Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

n'en avoir cure [v]

ne pas s'en soucier ; s'en moquer

Origine et définition

Si, en gagnant un concours, vous avez droit à une petite cure à Barbotan les Thermes (32150 ), Amélie les Bains (66110 ), Vals les Bains (07600 ) ou bien Baden-Baden (Allemagne ), par exemple, peut-être n'en aurez-vous cure ?
Et ce serait dommage, parce qu'une bonne petite cure de temps en temps (et on ne parle pas ici du curage d'oreilles ou de nez), cela détend et permet de déconnecter du stress quotidien.
Le mot 'cure' date du milieu du XIe siècle, venant du latin 'cura' à l'origine indéterminée.
Si, depuis le début, il a le sens de 'souci', il a eu aussi d'autres acceptions comme 'charge' ou 'direction' dans le monde des administrations ou bien 'soin' ou 'traitement' dans le milieu médical[1]. Il a aussi longtemps désigné un "souci amoureux".
Mais en dehors de sa spécialisation médicale encore en usage aujourd'hui, son sens initial de 'souci' ne survit plus que dans notre expression qui date également du XIe siècle, à une époque où la forme positive "avoir cure de..." existait aussi.
[1] Il ne s'est d'ailleurs spécialisé en "traitement en station thermale" qu'au XIXe siècle, sens duquel a découlé l'utilisation au figuré "usage abondant de quelque chose" comme dans "faire une cure de chocolat", par exemple.

Exemples

« Le conseiller, le père de l'idée, fait celui qu'on outrage et qu'on calomnie. Il menace de faire du train , de déshonorer la mairie. Notre maire, qui n'en a cure, poursuit l'enquête. »
Georges Sand - La mare au diable - 1846

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich keine Sorgen machen ne pas s'en soucier. Ne pas se faire des soucis
Anglais not to care a fig s'en soucier comme d'une figue
Anglais not to care tuppence se soucier encore moins que d'un sou
Anglais (USA) not to give a hoot ne pas donner un hululement
Anglais (USA) to not give a flying fuck pas de quoi s'envoyer en l'air
Anglais (USA) to not give a good goddamn ne pas donner un bon nom de Dieu
Anglais (USA) to not give a shit ne pas donner même une chiée
Espagnol (Argentine) importarle un comino importer un cumin
Espagnol (Argentine) importarle un pepino importer un concombre
Espagnol (Argentine) no tener cura n'en avoir cure
Espagnol (Espagne) importarte un higo s´en soucier comme d´une figue
Espagnol (Espagne) no me importa un rábano ça m'importe moins qu'un radis
Espagnol (Espagne) pasar de passer de
Espagnol (Espagne) riure's del mort i del qui et vetlle se moquer du mort comme de celui qui le veille
Espagnol (Espagne) traer sin cuidado apporter sans souci
Espéranto tute ne zorgi pri io ne pas s'en soucier du tout
Français (Canada) ça me fait pas un pli sur la différence! ça ne me fait pas un pli sur la différence
Français (Canada) s’en foutre comme de l’an quarante ne pas s'en soucier du tout
Hébreu לא סופר אותו (lo sofèr oto) sans compter que
Italien fregarsene s'en moquer
Italien non curarsene ne pas s'en soucier
Néerlandais er maling aan hebben s'en ficher
Néerlandais het is mij een rot zorg cela m'est un souci pourri
Néerlandais iets aan je laars lappen se moquer éperdument de, se ficher de
Polonais miec to w nosie l'avoir dans le nez
Portugais (Brésil) não estar nem aí ne pas être ni là-bas
Roumain a i se rupe (în paişpe) se lui la briser (en quatorze)
Roumain a-l durea în cur de avoir mal au cul de
Roumain a-l durea la bască de avoir mal au chapeau basque de
Roumain n-are nicio grijă il ne se fait aucun souci
Roumain nici capul nu-l doare de même la tête nu lui fait pas mal de
Roumain a nu avea habar n'avoir cure
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « n'en avoir cure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « n'en avoir cure » Commentaires

  • #61
    russe_mignonne
    03/04/2009 à 17:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #33 le 02/04/2009 à 19:44 :
    • « Exact, t’as gagné ainsi le droit de revenir à deux mains... 😄 »
    Merci beaucoup : )
  • #62
    Jonayla
    03/04/2009 à 23:44
    Comme d’hab’, j’arrive comme les carabiniers d’Offenbach pour souhaiter un joyeux zannif à notre Eureka internationale re-eurékée !
    Welcome back et que tout se passe bien pour toi.
  • #63
    eureka
    04/04/2009 à 16:08
    • En réponse à Jonayla #62 le 03/04/2009 à 23:44 :
    • « Comme d’hab’, j’arrive comme les carabiniers d’Offenbach pour souhaiter un joyeux zannif à notre Eureka internationale re-eurékée !
      Welcome... »
    Merci Jon que je suis si tellement heureuse de retrouver, t’es un amour. J’espère aussi que tout est au top pour toi. Dorénavant, il n’y aura plus que des hauts pour nous, toi, moi et tous ceux que nous aimons ici et ailleurs. Les bas, eh bé, on les laissera uniquement pour nous chauffer nos petits petons, qu’on pourra nous tâter r’à tatons et + si... Je te grosse bisoute tendrement
  • #64
    <inconnu>
    12/05/2012 à 02:35
    @ BOUBACAR : Voici tout ce que j’ai pu trouver :
    Mariama, reviens ...
    Il y a eu une tragédie dans le bois sacré du village…
    Une grande tragédie qui est arrivée à ton fils…

    Le message de l’œuvre de Boubacar Traoré : même quand la vie est insupportable, il faut continuer à avancer.
  • #65
    <inconnu>
    12/05/2012 à 02:42*
    – Il vaut mieux n’en avoir cure que n’en avoir qu’une.
    – Une quoi ? Ça peut pas être testicure, testicure est masculin.
  • #66
    joseta
    12/05/2012 à 07:03
    Il y a très, très longtemps...
    - Vous avez des taureaux?
    - Non, je n’ai qu’ures.
  • #67
    joseta
    12/05/2012 à 07:16
    À l’école
    - Pouvez-vous me citer plusieurs villes de Mésopotamie?
    - Je n’ai qu’Ur
    - Pas brillant; avec toutes celles qu’eurent...
  • #68
    Paracas
    12/05/2012 à 07:23
    • En réponse à <inconnu> #64 le 12/05/2012 à 02:35 :
    • « @ BOUBACAR : Voici tout ce que j’ai pu trouver :
      Mariama, reviens ...
      Il y a eu une tragédie dans le bois sacré du village…
      Une grande tra... »
    Autrement dit n’avoir cure de l’adversité...........
  • #69
    joseta
    12/05/2012 à 07:27
    Celui qui n’en a cure s’en moque, ainsi, en Inde, celui qui n’en a cure, rit.
  • #70
    joseta
    12/05/2012 à 07:38
    Un ex alcoolique convaincu, habitant l’Yonne, avait refusé des cures à Sceaux. 😐
  • #71
    joseta
    12/05/2012 à 07:48
    Dans la préfecture de Hiroshima, l’expression se transforme en:
    je n’en ai cette page.
  • #72
    <inconnu>
    12/05/2012 à 08:22*
    • En réponse à SyntaxTerror #24 le 02/04/2009 à 16:24 :
    • « usage abondant de quelque chose
      Pas forcément abondant mais temporaire.
      Bon, les vertus anti-dépressives du chocolat sont assez surfaites... »
    Autrement dit: RAB voir même SRAB* 🙂
    Heu, on aurait pas pas oublié un accent sur le "e" de cure, genre "é" ???
    * S: Strictement...
  • #73
    <inconnu>
    12/05/2012 à 09:13
    J’aime bien aller au cinéma, c’est comme une sinécure.
  • #74
    Brigitte60
    12/05/2012 à 09:38
    à Lutetios : il me semble que la traduction que vous proposez n’a pas le sens de "n’en avoir cure" mais "ne pas avoir de remède, ne pas être guérissable". Mais peut-être n’avez-vous cure de ma remarque...;_)
  • #75
    accrodex
    12/05/2012 à 10:05
    heureux anniversaire Eureka ! je n’aurais jamais imaginé que tu eus un an de plus ! tu n’as pas pris une ride depuis que je t’ai rencontrée pour la première fois ! (mais il faut bien avouer que c’était en haut de cette page )
  • #76
    <inconnu>
    12/05/2012 à 10:24*
    • En réponse à accrodex #75 le 12/05/2012 à 10:05 :
    • « heureux anniversaire Eureka ! je n’aurais jamais imaginé que tu eus un an de plus ! tu n’as pas pris une ride depuis que je t’ai rencontrée... »
    Je te signale que « en haut » comme tu dis se passait un 02 Avril (2009), effectivement jour anniverssaire de notre « Eureka d’amour »
    Aujourdh’ui c’est une rediffusion et nous sommes le 12 mai 2012, et pas d’anniversaire ce jour.
    Désolé 😄
  • #77
    chirstian
    12/05/2012 à 10:25*
    la tempéracureture est un peu basse ce matin, mais je n’ai mer-cure de mon thermomètre car nous avons enfin un ciel bleu.
  • #78
    accrodex
    12/05/2012 à 10:41
    • En réponse à <inconnu> #76 le 12/05/2012 à 10:24* :
    • « Je te signale que « en haut » comme tu dis se passait un 02 Avril (2009), effectivement jour anniverssaire de notre « Eureka d’amour »
      Aujou... »
    bigre ! je me suis fourvoyé d’importance ! Mais cela ne change rien au fait qu’
  • #79
    accrodex
    12/05/2012 à 10:44
    • En réponse à <inconnu> #76 le 12/05/2012 à 10:24* :
    • « Je te signale que « en haut » comme tu dis se passait un 02 Avril (2009), effectivement jour anniverssaire de notre « Eureka d’amour »
      Aujou... »
    qu’Eureka d’amour n’a pas vieilli d’un brin depuis la première fois qu’elle m’est apparue ni a celui que je lui souhaite les meilleures choses du monde ! 🤡) Merci Richard
  • #80
    chirstian
    12/05/2012 à 10:46
    une preuve de curage c’est de ne pas se soucier des années qui passent.
    le cure-dents se soucie de son dentier.
    la tonficure a la contrepèterie trop sucrée.
    à Tulle on a cure de culture : Hollande a inauguré la Maison de la Tulcure.