Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

entre deux eaux [adv]

en manoeuvant entre deux partis sans se compromettre ; en refusant de s'engager ; sur une ligne de crète ; en évitant de se compromettre

Origine et définition

Bien sûr, à notre époque, on imagine de suite la personne qui réussit à nager à mi-profondeur sans se laisser entraîner vers une direction non souhaitée par le courant de surface ou celui plus profond.
Il suffit qu'il descende un peu plus profondément ou bien remonte en surface pour se laisser entraîner par l'un ou l'autre.
Métaphoriquement, cette nage s'applique à la personne qui ne veut pas s'engager (que ce soit par indécision ou pour ne pas prendre parti, histoire de ménager la chèvre et le chou) et qui ne ne fait donc aucun choix.
Mais cette expression apparue au XIVe siècle vient en réalité de la marine. En effet, à cette époque (et depuis le XIIe siècle), 'nager' voulait dire "conduire un bateau".
Et l'équipage qui savait "nager entre deux eaux", était celui qui arrivait à garder le cap malgré les courants (les 'eaux', à l'époque) qui pouvaient l'entraîner dans une mauvaise direction.

Exemples

« Mais le comte d'Egmont, tout en continuant sa résistance au despotisme politique et à l'oppression religieuse, ne voulait point violer les serments qu'il avait prêtés à Philippe II, son suzerain. Fermement attaché a l'indépendance des Pays-Bas, qu'il avait défendue avec une vaillance admirable, il craignait et repoussait l'intervention des Français dans les troubles de ces provinces. De là les irrésolutions et les incertitudes qui donnaient à sa conduite les apparences de la faiblesse. De là le reproche adressé au vainqueur de Gravelines de nager entre deux eaux. »
Théodore Juste - Les Pays-Bas au XVIe siècle - 1862

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zwischen allen Stühlen sitzen être assis entre toutes les chaises
Allemand zwischen zwei Stühlen sitzen s'assoir entre deux chaises
Anglais to swim between two waters nager entre deux eaux
Anglais to run with the hare and hunt with the hounds courir avec le lièvre et chasser avec les chiens
Anglais (USA) to straddle the fence se mettre à califourchon sur la clôture
Anglais (USA) to steer the middle course suivre le cap du milieu
Anglais between two waters entre deux eaux
Anglais in midwater en milieu de travail
Anglais to be a fence-sitter s'asseoir sur la clôture
Catalan ballar segons el so danser selon le son
Catalan fer cara a tots els vents faire face à tous les vents
Catalan no ésser ni carn ni peix ne pas être ni viande ni poisson
Espagnol (Argentine) quedar bien con Dios y con el Diablo bien se conduire avec Dieu et avec le Diable
Espagnol (Espagne) Cazar con los perros y correr con las liebres ! Chasser avec les chiens et courir avec les lièvres !
Espagnol (Espagne) En tierra de nadie En no man's land
Espagnol (Espagne) entre dos aguas entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar entre dos aguas nager entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar entre dues aigues nager entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar y guardar la ropa nager et surveiller les vêtements
Gallois eistedd ar ben y clawdd être assis sur la digue
Hongrois lavíroz louvoyer
Hébreu בין מים למים (bénn mayim lamayim) eau-eau entre les eaux
Italien nuotare tra due acque nager entre deux eaux
Italien tenere il piede in due staffe garder le pied entre deux supports
Italien salvare capra e cavoli sauver la chèvre et les choux
Néerlandais (Belgique) van twee walletjes eten manger des deux rivages
Néerlandais de kool en de geit sparen vouloir ménager la chèvre et le chou
Néerlandais het mes snijdt aan twee kanten le couteau est aiguisé des deux côtés
Néerlandais schipperen louvoyer
Néerlandais tussen entre
Néerlandais tussen de klippen doorzeilen naviguer à la voile en évitant les falaises
Portugais (Brésil) um pé em cada canoa un pied sur chaque canoë
Portugais (Portugal) com os pés em duas canoas avec les pieds dans deux canoës
Portugais (Brésil) estar entre a cruz e a caldeirinha être entre la croix et le chaudron
Portugais (Brésil) ficar em cima do muro rester sur le mur
Portugais (Brésil) ficar em cima do muro rester sur le mur
Roumain a împăca și capra și varza sauver et la chèvre et le chou
Roumain a sta cu curul în două luntri être assis le cul dans deux canots
Roumain nici în căruță, nici în teleguță ni dans la charette, ni dans la brouette
Roumain a se scălda între două ape baigner entre deux eaux
Roumain nici in car, nici in caruta ni dans le char, ni dans la charrette
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « entre deux eaux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « entre deux eaux » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    27/05/2009 à 00:00
    • En réponse à Elpepe #79 le 26/05/2009 à 23:42 :
    • « C’est à cette page. Pour la Royale ! »
    Amusant d’imaginer que n’importe quel pékin peut s’offrir une casquette d’amiral de la Royale!
    Mon shipchandler favori (Port d’Etaples) me vend de très beau pulls Saint-James
  • #82
    Elpepe
    27/05/2009 à 00:02
    • En réponse à <inconnu> #81 le 27/05/2009 à 00:00 :
    • « Amusant d’imaginer que n’importe quel pékin peut s’offrir une casquette d’amiral de la Royale!
      Mon shipchandler favori (Port d’Etaples) me v... »
    J’ai les mêmes, achetés à Roscoff...
  • #83
    momolala
    27/05/2009 à 07:32
    • En réponse à Elpepe #78 le 26/05/2009 à 23:39 :
    • « Impérissables ! Il a dû publier à compte d’auteur, et bouffer la grenouille, sur ces coups-là... »
    Vous oubliez la Constitution Européenne dont il a dit : "C’est un très beau texte. C’est moi qui l’ai écrit". On n’en a pas voulu mais on l’a quand même, allégée de quelques firoritures giscardiennes, mais aussi profondément enfoncée dans l’oeil.
    Tu as tout bien expliqué à Epicure : cette image elliptique ne faisait sans doute pas le poids comme exemple.
  • #84
    Rikske
    27/05/2009 à 08:05
    • En réponse à Elpepe #43 le 26/05/2009 à 18:44 :
    • « Et tu voulais aussi que je précise la couleur des murs des cuisines ? »
    Pas des cuisines, des cambuses, morbleu !
  • #85
    syanne
    27/05/2009 à 08:26
    • En réponse à mickeylange #54 le 26/05/2009 à 20:35 :
    • « Elle est folle de la messe ? »
    Ni l’un, ni l’autre, frère Rabelais (à l’heure de la messe, je fais du vélo !)
  • #86
    syanne
    27/05/2009 à 08:31
    • En réponse à momolala #83 le 27/05/2009 à 07:32 :
    • « Vous oubliez la Constitution Européenne dont il a dit : "C’est un très beau texte. C’est moi qui l’ai écrit". On n’en a pas voulu mais on l’... »
    Il a même écrit un impérissable roman :
    "Publication chez Robert Laffont, du roman de VALERY GISCARD D’ESTAING "Le Passage", roman d’amour sur fond de scènes de chasse entre un notaire quinquagénaire et une jeune auto-stoppeuse blonde." (site de l’INA)
    Alléchant, non !!
  • #87
    Paracas
    17/10/2012 à 05:59
    Il était dans son élément l’Amiral, ce jour là on n’a entendu que lui......
  • #88
    PHILO_LOGIS
    17/10/2012 à 06:47
    Nager ou naviguer entre deux O: je comprends maintenant pourquoi on a mis un "S" à "Histoires d’O", Monsieur le Marquis!
  • #89
    Paracas
    17/10/2012 à 07:16
    • En réponse à PHILO_LOGIS #88 le 17/10/2012 à 06:47 :
    • « Nager ou naviguer entre deux O: je comprends maintenant pourquoi on a mis un "S" à "Histoires d’O", Monsieur le Marquis! »
    J’ai passé la nuit en compagnie des O, le matin j’étais liquide !
  • #90
    joseta
    17/10/2012 à 07:43
    Le paysan indécis nage entre deux aulx.
  • #91
    joseta
    17/10/2012 à 08:05*
    Je nage entre deux eaux, céans.
  • #92
    PHILO_LOGIS
    17/10/2012 à 08:36
    Quand une future maman perd les eaux avant de mettre des juments jumeaux au monde, nage-t-elle entre deux eaux?
  • #93
    PHILO_LOGIS
    17/10/2012 à 08:36
    • En réponse à joseta #90 le 17/10/2012 à 07:43 :
    • « Le paysan indécis nage entre deux aulx. »
    ail, ail, aie!
  • #94
    joseta
    17/10/2012 à 08:55
    Quand on nage entre deux eaux c’est, parce que dans le fond, on fait pas surface.
  • #95
    joseta
    17/10/2012 à 09:00
    Tiens! le mot fond m’a fait penser à une DEVINETTE:
    - Pourquoi quand on tombe tout habillé dans le fond de la mer, on en ressort tout taché?
    - Parce que dans le fond, habits sales.
  • #96
    mitzi50
    17/10/2012 à 09:04
    Il y a tout de même des équivalences étrangères qui me laissent perplexe. Etre assis entre deux chaises, ou avoir un pied sur chaque canoë, par exemple, me semble le plus sûr moyen de se casser la figure... Ce que les personnes qui refusent de s’ engager veulent éviter....
  • #97
    joseta
    17/10/2012 à 09:47*
    À la piscine
    J’avais un crétin à droite, et un corniaud à gauche: je nageais entre deux sots.
  • #98
    <inconnu>
    17/10/2012 à 09:48
    Autrement dit, jouer sur plusieurs tableaux... 🙂
  • #99
    joseta
    17/10/2012 à 10:21
    « Nager entre deux eaux »

    Les couturières nagent entre ciseaux!
  • joseta
    17/10/2012 à 10:36
    " Nager entre deux eaux "

    Par contre, certains mammifères nagent seulement entre cette page.