Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

mettre son grain de sel [v]

s'immiscer dans une conversation ; s'immiscer dans une affaire ; s'immiscer de façon incongrue dans une discussion ; se mêler à un sujet qui ne le regarde pas ; s'immiscer dans une situation où l'on n'était pas spécialement désiré ; donner son avis sans que personne l'ait demandé

Origine et définition

Expression récente du XXe siècle, elle viendrait d'une traduction du latin 'cum grano salis' qui signifiait "avec un grain de sel".
Ici, le 'grain de sel' doit être compris comme une 'contribuction active' mais peu souhaitée, sans que l'origine du sens négatif ou péjoratif ne soit connu.

Exemples

« Bien entendu, Vivi avait mis là son grain de sel. »
Françoise Mallet-Joris - Le jeu du souterrain

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand seinen Senf dazugeben ajouter sa moutarde
Anglais (USA) add one's two cents ajouter ses deux centimes
Anglais put in your tuppence worth y ajouter ton sou
Anglais stick ones oar in y mettre son aviron
Arabe (Algérie) wach dakhal flouktek ma byn lebouabar que vient faire ta barque entre les bateaux/Benhorma
Arabe (Maroc) zad karmoustou il a ajouté sa figue
Arabe (Tunisie) iehchi rassou introduire sa tête
Espagnol (Argentine) meter la cuchara mettre la cuillère
Espagnol (Espagne) meter baza placer un gain
Espagnol (Espagne) meter el moco y mettre le mucus
Espagnol (Espagne) meterse donde no te llaman s'introduire là où on ne t'appelle pas
Espagnol (Pérou) meter su cuchara mettre sa cuillère
Espagnol (Espagne) merterse en camisas de once varas s'introduire dans de chemises onze tailles trop grandes
Français (Canada) faire entendre notre son de cloche
Grec vaso tin oura mou j'y met ma queue
Hongrois belekontàrkodik s'immiscer en tant qu'amateur
Hébreu הביע את דעתו הצנועה (hibia ètt dato hatsnoua) il a exprimé son point de vue modeste
Hébreu הוסיף נופך משלו ajouter quelque chose de propre à lui
Italien intromettersi s'immiscer
Italien mettere il becco fourrer son nez
Italien impicciarsi se mêler
Italien ficcare il naso ficher le nez, mettre son nez
Néerlandais (Belgique) spuit 11 geeft ook modder tuyau numéro 11 fournit également de la boue
Néerlandais spuit elf geeft ook modder la lance numéro onze donne de la gadoue aussi
Néerlandais z'n neus in andermans zaken steken fourrer son nez dans les affaires d'autrui
Néerlandais zijn neus ergens insteken introduire son nez dans quelque chose
Néerlandais zijn steentje bijdragen contribuer sa petite pierre
Polonais wtrącić swoje trzy grosze immiscer / ajouter ses trois grosh
Portugais (Portugal) meter o nariz fourrer son nez
Portugais (Portugal) meter o bico fourrer son bec
Portugais (Portugal) meter o bedelho fourrer son nez partout
Portugais (Portugal) dar pitaco piquer
Portugais (Brésil) meter a colher torta mettre la cuillère tordue
Portugais (Brésil) colocar o nariz onde não é chamado mettre son nez où personne ne nous le demande
Roumain a se băga ca musca-n curul calului y entrer comme la mouche dans le cul du cheval
Roumain a se băga ca musca-n lapte y entrer comme la mouche dans le lait
Roumain a se băga în vorbă ca mărarul în ciorbă s'introduire dans une discussion comme l'aneth dan le potage
Roumain a vorbit Ion că şi el îi om à parlé Jean car il est homme aussi
Roumain a-și băga coada y mettre sa queue
Roumain a-și băga nasul y mettre son nez
Russe вставить пять копеек ajouter ses cinq centimes
Turc burnunu sokmak mettre son nez
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre son grain de sel » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre son grain de sel » Commentaires

  • ergosum
    20/07/2015 à 21:54*
    Ce matin, j'ai mené ma femme au Mammouth...
    Quel rapport (si j'ose dire... mais oui, j'ose le dire !) me direz-vous ? Aucun
    Quoique...
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2019 à 01:46
    • En réponse à ergosum #181 le 20/07/2015 à 21:54* :
    • « Ce matin, j'ai mené ma femme au Mammouth...
      Quel rapport (si j'ose dire... mais oui, j'ose le dire !) me direz-vous ? Aucun
      Quoique... »
    Depuis, vous avez divorcé ?
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2019 à 03:10
    Sur la pointe des pieds... je m’immisce dans une affaire de grammaire française.
    God dit :
    Ici, le 'grain de sel' doit être compris comme une 'contribuction active' mais peu souhaitée, sans que l'origine du sens négatif ou péjoratif ne soit connu.

    Ce ‘ne’ est mal placé selon les règles ci-dessus. * Une erreur assez courante qui passe donc inaperçue ?
    Pour la contribuCtion, personne n’a commenté. Je note que deLassus était absent pour les trois diffusions de cette expression. 🙂
    P.S. * Me semble bien que les Français balancent les ‘ne’ un peu à l’improviste au cas où... 😉
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2019 à 03:26*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #183 le 02/11/2019 à 03:10 :
    • « Sur la pointe des pieds... je m’immisce dans une affaire de grammaire française.
      God dit :
      Ici, le 'grain de sel' doit être compris comme... »
    Il s'agit du "ne explétif", adverbe facultatif sans rôle grammatical que l'on utilise pour "équilibrer" la phrase ; ce ne explétif n'a pas de sens négatif.

    Pourquoi adoptes-tu un ton acariâtre et en plus à mauvais escient ?
  • DiwanC
    02/11/2019 à 03:55*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #183 le 02/11/2019 à 03:10 :
    • « Sur la pointe des pieds... je m’immisce dans une affaire de grammaire française.
      God dit :
      Ici, le 'grain de sel' doit être compris comme... »
    Chez les voisins du d'ssus, si l'on additionne les "ne" explétifs, négatifs, les "ne" de fin de mots (personne, origine, ...), le compteur* indique plus de 300 "ne"... Joli sac de nœuds de "ne" qu'on va conserver en jetant dessus une un grosse pelletée de grains de sel ! 🙂
    * Ctrl+f
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2019 à 04:06*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #184 le 02/11/2019 à 03:26* :
    • « Il s'agit du "ne explétif", adverbe facultatif sans rôle grammatical que l'on utilise pour "équilibrer" la phrase ; ce ne explétif n'a pas... »
    C’est évident que tu n’as pas lu les règles dans mon commentaire qui parlent justement du ‘ne’ explétif. À mauvais escient tu dis ? Un ton acariâtre tu dis ?
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2019 à 04:27*
    une autre référence
    Et, surtout, la locution conjonctive « sans que » ne se construit jamais avec le « ne » explétif, règle qui est trop souvent peu connue ou même qui n’est pas connue. Cela se justifie par le fait que « sans » exprime déjà une négation et qu’y ajouter « ne » serait donc redondant. Dans une mise en garde datée 17 février 1966, l’Académie française l’affirme fermement en précisant que cela vaut également lorsque la subordonnée introduite par « sans que » contient un des mots nécessitant habituellement la négation, comme « aucun », « nul », « pas un », « personne », « jamais », « rien », car ils prennent alors un sens positif.
    « L’émotion s’accrochait sans que nul s’en pût formaliser », écrit par exemple Yves Gandon dans Le démon du style.
    La règle s’applique aussi lorsque la subordonnée commence par « non sans que » (exemple : « Je viendrai non sans que tu sois averti auparavant »), ou quand la phrase elle-même commence par « sans que » (exemple : « Sans qu’elle m’ait rien dit, elle est venue chez moi »).
    Il existe une exception
    Il faut néanmoins noter que l’Académie française admet la présence du « ne » explétif, sans toutefois qu’il devienne obligatoire, lorsque la phrase principale est elle-même négative. En effet, de nombreux et excellents auteurs l’utilisent. En voici un exemple :
    « Je ne pouvais faire un mouvement sans qu’ils n’en fussent avertis », écrit Chateaubriand dans Atala, le premier succès littéraire du célèbre écrivain, qui marqua la naissance du Romantisme au XIXesiècle, en France.
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2019 à 04:37*
    • En réponse à DiwanC #185 le 02/11/2019 à 03:55* :
    • « Chez les voisins du d'ssus, si l'on additionne les "ne" explétifs, négatifs, les "ne" de fin de mots (personne, origine, ...), le compteur*... »
    Tout à fait. Il y a des commentaires trop salés et trop négatifs. Je dis ça sans avoir recours aux gros explétifs. 😉
  • DiwanC
    02/11/2019 à 04:37*
    Il semble bien qu'il n'y ait qu'un seul "grain de sel" dans les chansons du cher Georges. On le fredonnait en 2013*.
    Allons-nous rester sans refrain ce matin ? Que nenni, cornegidouille et palsambleu !
    Comme des grains de chapelet
    Les joyeux jurons défilaient

    😄
    Les notes sont là ♫♪♪♫♪
    * @ 65
  • Clitocybe
    02/11/2019 à 06:34*
    • En réponse à DiwanC #189 le 02/11/2019 à 04:37* :
    • « Il semble bien qu'il n'y ait qu'un seul "grain de sel" dans les chansons du cher Georges. On le fredonnait en 2013*.
      Allons-nous rester sans... »
    C'est le mois de novembre, on essaye de s'aimer. L'Hydro-Québec a eu sa panne du siècle, des vents à décorner les boeufs, ch'uis obligé de faire marcher ma (génératrice) Honda. Essayons de rester solidaires et amènes malgré tout. J'ai un beau poème pour toi, DiwanC, celle dont les flots puissants nous calment quand, impatients, nous appelons la colère. C'est les femmes qui nous sauvent, finalement, de nous-mêmes, des tranchées dans lesquelles se réfugie notre orgueil. Je t'aime, je vous aime! Avec un grain de sel!
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2019 à 07:21
    • En réponse à Utilisateur supprimé #188 le 02/11/2019 à 04:37* :
    • « Tout à fait. Il y a des commentaires trop salés et trop négatifs. Je dis ça sans avoir recours aux gros explétifs. 😉 »
    Tête de ne ! 😄
  • Paracas
    02/11/2019 à 08:52
    • En réponse à DiwanC #189 le 02/11/2019 à 04:37* :
    • « Il semble bien qu'il n'y ait qu'un seul "grain de sel" dans les chansons du cher Georges. On le fredonnait en 2013*.
      Allons-nous rester sans... »
    qu'il n'y ait qu'un seul "grain de sel"

    Ite missa est, donc...
    Bon, alors je fais directement le café.
    Tiens il paraît que boire un café salé est souverain contre la gueule de bois...
    J'ai jamais essayé...
    Marceeeeeeel ! On tente le coup ?
  • Paracas
    02/11/2019 à 08:55
    J'ai vu le lac Assal à Djibouti, le salar d'Uyuni en Bolivie, les salins de Maras au Pérou...
    Mes voyages ne manquent décidemment pas de sel...
  • Utilisateur supprimé
    02/11/2019 à 08:59
    • En réponse à Paracas #192 le 02/11/2019 à 08:52 :
    • « qu'il n'y ait qu'un seul "grain de sel"
      Ite missa est, donc...
      Bon, alors je fais directement le café. »
    Café salé.
  • chirstian
    02/11/2019 à 09:07
    • En réponse à Utilisateur supprimé #183 le 02/11/2019 à 03:10 :
    • « Sur la pointe des pieds... je m’immisce dans une affaire de grammaire française.
      God dit :
      Ici, le 'grain de sel' doit être compris comme... »
    personne n’a commenté.
    comme personne n'a remarqué qu'il manque un "e" à connu ! Nous n'avions pas osé mettre trop de grains de sel dans cette expression qui n'en manquait pas ! 😄
  • chirstian
    02/11/2019 à 09:17
    • En réponse à Utilisateur supprimé #184 le 02/11/2019 à 03:26* :
    • « Il s'agit du "ne explétif", adverbe facultatif sans rôle grammatical que l'on utilise pour "équilibrer" la phrase ; ce ne explétif n'a pas... »
    Il s'agit du "ne explétif", adverbe facultatif sans rôle grammatical que l'on utilise pour "équilibrer" la phrase
    équilibrer la phrase comment ? Sur le fil du rasoir ! Yen a 3 qui suivent, mais j'ai les noms ! 😄
    (exemple : "c'est sur le fil du rasoir que le suppôt de Satan met un grain de sel en abyme pour remplacer le denier de la veuve, en point d'orgue." G.Planelles
  • mickeylange
    02/11/2019 à 09:29
    • En réponse à chirstian #196 le 02/11/2019 à 09:17 :
    • « Il s'agit du "ne explétif", adverbe facultatif sans rôle grammatical que l'on utilise pour "équilibrer" la phrase
      équilibrer la phrase com... »
    Qui est G. Planelles ?
  • DiwanC
    02/11/2019 à 09:40
    • En réponse à chirstian #195 le 02/11/2019 à 09:07 :
    • « personne n’a commenté.
      comme personne n'a remarqué qu'il manque un "e" à connu ! Nous n'avions pas osé mettre trop de grains de sel dans c... »
    Tôt ce matin, étonnée par ce "connu" sans "e", je me suis posé la question : God aurait-il failli ?
    Car c'est bien l'origine du sens qui est connue et non le seul sens...
    Ça fait treize ans que ça dure... On ne va pas aujourd'hui jeter des grains de sel sur cette écorchure.
  • Kyrikou
    02/11/2019 à 09:47
    J'sais pas ki kè venu mettre son grain de sel dans mon ordi cette nuit.....
    Mais ce matin, tout est redevenu nickel chrome 😄
  • DiwanC
    02/11/2019 à 09:48*
    • En réponse à mickeylange #197 le 02/11/2019 à 09:29 :
    • « Qui est G. Planelles ? »
    Celui qui tire plus vite que l'ombre de God !