Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

entre deux eaux [adv]

en manoeuvant entre deux partis sans se compromettre ; en refusant de s'engager ; sur une ligne de crète ; en évitant de se compromettre

Origine et définition

Bien sûr, à notre époque, on imagine de suite la personne qui réussit à nager à mi-profondeur sans se laisser entraîner vers une direction non souhaitée par le courant de surface ou celui plus profond.
Il suffit qu'il descende un peu plus profondément ou bien remonte en surface pour se laisser entraîner par l'un ou l'autre.
Métaphoriquement, cette nage s'applique à la personne qui ne veut pas s'engager (que ce soit par indécision ou pour ne pas prendre parti, histoire de ménager la chèvre et le chou) et qui ne ne fait donc aucun choix.
Mais cette expression apparue au XIVe siècle vient en réalité de la marine. En effet, à cette époque (et depuis le XIIe siècle), 'nager' voulait dire "conduire un bateau".
Et l'équipage qui savait "nager entre deux eaux", était celui qui arrivait à garder le cap malgré les courants (les 'eaux', à l'époque) qui pouvaient l'entraîner dans une mauvaise direction.

Exemples

« Mais le comte d'Egmont, tout en continuant sa résistance au despotisme politique et à l'oppression religieuse, ne voulait point violer les serments qu'il avait prêtés à Philippe II, son suzerain. Fermement attaché a l'indépendance des Pays-Bas, qu'il avait défendue avec une vaillance admirable, il craignait et repoussait l'intervention des Français dans les troubles de ces provinces. De là les irrésolutions et les incertitudes qui donnaient à sa conduite les apparences de la faiblesse. De là le reproche adressé au vainqueur de Gravelines de nager entre deux eaux. »
Théodore Juste - Les Pays-Bas au XVIe siècle - 1862

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zwischen allen Stühlen sitzen être assis entre toutes les chaises
Allemand zwischen zwei Stühlen sitzen s'assoir entre deux chaises
Anglais to swim between two waters nager entre deux eaux
Anglais to run with the hare and hunt with the hounds courir avec le lièvre et chasser avec les chiens
Anglais (USA) to straddle the fence se mettre à califourchon sur la clôture
Anglais (USA) to steer the middle course suivre le cap du milieu
Anglais between two waters entre deux eaux
Anglais in midwater en milieu de travail
Anglais to be a fence-sitter s'asseoir sur la clôture
Catalan ballar segons el so danser selon le son
Catalan fer cara a tots els vents faire face à tous les vents
Catalan no ésser ni carn ni peix ne pas être ni viande ni poisson
Espagnol (Argentine) quedar bien con Dios y con el Diablo bien se conduire avec Dieu et avec le Diable
Espagnol (Espagne) Cazar con los perros y correr con las liebres ! Chasser avec les chiens et courir avec les lièvres !
Espagnol (Espagne) En tierra de nadie En no man's land
Espagnol (Espagne) entre dos aguas entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar entre dos aguas nager entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar entre dues aigues nager entre deux eaux
Espagnol (Espagne) nadar y guardar la ropa nager et surveiller les vêtements
Gallois eistedd ar ben y clawdd être assis sur la digue
Hongrois lavíroz louvoyer
Hébreu בין מים למים (bénn mayim lamayim) eau-eau entre les eaux
Italien nuotare tra due acque nager entre deux eaux
Italien tenere il piede in due staffe garder le pied entre deux supports
Italien salvare capra e cavoli sauver la chèvre et les choux
Néerlandais (Belgique) van twee walletjes eten manger des deux rivages
Néerlandais de kool en de geit sparen vouloir ménager la chèvre et le chou
Néerlandais het mes snijdt aan twee kanten le couteau est aiguisé des deux côtés
Néerlandais schipperen louvoyer
Néerlandais tussen entre
Néerlandais tussen de klippen doorzeilen naviguer à la voile en évitant les falaises
Portugais (Brésil) um pé em cada canoa un pied sur chaque canoë
Portugais (Portugal) com os pés em duas canoas avec les pieds dans deux canoës
Portugais (Brésil) estar entre a cruz e a caldeirinha être entre la croix et le chaudron
Portugais (Brésil) ficar em cima do muro rester sur le mur
Portugais (Brésil) ficar em cima do muro rester sur le mur
Roumain a împăca și capra și varza sauver et la chèvre et le chou
Roumain a sta cu curul în două luntri être assis le cul dans deux canots
Roumain nici în căruță, nici în teleguță ni dans la charette, ni dans la brouette
Roumain a se scălda între două ape baigner entre deux eaux
Roumain nici in car, nici in caruta ni dans le char, ni dans la charrette
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « entre deux eaux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « entre deux eaux » Commentaires

  • SyntaxTerror
    17/10/2012 à 11:16
    • En réponse à mitzi50 #96 le 17/10/2012 à 09:04 :
    • « Il y a tout de même des équivalences étrangères qui me laissent perplexe. Etre assis entre deux chaises, ou avoir un pied sur chaque canoë,... »
    Il faut aussi avoir de sérieux dons d’équilibriste pour pouvoir retomber sur ses pattes.
    Tiens, ça me rappelle que Guy Mollet, au nom prédestiné, était surnommé "Monsieur de Louvoie".
  • joseta
    17/10/2012 à 11:53*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #92 le 17/10/2012 à 08:36 :
    • « Quand une future maman perd les eaux avant de mettre des juments jumeaux au monde, nage-t-elle entre deux eaux? »
    mettre des jumeaux au monde, nage-t-elle entre deux eaux?

    Jeune âge entre deux eaux?
  • saharaa
    17/10/2012 à 12:18
    • En réponse à mitzi50 #96 le 17/10/2012 à 09:04 :
    • « Il y a tout de même des équivalences étrangères qui me laissent perplexe. Etre assis entre deux chaises, ou avoir un pied sur chaque canoë,... »
    En mer, on est souvent entre deux eaux :
    les eaux douces ne se mélangent pas avec les eaux salées (estuaires)
    les courants chauds avec les eaux froides (Gulf Stream)
    les eaux superficielles avec les eaux profondes (thermocline)
    il est plus facile de nager entre deux eaux qu’à contre courant, si on n’est pas un saumon 🙂
  • SyntaxTerror
    17/10/2012 à 12:18*
    • En réponse à joseta #94 le 17/10/2012 à 08:55 :
    • « Quand on nage entre deux eaux c’est, parce que dans le fond, on fait pas surface. »
    dans le fond, on fait pas surface

    Surtout, ne le répète pas, c’est une histoire Belge.
    En France on dit des Belges qu’ils nagent au fond de la piscine, parce que dans le fond, ils ne sont pas si bêtes.
    .
    .
    .
    Je m’attends au pire, maintenant.
  • saharaa
    17/10/2012 à 12:37
    • En réponse à SyntaxTerror #104 le 17/10/2012 à 12:18* :
    • « dans le fond, on fait pas surface
      Surtout, ne le répète pas, c’est une histoire Belge.
      En France on dit des Belges qu’ils nagent au fond de... »
    On dirait bien que nos amis Belges (sauf File_au_logis, mais lui c’est spécial, il est entre deux chaises), sont curieusement absents ce matin, les élections les auraient-elles coulés?
  • DiwanC
    17/10/2012 à 12:41*
    • En réponse à Paracas #87 le 17/10/2012 à 05:59 :
    • « Il était dans son élément l’Amiral, ce jour là on n’a entendu que lui...... »
    Il était dans son élément l’Amiral, ce jour là on n’a entendu que lui...

    ...et - en écho - les répliques des amionautes d’alors, et autres sapiteurs étaient bien savoureuses. Sans parler des brillants poèteurs et poèteuses !
    🙂...entre deux sourires, on les découvre ou on les relit…🙂
    😢...entre deux tristesses, on se souvient de l’Amiral…😢
    A tout à l’heure… entre deux portes, je reviendrai écouter le clapotis du jour ! 😎
  • joseta
    17/10/2012 à 12:46*
    • En réponse à SyntaxTerror #104 le 17/10/2012 à 12:18* :
    • « dans le fond, on fait pas surface
      Surtout, ne le répète pas, c’est une histoire Belge.
      En France on dit des Belges qu’ils nagent au fond de... »
    Vu le nombre de belges que nous avons sur le site, je dirais que là tu prends des rikskes...
  • joseta
    17/10/2012 à 12:54
    Refuser de s’engager

    Les vampires ont toujours aimé faire des paris entre eux, et, naturellement, ils parient du sang. Mais voilà qu’un des leurs s’est converti au végétarisme, et bien sûr, il a vite refusé de sang gager!
    .-.-.-.-.-.-CADEAU.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    - J’ai connu le terrible vent d’Essen!
    - Ben moi, j’ai connu le vent pire de Düsseldorf...
  • DiwanC
    17/10/2012 à 13:10
    • En réponse à SyntaxTerror #104 le 17/10/2012 à 12:18* :
    • « dans le fond, on fait pas surface
      Surtout, ne le répète pas, c’est une histoire Belge.
      En France on dit des Belges qu’ils nagent au fond de... »
    Je m’attends au pire, maintenant.

    Marcel ! Un Entre-deux-Mers pour Syntax, s’te plaît !
    Le calme avant la tempête...
  • tytoalba
    17/10/2012 à 14:00
    Il est plus facile de nager entre deux eaux qu’entre deux veaux. Photos à cette page.
  • tytoalba
    17/10/2012 à 14:03
    • En réponse à SyntaxTerror #104 le 17/10/2012 à 12:18* :
    • « dans le fond, on fait pas surface
      Surtout, ne le répète pas, c’est une histoire Belge.
      En France on dit des Belges qu’ils nagent au fond de... »
    Je m’attends au pire, maintenant.
    Mais non, mais non. Nous avons de l’humour nous ! 😉
  • joseta
    17/10/2012 à 14:09
    • En réponse à DiwanC #109 le 17/10/2012 à 13:10 :
    • « Je m’attends au pire, maintenant.
      Marcel ! Un Entre-deux-Mers pour Syntax, s’te plaît !
      Le calme avant la tempête... »
    Un Entre-deux-Mers pour Syntax

    C’était aussi la boisson de Salomon, j’ai lu qu’il avait pris un petit entre deux mères...et, le trouvant trop fort, il voulut le couper!
  • Rikske
    17/10/2012 à 14:13
    • En réponse à tytoalba #111 le 17/10/2012 à 14:03 :
    • « Je m’attends au pire, maintenant.
      Mais non, mais non. Nous avons de l’humour nous ! 😉 »
    Non, peut-être
    (s) Rikske-Houbba
  • Rikske
    17/10/2012 à 14:17
    • En réponse à saharaa #105 le 17/10/2012 à 12:37 :
    • « On dirait bien que nos amis Belges (sauf File_au_logis, mais lui c’est spécial, il est entre deux chaises), sont curieusement absents ce mat... »
    On dirait bien que nos amis Belges...sont curieusement absents ce matin

    Meeuuuh non ! On lit toujours, mais parfois on est en manque d’inspiration pour un commentaire approprié à l’expression du jour !
    Bon, allez, je vais tâcher de nager entre deux triples Westmalle... 😄
  • PHILO_LOGIS
    17/10/2012 à 14:43
    • En réponse à SyntaxTerror #104 le 17/10/2012 à 12:18* :
    • « dans le fond, on fait pas surface
      Surtout, ne le répète pas, c’est une histoire Belge.
      En France on dit des Belges qu’ils nagent au fond de... »
    Je m’attends au pire, maintenant.

    Et pourtant, ton début n’était pas mal.
    Mais si tu en es capable, vas-y... 😛
  • PHILO_LOGIS
    17/10/2012 à 14:44
    • En réponse à Rikske #114 le 17/10/2012 à 14:17 :
    • « On dirait bien que nos amis Belges...sont curieusement absents ce matin
      Meeuuuh non ! On lit toujours, mais parfois on est en manque d’insp... »
    Il te faura bien cela, après la victoire de Bart à Anvers. Peut-on dire la victoire du porc au port? Quoique, à mon avis, avec deux Westmalle, même triples, cela ne le fera pas encore...
  • <inconnu>
    17/10/2012 à 15:43*
    • En réponse à tytoalba #110 le 17/10/2012 à 14:00 :
    • « Il est plus facile de nager entre deux eaux qu’entre deux veaux. Photos à cette page. »
    Bof....tératogénése.
    Et les plongeurs avec leurs bouteilles savent nage entre deux eaux...
    Quant aux nageurs de combats, ils savent depuis toujours nager entre deux, dans tous les sens du terme !
  • momolala
    17/10/2012 à 15:52
    • En réponse à Rikske #114 le 17/10/2012 à 14:17 :
    • « On dirait bien que nos amis Belges...sont curieusement absents ce matin
      Meeuuuh non ! On lit toujours, mais parfois on est en manque d’insp... »
    Mieux vaut nager ici entre deux bières que dans une bière entre deux os !
  • Rikske
    17/10/2012 à 16:05*
    • En réponse à momolala #118 le 17/10/2012 à 15:52 :
    • « Mieux vaut nager ici entre deux bières que dans une bière entre deux os ! »
    Excccellent ! :’-))
  • SyntaxTerror
    17/10/2012 à 16:09
    • En réponse à PHILO_LOGIS #116 le 17/10/2012 à 14:44 :
    • « Il te faura bien cela, après la victoire de Bart à Anvers. Peut-on dire la victoire du porc au port? Quoique, à mon avis, avec deux Westmall... »
    Il fait un peu moins porc maintenant.
    Comme disait François Hollande : les élections, ça peut faire changer de régime.