Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pleurer comme une Madeleine [v]

pleurer abondamment ; pleurer toutes les larmes de son corps ; pleurer à chaudes larmes

Origine et définition

On se doute bien qu'une jolie petite madeleine à la peau bien bronzée et à la chair moelleuse () doit être extrêmement triste à l'idée de finir sa vie en étant broyée par les dents d'un gourmand ; mais de là à servir de modèle de pleureuse, c'est quand même douteux.
Je ne vous étonnerai donc pas en vous informant que l'origine de cette expression est ailleurs.
Il suffit déjà de remplacer le 'm' de 'madeleine' par une majuscule, pour comprendre que la Madeleine qui nous intéresse ici est une femme. Reste à savoir laquelle.
Eh bien il nous faut remonter à la première moitié du premier siècle de notre ère.
Comme vous connaissez par coeur la Bible, et même s'il existe de nombreuses variantes de l'histoire de Marie la Magdaléenne (alias Marie-Madeleine ou Madeleine, du grec Magdalênê ), vous savez qu'une ancienne prostituée (anonyme selon certains, Marie-Madeleine selon d'autres) envahie par le remords a tellement pleuré devant le Christ en lui confessant ses péchés, qu'elle a pu lui laver les pieds de ses pleurs, avant de les sécher avec ses cheveux.
Il n'en a pas fallu beaucoup plus pour qu'elle devienne le modèle de notre expression.
Si la première apparition de cette locution semble être chez Balzac au XIXe siècle, au XIIIe, "faire la Madeleine" voulait dire "affecter le repentir".

Exemples

« Il ne revint pas pour dîner, et rentra fort tard. Je vous le jure, je restai dans ma chambre à pleurer comme une Madeleine, au coin de mon feu. »
Honoré de Balzac - La comédie humaine

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand rotz und Wasser heulen chialer comme une Madeleine
Allemand wie ein Schloßhund heulen hurler comme un chien de garde
Anglais (USA) to cry buckets pleurer plein de seaux
Anglais (USA) to cry one's heart out pleurer jusqu'à ce que son coeur soit épuisé
Anglais (USA) to cry like a baby pleurer comme un bébé
Anglais to burst into tears éclater en larmes
Anglais to cry a river pleurer une rivière
Anglais to cry one's eyes out pleurer à en avoir les yeux dehors
Anglais to cry one's self dry pleurer à s'en sécher
Arabe fadhatt âïnahou bedamî ses yeux ont débordés de larme
Arabe نوبه بكاء‏ avoir une crise de larmes
Arabe (Tunisie) lhabbat fihom hiyar il les fait descendre par quatre
Autre plorar a llàgrima viva pleurer à vives larmes
Espagnol (Argentine) lorrar como una Magdalena pleurer comme une Madeleine
Espagnol (Espagne) llorar a lágrima viva pleurer à chaudes larmes
Espagnol (Espagne) llorar a mares pleurer à flots
Espagnol (Espagne) llorar a moco tendido pleurer avec la morve qui pend
Espagnol (Espagne) Llorar como un niño Pleurer comme un enfant
Espagnol (Espagne) llorar como una magdalena pleurer comme une madeleine
Espagnol (Argentine) lLorar a mares pleurer des océans
Français (Canada) pleurer à chaudes larmes pleurer à chaudes larmes
Français (Canada) pleurer comme un veau pleurer comme un veau
Français (France) Pleurer comme Geneviève de Brabant
Grec κλαίω σπαρακτικά pleurer à briser le coeur, déchirante
Hongrois sír, mint a záporeső pleurer à chaudes larmes
Hébreu בכה בדמעות שליש pleurer à grosses larmes
Hébreu שר האוצר הבריא את כלכלת המדינה le ministre des Finances Netanyahu a créé l’économie de l’État
Italien piangere a calde lacrime pleurer à chaudes larmes
Italien piangere come una fontana pleurer comme une fontaine
Italien piangere come la vite tagliata pleurer comme la vigne coupée
Mongol Өвөр дүүрэн нулимс (övör düüren nulims) l'"övör" (poche ventrale du deel, le vêtement traditionnel des mongols) rempli de larmes
Néerlandais een potje janken ......... pleurer un bon coup
Néerlandais janken // grienen als een kind pleurer comme un enfant
Néerlandais (Belgique) bleiten gelijk een kind bêler comme un enfant
Néerlandais het is huilen met de lamp uit c'est pleurer avec la lampe éteinte
Néerlandais tranen met tuiten huilen peurer des larmes avec des becs
Portugais (Brésil) chorar um rio de lágrimas pleurer un fleuve de larmes
Portugais (Portugal) debulhar-se em lágrimas se répandre en larmes
Portugais (Portugal) chorar como uma criança pleurer comme un enfant
Portugais (Brésil) chorar pelos cantos pleurer par les coins
Portugais (Brésil) chorar lágrimas de esguicho pleurer des larmes à jet d'eau
Portugais (Brésil) chorar como uma Madalena pleurer comme une Madeleine repentie
Roumain a boci pleurer à lamentations
Roumain a plânge cu zece rânduri de lacrimi pleurer avec dix rangées de larmes
Roumain a plânge de joacă cămaşa pe el pleurer à ce que la chemise saute sur lui
Roumain a plânge-n hohote pleurer à éclats
Roumain a vărsa lacrimi fierbinți verser des larmes chaudes
Roumain a vărsa șiroaie/râu/pârâu de lacrimi verser torrents/rivière/ruisseau de larmes
Roumain a-și plânge păcatele pleurer ses péchés
Roumain a da apa la soareci abreuver les souris
Roumain a plange cu sughituri pleurer avec des hoquets
Roumain a se prapadi de plans mourir de pleur
Serbe places kao kisa tu pleures comme il pleut
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pleurer comme une Madeleine » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « pleurer comme une Madeleine » Commentaires

  • lalibellule
    06/02 à 17:23*
    • En réponse à atheofv #296 le 06/02 à 17:08* :
    • « Le W > G est une transformation cohérente même si on ne sait pas au juste le pourquoi.


      Demain je pars en geek-end en Belwique »
    Bon geekend !
  • lalibellule
    06/02 à 18:00*
    Je lis que les autres langues romanes n’ont pas la combinaison de son représenté par O-I en français, soir, soie, croire, boire, noir, et cetera. Les transformations du latin sont consistantes, c’est-à-dire un son en latin a été systématiquement (paraît-il) transformé en un son différent en français.
    Le pourquoi serait un travail de conjecture. Go figure 😸
  • Bichem
    06/02 à 18:11
    • En réponse à atheofv #296 le 06/02 à 17:08* :
    • « Le W > G est une transformation cohérente même si on ne sait pas au juste le pourquoi.


      Demain je pars en geek-end en Belwique »
    Tu va voir Minta ! 🧐
  • lalibellule
    06/02 à 18:44*
    J'ai vécu et travaillé à dix minutes du monastère et c'est vraiment un animal complètement différent lorsqu'il est frais. L'Orval frais est houblonné et plus vif que ses frères vieillis. Curieusement, en Belgique, la plupart des bars vendent de l'Orval pour environ 1,25 euro, mais aussi de l'Orval d'un an d'âge pour plus de 3 euros.

    C’est bon marché 1,25 € , 3€ aussi.

    Je lis que cette bière se trouve chez moi mais rarement, le plus souvent sur la Côte Est. Dommage. J’aurais voulu déguster cette perle rare ! 🥸
  • lalibellule
    06/02 à 18:52*
    • En réponse à Bichem #303 le 06/02 à 18:11 :
    • « Tu va voir Minta ! 🧐 »
    Ou acheter de la bière trappiste tout simplement 😁
  • Mintaka
    06/02 à 18:54*
    • En réponse à lalibellule #304 le 06/02 à 18:44* :
    • « J'ai vécu et travaillé à dix minutes du monastère et c'est vraiment un animal complètement différent lorsqu'il est frais. L'Orval frais est... »
    Maintenant c'est aux alentours de 5 euros dans les bistrots pour de l'Orval 33 cl non vieilli.

    Image externe
  • atheofv
    06/02 à 19:47*
    • En réponse à lalibellule #305 le 06/02 à 18:52* :
    • « Ou acheter de la bière trappiste tout simplement 😁 »
    Non je disais cela en rigolant.
    Par contre je vais faire mon plein et voir mon pote à Couvin régulièrement.
    Et au retour je vais à la pistache à Rocroi.

    C'est à une portée de roue de.chez moi.
  • atheofv
    06/02 à 19:50
    • En réponse à Mintaka #306 le 06/02 à 18:54* :
    • « Maintenant c'est aux alentours de 5 euros dans les bistrots pour de l'Orval 33 cl non vieilli.

      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/com... »
    Dans les drinks-boissons, on la trouve à moins cher.
  • Mintaka
    06/02 à 19:58
    • En réponse à atheofv #308 le 06/02 à 19:50 :
    • « Dans les drinks-boissons, on la trouve à moins cher. »
    J'ai rajouté "dans les bistrots".
  • Mintaka
    06/02 à 20:02*
    • En réponse à atheofv #307 le 06/02 à 19:47* :
    • « Non je disais cela en rigolant.
      Par contre je vais faire mon plein et voir mon pote à Couvin régulièrement.
      Et au retour je vais à la pist... »
    Et au retour je vais à la pistache à Rocroi.

    Ça veut dire quoi, se foutre une guinze ? Et t'as pas peur des flics ?
  • lalibellule
    06/02 à 20:08
    • En réponse à atheofv #307 le 06/02 à 19:47* :
    • « Non je disais cela en rigolant.
      Par contre je vais faire mon plein et voir mon pote à Couvin régulièrement.
      Et au retour je vais à la pist... »
    J’adore les pistaches mais on en trouve un peu partout 😄
  • lalibellule
    06/02 à 20:10*
    • En réponse à Mintaka #306 le 06/02 à 18:54* :
    • « Maintenant c'est aux alentours de 5 euros dans les bistrots pour de l'Orval 33 cl non vieilli.

      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/com... »
    Une bouteille et un verre marquants 😸 une marque remarquable même
  • lalibellule
    06/02 à 20:15
    • En réponse à atheofv #307 le 06/02 à 19:47* :
    • « Non je disais cela en rigolant.
      Par contre je vais faire mon plein et voir mon pote à Couvin régulièrement.
      Et au retour je vais à la pist... »
    Merci de ne pas avoir dit à un crachat … 😆
  • atheofv
    06/02 à 20:34
    • En réponse à Mintaka #310 le 06/02 à 20:02* :
    • « Et au retour je vais à la pistache à Rocroi.

      Ça veut dire quoi, se foutre une guinze ? Et t'as pas peur des flics ? »
    La pistache, c'est la piscine.

    Tout au plus je bois la tasse...
  • Mintaka
    06/02 à 20:39*
    • En réponse à atheofv #314 le 06/02 à 20:34 :
    • « La pistache, c'est la piscine.

      Tout au plus je bois la tasse... »
    Ni Bob ni Argogi ne traduisent pistache comme piscine.
  • Mintaka
    06/02 à 21:15*
    • En réponse à lalibellule #312 le 06/02 à 20:10* :
    • « Une bouteille et un verre marquants 😸 une marque remarquable même »
    Un aperçu des bières trappistes.

    Image externe
  • lalibellule
    06/02 à 21:43*
    • En réponse à Mintaka #316 le 06/02 à 21:15* :
    • « Un aperçu des bières trappistes.

      https://cache.larvf.com/data/fichiers/4v/bt-fb.jpg »
    C’est beaucoup ! Mais cet aperçu me fout une envie de déguster un échantillon de chaque bouteille… sauf peut-être celle qui n’a pas d’étiquette … Westmalle j’ai entendu ce nom quelque part … du verre foncé toutes … des formes variées … l’Orval bleu c’est ta préférée ? J’aimerais mieux la verte je crois …

    Il existe un monastère trappiste au Kentucky je crois mais rien à voir avec la bière que je sache … Thomas Merton y vivait …
  • Mintaka
    06/02 à 22:07*
    • En réponse à lalibellule #317 le 06/02 à 21:43* :
    • « C’est beaucoup ! Mais cet aperçu me fout une envie de déguster un échantillon de chaque bouteille… sauf peut-être celle qui n’a pas d’étiqu... »
    L'Orval bleu n'existe pas, c'était pour plaisanter avec atheofv. C'est la Chimay Bleue qui existe et comme il aime les deux j'ai inventé un nouveau mot.
    La Chimay Bleue est appelée ainsi en référence à son étiquette mais elle est de couleur brun foncé. C'est la plus forte des Chimay et elle titre 9 % d'alcool.
  • lalibellule
    06/02 à 22:25*
    • En réponse à Mintaka #318 le 06/02 à 22:07* :
    • « L'Orval bleu n'existe pas, c'était pour plaisanter avec atheofv. C'est la Chimay Bleue qui existe et comme il aime les deux j'ai inventé un... »
    Oui, je préférerais la verte à 6 %. Mais la Chimay would knock my socks off surtout que je bois trop rapidement 🪐

    Faire tomber mes chaussettes …