entière,
    Avec sa BB qui a du vague à lame arrière
    Halez donc, c’est les vacances de Monsieur Hublot !
    C’est le quart naval, la pagaïe sur ce bateau !
    Moralité : Si Chaloupe, tirez les radeaux !
  • #36
    mickeylange
    02/08/2008 à 16:11*
    Mener en bateau,
    oui mais lequel ?
    la Marie-joseph des frères Jacques,
    les copains d’abord de Brassens
    où alors:
    le bateau-citerne aménagé pour le transport des liquides (du rosé par exemple) 😛
    le bateau-phare à l’ancre à l’entrée du port du Mans, :’-))
    le bateau-lavoir, pas celui de Momo le vrai, 🙂
    le bateau-mouche, cher à Chirstian, │-)
    le bateau-pompe, souvent dans les ports, ou les "rades" pour éteindre les feux ! 😕
    Ach! ( t’es où Bercy Man ?)
    (avec mes remerciements à Emeu29 pour son mode d’emploi simplifié. Pour les binettes)
  • #37
    momolala
    02/08/2008 à 18:04*
    "Je l’ai mené en bas, tôt" : ce que disait la femme légère à son amant à propos de son mari qu’elle venait de déposer au bureau avant de se rouler dans le stupre et dans ses bras : zeugme garanti original. 😉
  • #38
    mickeylange
    02/08/2008 à 18:11
    • En réponse à momolala #37 le 02/08/2008 à 18:04* :
    • « "Je l’ai mené en bas, tôt" : ce que disait la femme légère à son amant à propos de son mari qu’elle venait de déposer au bureau avant de se... »
    Le mari:
    - tu me dis pas quand tu jouis
    la femme:
    - je veux pas te déranger au bureau
  • #39
    paperpy
    02/08/2008 à 18:43*
    de :paperpy
    sarko et Borloo sont en bateau ::::nous aussi ! avec !! ce sont eux qui rament et nous qui prenons l’eau !!!!!
  • #40
    cotentine
    02/08/2008 à 20:06
    Ce ’bateau’ est né d’une confusion avec le mot d’origine du ’bateleur’, ou le saltimbanque, mais aussi le prestidigitateur ou l’escamoteur, avec le ’batelier’, celui qui conduit un bateau.

    s’agit-il réellement d’une confusion ???
    en cherchant dans "Table des Carrières de Base " j’ai trouvé ces énumérations :
    Bateleur = :Acrobate, Acteur, Artiste de l’évasion, Barbouilleur de trottoir, Bouffon, Chanteur, Cracheur de feu, Diseur de Bonne Aventure, Fantaisiste, Funambule, Homme Fort, Hypnotiseur, Imitateur, Jongleur, Lanceur de Couteaux, Lutteur de foires, Montreur d’animaux, Poète, Prestidigitateur, Troubadour, Ventriloque.
    batelier : contrebandier, Hors-la-loi, Matelot.
    (Bateleur = Carrière de Filou … et batelier, même topo !) 😉