Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

point barre [adv]

cette décision est irrévocable ; fin de la discussion ; point final ; point à la ligne ; un point c'est tout

Origine et définition

Compte tenu du nombre d'hypothèses qui, à propos de cette expression, fleurissent presque autant que les colchiques dans les prés (), je ne risque pas de terminer cette explication par un « point barre ! » bien senti, les discussions restant ouvertes.
En effet, à propos de son origine, il n'y a point de certitude. Je vais donc faire diligence pour vous proposer les trois hypothèses qui ne paraissent pas trop tirées par les chevaux cheveux.
Lorsqu'en dactylographie (en tapant un texte sur votre clavier, donc), vous terminez une phrase, vous tapez généralement un point suivi d'une espace[1] avant de commencer la phrase suivante. Or, cette espace, s'obtient en utilisant la « barre » d'espace ; vous clôturez donc la phrase complètement à l'aide d'un « point barre ». Et c'était déjà vrai autrefois, avec les machines à écrire.
Il aurait été d'usage, principalement dans le milieu militaire, dans les télex (), moyen de communication antédiluvien qui a suivi de peu les signaux de fumée et auquel a succédé le fac-similé (ou fax), lui-même en voie de disparition, de marquer la fin du texte par un « ./ », dit « point barre ». Ceci permettait un contrôle de l'authenticité du document, tout texte apparaissant éventuellement après cette marque étant un faux.
Cette ponctuation particulière aurait aussi été utilisée à la fin du texte de certains documents administratifs, également pour limiter les falsifications.
Enfin, au cours d'une promenade, à partir du point où l'on trouve une barrière en travers du chemin, on ne peut aller plus loin. C'est un exemple qui montre qu'il pourrait donc s'agir d'une métaphore indiquant une conversation qu'on ne peut pousser plus avant, « barrant » ainsi toute velléité de la continuer.
Quoi qu'il en soit, on peut parfaitement imaginer que ces marques de terminaison se sont répandues dans le langage courant pour marquer la fin définitive de quelque chose.
Cela dit, notre expression, qui est très récente puisqu'elle date de la fin du XXe siècle, en remplace maintenant une autre à peine plus ancienne « point à la ligne ! » également caractéristique de l'écriture ou de la dactylographie, à la fois moins répandue et moins péremptoire.
[1] Oui, chez les typographes, « espace » est au féminin. Cela vient des lamelles de plomb - lamelle (qui n'est pas de Cadix) étant bien un terme féminin - qui étaient autrefois utilisées en imprimerie pour séparer deux mots lorsque les textes étaient composés en juxtaposant des caractères en plomb. Mais bon, de nos jours, et dans le langage habituel, on admet aussi l'espace au masculin, puisque cette espace typographique est bien un espace entre deux mots.

Exemples

« Regarde-moi, je suis beau comme un dieu, pas de fausse modestie, je suis beau parce que je suis beau, point barre ! N’oublie jamais de reconnaître l’exception quand tu la vois. »
Jean-Marie Piemme - L'illusion - Faim, soif - 2003

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand (Suisse) punkt Schluss ! point fini
Allemand schluss point final
Anglais point Bar barre de points
Anglais that's that! c'est comme ça !
Anglais (USA) period point
Anglais (USA) that's it ! c'est ça !
Espagnol (Argentine) punto final point final
Espagnol (Espagne) sanseacabó ! // San se acabó ! saint c'est fini !
Espagnol (Argentine) punto y aparte point à la ligne
Espagnol (Argentine) y punto! et point !
Espagnol (Espagne) ¡Y punto! et point!
Espagnol (Espagne) deixem-ho laissons ça !
Espagnol (Espagne) punto pelota point boule
Français (Canada) point final
Gallois dyna ddiwedd arni voila sa fin
Grec τελεία και παύλα! point et tiret !
Hongrois vége hatszáz! la fin c'est 600
Hébreu נקודה סוף! dot Dot!
Hébreu nekouda sof point final
Italien punto e a capo! point à la ligne !
Italien punto e basta point
Néerlandais (Belgique) punt ander lijn point à la ligne
Néerlandais punt uit signaler
Néerlandais punt uit! point final !
Polonais koniec, kropka! fin, point !
Polonais kropka période
Portugais (Brésil) ponto final! point final
Portugais (Portugal) ponto final point
Portugais (Portugal) ponto final ! point final
Roumain cu asta, basta ! avec ça basta!
Roumain punct și de la capăt! point et dès le début !
Russe точка point
Slovaque a basta ! et basta !
Suédois Punkt slut Point et fin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « point barre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « point barre » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    06/04/2012 à 10:16
    • En réponse à SyntaxTerror #17 le 06/04/2012 à 09:24* :
    • « safrans des prés
      Quelqu’un a-t-il déjà essayé le pistil des colchiques dans la paella et est-il toujours vivant ? »
    Je m’étonne que la marine ne soit pas encore intervenue pour préciser que safran n’est point barre
  • #22
    Paracas
    06/04/2012 à 10:24
    • En réponse à <inconnu> #16 le 06/04/2012 à 09:23 :
    • « auquel a succédé le fac-similé
      Le fac-similé est un succédané ? »
    La damnation de Faust est un succès damné........
  • #23
    mickeylange
    06/04/2012 à 10:49
    Lorsqu’en dactylographie (en tapant un texte sur votre clavier, donc), vous terminez une phrase, vous tapez généralement un point suivi d’une espace[1] avant de commencer la phrase suivante.

    "avant de commencer la phrase suivante."
    C’est donc que l’explication n’est point terminée puisqu’il y a une phrase derrière et que le texte continu.
    On est en contradiction avec "Marque la fin qu’on veut définitive d’une discussion ou d’une argumentation.
    Indique une décision irrévocable."
    Le point barre qu’on peut aussi écrire point ne peut être qu’à la fin du texte. Mais à la fin du texte après le point on ne on ne met pas d’espace...
    Slash./
  • #24
    SyntaxTerror
    06/04/2012 à 10:57
    le fac-similé (ou fax), lui-même en voie de disparition

    A l’heure du "Voice-Over-Internet Protocol" vers lequel nous avons migré, on n’imagine pas le nombre de professionnels qui nous ont menacé de ne plus nous répondre depuis l’abandon du fax et du Minitel !
    Nous avons été obligés de remettre en service une ligne "classique" pour y rebrancher ces deux machins.
  • #25
    SyntaxTerror
    06/04/2012 à 11:00
    • En réponse à mickeylange #23 le 06/04/2012 à 10:49 :
    • « Lorsqu’en dactylographie (en tapant un texte sur votre clavier, donc), vous terminez une phrase, vous tapez généralement un point suivi d’un... »
    Toi, tu vas t’attirer les foudres d’ Aristote, de Pythagore, de Nietzsche, de Machiavel et du Père Dodu !
  • #26
    joseta
    06/04/2012 à 11:04
    La chance à la pêche? Je n’en ai point à la ligne...j’ai rien pris, point raie, point bar!
  • #27
    SyntaxTerror
    06/04/2012 à 11:06
    Encore une expression qui aura fait long feu.
    "çui ki dit encore "point barre" ou "c’est clair", c’est trop un vrai bolosse !"
    Ayez une pensée pour soutenir le pauvre prof’ de Français qui doit expliquer que "c’est extra" ça veut dire "ça déchire trop ta race". Pauvre Léo.
  • #28
    charmagnac
    06/04/2012 à 11:11
    • En réponse à <inconnu> #4 le 06/04/2012 à 06:10 :
    • « Un bon anniverssaire à Patchouli s’il nous lit encore. En tout cas, on boira un coup à sa santé. Marceeeeeeeeeeel! 😄 »
    Ça me paraît une bonne idée de souhaiter l’anniversaire de ceux qui ne dom¡nnent plus de nouvelles. Qu’ils aient adopté le statut de simples lecteurs d’Expressio (mâtin ! quel site !) ou qu’ils aient mis un point barre à leur présence, c’est autant de bonnes raisons pour boire un coup.
    Donc pour Patchouli Marceeeeel !
  • #29
    charmagnac
    06/04/2012 à 11:12*
    • En réponse à <inconnu> #4 le 06/04/2012 à 06:10 :
    • « Un bon anniverssaire à Patchouli s’il nous lit encore. En tout cas, on boira un coup à sa santé. Marceeeeeeeeeeel! 😄 »
    Ça me paraît une bonne idée de souhaiter l’anniversaire de ceux qui ne donnent plus de nouvelles. Qu’ils aient adopté le statut de simples lecteurs d’Expressio (mâtin ! quel site !) ou qu’ils aient mis un point barre à leur présence, c’est autant de bonnes raisons pour boire un coup.
    Donc pour Patchouli Marceeeeeeeeeeeeeel !
    Ai-je mis assez de "eeeeeeeeeeeeeeeee" ?
  • #30
    SyntaxTerror
    06/04/2012 à 11:16
    • En réponse à <inconnu> #19 le 06/04/2012 à 09:29* :
    • « Pas du tout, un simple perfectionnement
      et non un invention comme on nous en as vendu (sic), l’idée.
      En tant pis pour les japonais ! 😛 »
    Il n’ y a que toi comme acheteur de cette (fausse) idée !
  • #31
    joseta
    06/04/2012 à 11:18
    Ma voiture n’est pas au point; point de suspension... et, sans espace, point bar!
  • #32
    deLassus
    06/04/2012 à 11:25
    • En réponse à charmagnac #29 le 06/04/2012 à 11:12* :
    • « Ça me paraît une bonne idée de souhaiter l’anniversaire de ceux qui ne donnent plus de nouvelles. Qu’ils aient adopté le statut de simples l... »
    Patchouli ne s’est pas désabonné : voir cette page, # 31.
    Alors, BON ANNIVERSAIRE PATCHOULI !
  • #33
    mickeylange
    06/04/2012 à 11:35
    Quand je te lis je vois et je bois double...
  • #34
    <inconnu>
    06/04/2012 à 11:38
    • En réponse à Paracas #22 le 06/04/2012 à 10:24 :
    • « La damnation de Faust est un succès damné........ »
    Même un succès de siècle !
  • #35
    <inconnu>
    06/04/2012 à 11:56
    • En réponse à mickeylange #23 le 06/04/2012 à 10:49 :
    • « Lorsqu’en dactylographie (en tapant un texte sur votre clavier, donc), vous terminez une phrase, vous tapez généralement un point suivi d’un... »
    Je suis à 100 % d’accord avec toi ; il ne peut s’agir de la touche-barre mais bien du slash.
  • #36
    charmagnac
    06/04/2012 à 11:58
    • En réponse à mickeylange #33 le 06/04/2012 à 11:35 :
    • « Quand je te lis je vois et je bois double... »
    Mon ordinateur fait de l’autoallumage. Je vais demander une consultation à Mintaka.
    Sans doute plus tard, car à cette heure-ci, le poulet au four est à point et je me barre, mais je reviendrai (tant pis pour vous !)
  • #37
    ergosum
    06/04/2012 à 12:14
    • En réponse à <inconnu> #11 le 06/04/2012 à 08:40* :
    • « Et à présent, le billet de 😮 La Minute communicationnelle 😮
      Sachez que l’histoire du futur nous a appris beaucoup de choses sur le présent c... »
    le brouillard constituait une panne de réseau !

    et qu’est-ce donc, selon vous, qui pourrait provoquer une panne de micro ?
  • #38
    Rikske
    06/04/2012 à 12:18
    • En réponse à <inconnu> #21 le 06/04/2012 à 10:16 :
    • « Je m’étonne que la marine ne soit pas encore intervenue pour préciser que safran n’est point barre »
    Toutafé ! Et je précise également que le facsimile a été conçu au départ pour permettre aux navires (de guerre, d’abord, ensuite marchands) de transmettre à terre les cartes synoptiques de la météo dans la région où ils se trouvaient.
    Le mataf de quart.
  • #39
    DiwanC
    06/04/2012 à 13:06*
    • En réponse à <inconnu> #35 le 06/04/2012 à 11:56 :
    • « Je suis à 100 % d’accord avec toi ; il ne peut s’agir de la touche-barre mais bien du slash. »
    ...il ne peut s’agir de la touche-barre mais bien du slash.

    Et comment qu’on dit « slash » quand c’est qu’on veut causer bien en bon typo. français ?
    Ce s’rait–y pas barre (oblique ou contre) ? ou qu’que chose comme ça ?
    Bon, je vous retrouve chez Marceeel pour souhaiter un Bonaniversaire à Patchouli ! 🙂
  • #40
    charmagnac
    06/04/2012 à 13:27
    • En réponse à DiwanC #39 le 06/04/2012 à 13:06* :
    • « ...il ne peut s’agir de la touche-barre mais bien du slash.
      Et comment qu’on dit « slash » quand c’est qu’on veut causer bien en bon typo.... »
    Et même question pour l’anti-slash (barre oblique inversée). anti-barre ça fait un peu lourd, et ça nous ramène plus de 30 ans en arrière (#5 de ce jour).