Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre le feu aux poudres [v]

déclencher des réactions violentes ou des sentiments violents ; aggraver une situation ; provoquer une ambiance festive ; exciter ; faire éclater un conflit qui était latent ; déclencher quelque chose de potentiellement explosif ou dangereux

Origine et définition

Le sens de cette expression est très concret : si on allume la mèche destinée à faire exploser la poudre, on va effectivement provoquer une explosion.
Au XVIe siècle, on disait "mettre le feu aux étouppes" (puis étoupes) pour "déclencher la colère" ou "déclencher une passion amoureuse".
C'est dès le XVIIe siècle que la poudre a commencé à remplacer l'étoupe.
Mais au XVIIIe, l'expression d'origine avait aussi une connotation érotique car le feu symbolisait l'ardeur amoureuse et l'étoupe était, comme dans la marine (), ce qui servait à boucher un trou.

Exemples

Je l'ai ramené à la maison pour lui mettre le feu aux poudres.
Tu as mis le feu aux poudres.
L'incident regrettable et impardonnable d'hier matin avec le muezzin a dû mettre le feu aux poudres.
Un rien peut mettre le feu aux poudres.
Si j'autorise la révision du procès, je mets le feu aux poudres.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand oel ins Feuer gießen mettre de l'huile sur le feu
Anglais to stir up a hornets' nest agiter un nid de guêpes
Anglais (USA) add fuel to the fire ajouter du combustible au feu
Arabe (Tunisie) ichaâl fennar il allume le feu
Danois gyde olie på ilden verser de l'huile sur le feu
Espagnol (Argentine) cargar las tintas charger les encres
Espagnol (Argentine) meter leña al fuego mettre du bois au feu
Espagnol (Espagne) Abrir la caja de los truenos Ouvrir la boîte de Pandore
Espagnol (Espagne) echar leña al fuego jetter du bois au feu
Espagnol (Espagne) Meter palo en candela Mettre un bâton au feu
Grec ρίχνω λάδι στη φωτιά jeter de l'huile sur le feu
Hongrois olajat önt a tüzre verser de l'huile sur le feu
Hébreu ליבה את האש (liba ètt haèch) préparez le feu
Italien dare fuoco alle polveri donner le feu aux poudres
Italien soffiare sul fuoco souffler dans le feu
Latin irritare crabrones irriter les frelons
Néerlandais de knuppel in het hoenderhok gooien donner un coup de bâton dans la fourmilière
Néerlandais (Belgique) het vuur aan de lont steken mettre le feu à la mèche
Néerlandais de lont in het kruit werpen mettre la mèche aux poudres
Néerlandais de vlam in de pan doen slaan mettre le feu au poêle
Néerlandais olie op het vuur gooien jeter de l'huile sur le feu
Polonais dolewać oliwy do ognia verser de l'huile dans le feu
Portugais (Brésil) botar lenha na fogueira mettre du bois dans le feu
Portugais (Portugal) colocar gasolina no fogo mettre de l’essence au feu
Portugais (Portugal) colocar lenha na fogueira mettre du bois sur le feu
Portugais (Portugal) jogar gasolina no fogo jeter de l’essence dans le feu
Portugais (Portugal) pôr lenha na fogueira mettre du bois sur le feu
Roumain a pune gaz pe foc mettre du gaz sur le feu
Roumain a pune paie pe foc mettre des pailles dans le feu
Russe подлить масла в огонь ajouter de l'huile dans le feu
Turc yangina korukle gitmek aller à l'incendie avec le soufflet
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre le feu aux poudres » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « mettre le feu aux poudres » Commentaires

  • #61
    Paracas
    04/02/2017 à 07:06
    Woputin, j'allais oublier la zique........
  • #62
    Paracas
    04/02/2017 à 07:09*
    • En réponse à ecobec #59 le 04/02/2017 à 03:09 :
    • « Bonjour. Bien sûr, au Québec, il y a "avoir le feu au cul", mais il faut bien d'abord l'y mettre ce feu, comme dans "Tu me mets le feu au cu... »
    T'inquiète en France aussi y en a qui l'ont le feu au cul.....
    Dis donc je me permets....Voilààààààààààà.....
  • #63
    Paracas
    04/02/2017 à 07:18
    • En réponse à ecobec #59 le 04/02/2017 à 03:09 :
    • « Bonjour. Bien sûr, au Québec, il y a "avoir le feu au cul", mais il faut bien d'abord l'y mettre ce feu, comme dans "Tu me mets le feu au cu... »
    Tu vas comprendre la différence.
    Lui a mit le feu aux poudres
    Et du coup c'est lui qui a le feu au cul
    "Avoir le feu au cul" ça peut aussi s'employer pour une femme ou un homme qui collectionne les aventures, qui butine large.....
    C'est pareil dans la Belle Province ?..
  • #64
    joseta
    04/02/2017 à 07:27*
    - Chéri, tu me passes l'ail en poudre...pour le lapin...
    - et où tu vas mettre cette poudre... ah, les civets...
    - poudre à lessiver ? ça va pas la tête ?
  • #65
    joseta
    04/02/2017 à 07:38*
    Pour le 14 juillet
    - Mon fils, ça fait un bout de temps qu'il a livré les pétards et 'sa paie tarde'...
  • #66
    joseta
    04/02/2017 à 08:25
    À nos amis québécois
    Petites annonces du chanteur-compositeur Gerry Boulet:
    BOULET cherche femme CANON pour TIRER UN COUP.
    .-.-.-.-.-.-.-.-.
    Après ma mort, venez visiter ma tombe avec un parapluie, parce que vous y trouverez 'ci-gît Boulet'.
  • #67
    joseta
    04/02/2017 à 08:35*
    - Tu connais un Prix Nobel de Littérature italien ?
    - oui, feu Fo l'est...
    - ah, c'est vrai...il était lumineux !
  • #68
    Paracas
    04/02/2017 à 08:56*
    Les vendanges n'ont pas été terribles. Cette année il y aura peu aux foudres
  • #69
    joseta
    04/02/2017 à 08:59
    Les deux petits voyoux étaient de mèche pour fumer un pétard.
  • #70
    Paracas
    04/02/2017 à 09:18*
    • En réponse à joseta #69 le 04/02/2017 à 08:59 :
    • « Les deux petits voyoux étaient de mèche pour fumer un pétard. »
    Tu sais pas ta leçon petit voyou...😛
  • #71
    SyntaxTerror
    04/02/2017 à 09:45
    Évangile de Matthieu, chapitre 7 :
    Ils brûleront dans le feu éternel ceux qui mettent le feu aux poudres car ce sont des hommes de paille.
  • #72
    SyntaxTerror
    04/02/2017 à 09:54
    • En réponse à DiwanC #57 le 04/02/2017 à 01:52* :
    • « 2008... une quasi neuve ! 🙂
      Pendant des heures, il y a un "inconnu" qui se débat avec les crochets, les accolades... Il s'empêtre dans ses "... »
    Et ça dure, et ça dure...
    pour en conclure que, finalement, le mieux est de lire le mode d'emploi ...
  • #73
    joseta
    04/02/2017 à 09:55*
    • En réponse à Paracas #70 le 04/02/2017 à 09:18* :
    • « Tu sais pas ta leçon petit voyou...😛 »
    Pourtant, là: vois... Youx... 😛
  • #74
    mickeylange
    04/02/2017 à 10:48
    Chez l'Oréal on fait de la poudre, mais c'est mémé shampooing qui a mis le feu aux poudres avec ses enveloppes de bifetons.
    Nicolas
  • #75
    mickeylange
    04/02/2017 à 11:00
    En ce moment c'est le canard enchaîné qui met le feu aux poudres !
    François
  • #76
    Paracas
    04/02/2017 à 11:44
    • En réponse à SyntaxTerror #71 le 04/02/2017 à 09:45 :
    • « Évangile de Matthieu, chapitre 7 :
      Ils brûleront dans le feu éternel ceux qui mettent le feu aux poudres car ce sont des hommes de paille.... »
    des hommes de paille

    Ce qui s'appelle agiter l'épouvantail..
  • #77
    Paracas
    04/02/2017 à 11:48*
    • En réponse à mickeylange #75 le 04/02/2017 à 11:00 :
    • « En ce moment c'est le canard enchaîné qui met le feu aux poudres !
      François »
    Hé oh......Je voudrais pas mettre le feu aux poudres mais mon #63 alors, il sent le pâté ?...😄
    Bon allez, je prends la poudre d'escampette et je vous dis à demain.
    Ce soir soirée chez les Lapeau-d'Effesses..paraît qu'il y aura d'autres châtelains dont un à la pointe de l'actualité...
    Je vois pas qui ça peut être......
  • #78
    DiwanC
    04/02/2017 à 12:52*
    • En réponse à Paracas #60 le 04/02/2017 à 07:06 :
    • « Ben il était bien jeune son bébé à God, il voulait pas que ce soit de la poudre aux yeux, il voulait que ça fasse sérieux...
      Alors ma poudre... »
    Alors ma poudre à moi elle est mieux que ta poudre à toi...

    Et mon soleil varois à moi il est plus brillant que ton soleil à toi...
    Et mes Lapeau-d'E... à moi ils sont plus vertueux que tes Desgrands-La... à toi...
    Et mon pastaga à moi il est plus goûteux que ton Lagon bleu à toi...
    Et ma poudre d'escampette à moi...

    Pffff...
  • #79
    DiwanC
    04/02/2017 à 13:02
    • En réponse à mickeylange #74 le 04/02/2017 à 10:48 :
    • « Chez l'Oréal on fait de la poudre, mais c'est mémé shampooing qui a mis le feu aux poudres avec ses enveloppes de bifetons.
      Nicolas »
    😄
    Poudre d'or dans ses enveloppes...
    Mais c'est une poudre de succession que certains aimeraient lui verser dans sa tasse de thé...
  • #80
    le gone
    04/02/2017 à 13:33*
    Faire parler la poudre / poudre aux yeux / poudre d'escampette... etc. Une matière qui amène pas mal de choses !
    les bizarreries de la langue française