Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre le taureau par les cornes [v]

s'attaquer à une difficulté avec détermination ; attaquer les difficultés en face ; faire face à une difficulté sans chercher à l'éviter ; agir en s'attaquant de front à ce que l'on a à faire ; entamer une affaire par le côté le plus difficile

Origine et définition

Comme vous le savez certainement, le taureau est un animal qui pèse plusieurs centaines de kilos, généralement nettement plus d'une demi-tonne. Alors, si après avoir été pris d'une soudaine envie de batifoler avec votre moitié dans un pré, vous vous trouvez nez à nez avec un taureau belliqueux qui vous fonce dessus, il ne vous viendrait certainement pas à l'esprit de rester face à lui, d'attendre qu'il arrive juste sous votre nez avec l'intention, d'un gracieux mouvement, de le saisir par les cornes pour l'envoyer valser au loin. Une telle attitude ne serait pas du courage, mais de l'inconscience totale, vu l'infinitésimal pourcentage de chances de réussite de la manœuvre.
Non, dans une telle situation, la seule chose sensée à faire, est de dire à votre moitié de courir très vite dans une direction, de jeter votre parka rouge sur son dos juste avant qu'elle s'élance, et de courir tout aussi vite dans une autre direction, de préférence après avoir remonté votre pantalon[1].
Mais malgré la masse de l'animal, il existe toutefois des formes de combat ou de spectacle où des individus s'amusent, en approchant un tel animal par le côté, à lui saisir les cornes et, en s'y agrippant et en forçant sur sa tête, à le faire se coucher à terre.
Noberto Caimo raconte ainsi son voyage en Espagne en 1755 : « J'y ai surtout admiré certains traits singuliers d'un courage et d'une intrépidité extraordinaire, comme de saisir adroitement le taureau par les cornes et de le renverser par terre ».
Mais qu'on ne s'y trompe pas, une telle action n'est pas donnée à tout le monde et arriver à un tel but sans être blessé, voire éventré et tué, est d'une grande difficulté. C'est elle que métaphorise notre expression, car il faut effectivement beaucoup de détermination pour s'attaquer de front à un tel obstacle.
Si les lexicographes modernes indiquent que l'expression est apparue sous cette forme au milieu du XIXe siècle, précédée à la fin du siècle précédent de attaquer le taureau par les cornes, on trouve pourtant dans un ouvrage de Guillaume de Lamberty écrit en 1727 le texte suivant : « C'étoit d'autant qu'il avoit ouï dire au feu Duc de Schomberg, le Père, que d'attaquer la France dans les Païs-Bas, c'étoit prendre un Taureau par les cornes. »
Or, il ne fait aucun doute que la forme et le sens y sont bien déjà ceux de notre époque.
[1] Bon, blague à part, non seulement le taureau ne voit pas les couleurs, mais en plus sa vision n'est pas nette ; alors parka rouge ou noir, peu importe ! C'est le mouvement qui l'attire : il y a autant de chances qu'il se mette à poursuivre l'un que l'autre.

Exemples

« À l'énergie méridionale de sa physionomie, on devinait qu'il s'appelait Provence ou Languedoc. Mais il restait à expliquer son sourire de dédain et l'air de supériorité morale que trahissaient ses traits, ce qui me semblait moins facile. Prenant le taureau par les cornes, je fis le premier pas :
- Vous êtes Français, lui dis-je, et mon compatriote, ou je me trompe fort!,
- L'un et l'autre, me répondit-il, et, si l'on peut se fier à l'apparence, voyageur comme vous. »
Musée des familles, tome 21 - 1853

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Stier bei den Hörnern fassen prendre le taureau par les cornes
Anglais to go straight to the point aller tout droit, (sans détour) au but
Anglais take the bull by the horns prendre le taureau par les cornes
Arabe أمسك بزمام الأمر saisir les rênes de l'affaire
Espagnol (Argentine) tomar el toro por las astas prendre le taureau par les cornes
Espagnol (Espagne) coger el toro por los cuernos prendre le taureau par les cornes
Espagnol (Espagne) Emplearse a fondo Se donner à fond
Espagnol (Espagne) Poner manos a la obra Se mettre au travail
Espagnol (Espagne) Remangarse Se retrousser les manches
Gallois cydio yn y danadl saisir l'ortie
Hongrois A szarvánál ragadja meg a bikát. prendre le taureau par les cornes
Hongrois szembeszáll a nehézségekkel faire face aux difficultés
Hébreu ניגש ישר לעניין (nigach yachar leanyènn) est allé tout droit
Hébreu תפס את השור בקרניו prenez le taureau par les cornes
Hébreu לא היסס לפעול n’hésitera pas à utiliser
Hébreu התעסק בדבר לכל פרטיו (hitasèk bidevar lekhol pratav) traiter tous ses détails
Italien prendere il toro per le corna prendre le taureau par les cornes
Latin lupum auribus tenere tenir le loup par les oreilles
Néerlandais recht op het doel afgaan (zonder omwegen) aller tout droit au but, (sans détours)
Néerlandais de koe bij de horens vatten prendre la vache par les cornes
Néerlandais de stier bij de hoorns vatten prendre le taureau par les cornes
Polonais wziąćbyka za rogi prendre le taureau par les cornes
Portugais (Brésil) pegar o touro à unha prendre le taureau à l'ongle
Portugais (Portugal) agarrar o touro pelos chifres attraper le taureau par les cornes
Portugais (Portugal) agarrar o touro pelos cornos prendre le taureau par les cornes
Portugais (Portugal) enfrentar o problema de frente faire face aux problèmes
Roumain a lua taurul de coarne prendre le taureau par les cornes
Russe взять быка за рога prendre le taureau par les cornes
Slovaque vziať býka za rohy prendre le taureau par les cornes
Suédois ta tjuren vid hornen prendre le taureau par les cornes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre le taureau par les cornes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « prendre le taureau par les cornes » Commentaires

  • Tricholome
    06/01/2019 à 15:47
    Puisque l’étymologie de burne reste obscure pourquoi ne pas en inventer une. C’est pas le primicier Saint-Bouba qui nous contredira. Alors, on peut s’imaginer une situation où un jeune homme timide rencontre un jeune femme délurée. Ils dansent. La jeune femme délurée lui met la main au panier. Ohh la la, s’exclame-t-il, vous dépassez les bornes! Elle rétorque pour la galerie : Ohhh, mais il une belle paire de bornes!
    L’étymologie, ça pas besoin d’être compliqué.
  • Tricholome
    06/01/2019 à 15:48
    • En réponse à Tricholome #161 le 06/01/2019 à 15:47 :
    • « Puisque l’étymologie de burne reste obscure pourquoi ne pas en inventer une. C’est pas le primicier Saint-Bouba qui nous contredira. Alors,... »
    Et s'il la marie, ça sera une belle paire de cornes!
  • DiwanC
    06/01/2019 à 15:56
    • En réponse à Tricholome #161 le 06/01/2019 à 15:47 :
    • « Puisque l’étymologie de burne reste obscure pourquoi ne pas en inventer une. C’est pas le primicier Saint-Bouba qui nous contredira. Alors,... »
    Purée !
    Du "Saint-Bouba"... du "primicier"..
    Va plus se sentir bisser le Varois ! 😄
  • Tricholome
    06/01/2019 à 16:06*
  • maddie56
    06/01/2019 à 16:15
    • En réponse à DiwanC #163 le 06/01/2019 à 15:56 :
    • « Purée !
      Du "Saint-Bouba"... du "primicier"..
      Va plus se sentir bisser le Varois ! 😄 »
    Alors là je me roule au sol de rire .........Diwan pas tout en même temps c'est trop ....
  • Kyrikou
    06/01/2019 à 16:20
    • En réponse à DiwanC #163 le 06/01/2019 à 15:56 :
    • « Purée !
      Du "Saint-Bouba"... du "primicier"..
      Va plus se sentir bisser le Varois ! 😄 »
    Ahhhhhh ça c'est sur.....😄
    Va bisser, trisser et tout le reste 😛
  • chirstian
    06/01/2019 à 16:37*
    • En réponse à Tricholome #161 le 06/01/2019 à 15:47 :
    • « Puisque l’étymologie de burne reste obscure pourquoi ne pas en inventer une. C’est pas le primicier Saint-Bouba qui nous contredira. Alors,... »
    pour Rey, le mot viendrait d'un mot rouchi (dialecte picard du Hainaut) qui signifierait "noeud, excroissance d'un arbre" . Mais rien n'empêche d'imaginer autre chose !
    En tous cas, le burne out n'est pas ce qu'on pourrait croire 🙂
  • Ratanak
    06/01/2019 à 16:38
    • En réponse à Kyrikou #166 le 06/01/2019 à 16:20 :
    • « Ahhhhhh ça c'est sur.....😄
      Va bisser, trisser et tout le reste 😛 »
    Ouais ! Va surtout en avoir ras le bol !
  • Tricholome
    06/01/2019 à 16:42*
    S’il y a des Angevins parmi vous, j’ai trouvé la trace de burne dans un dictionnaire rural et que ça serait une grande corbeille de paille. Maintenant faire le lien avec les gonades, ça c’est une autre paire de manches ou de cornes. Je poursuis mes recherches. On finira bien par mettre la main sur les burnes!
  • DiwanC
    06/01/2019 à 16:43*
    • En réponse à Tricholome #161 le 06/01/2019 à 15:47 :
    • « Puisque l’étymologie de burne reste obscure pourquoi ne pas en inventer une. C’est pas le primicier Saint-Bouba qui nous contredira. Alors,... »
    On pourrait presque dire que "burne" vient de la marine.
    En effet, au cours de la traversée qui menait Colomb vers les Amériques, le quartier-maître Jean-Marie Burnes* choppa un "virus ourlien" ; autrement dit, il attrapa les oreillons ! Conséquences : fièvre, inflammations des glandes salivaires et... orchite douloureuse !
    En prévision d’un roulis toujours possible, on lui cala les joyeuses dans du coton, les laissant à l’air libre car le moindre frôlement de chemise lui était insupportable.
    Chaque matin, deux ou trois copains marins, le visitaient de loin :
    - Courage !
    ... et repartaient vaquer, dans les cales ou sur le pont, donnant aux autres des nouvelles.
    - Comment va le Jean-Marie ? demandaient quelques-uns.
    - Ça va ! Je ne vais pas dire que je l’envie... mais il a en a une paire, le Burnes ! À faire pâlir de honte un troupeau de taureaux !

    Au fil du temps, l’expression En avoir de belles, tel Burnes fut déformée et réduite à burnes.
    Sais plus bien où j’ai lu ça... 😕
    * Ancêtre d’Alexandre. Ah ! tu vois que je ne raconte pas que des carabistouilles ! Car il a bien existé celui-là !
  • DiwanC
    06/01/2019 à 16:49*
    • En réponse à Tricholome #164 le 06/01/2019 à 16:06* :
    • « Pour un toréro qui se pavanait trop »
    Magnifique !... J'ai bissé et même trissé...
  • Tricholome
    06/01/2019 à 16:53
    Je m'incline devant ton érudition, DiwanC!
  • Tricholome
    06/01/2019 à 16:55*
    Si ça continue avec les compliments, on va devenir des Joyeuses ridicules.
  • DiwanC
    06/01/2019 à 16:56
    • En réponse à maddie56 #165 le 06/01/2019 à 16:15 :
    • « Alors là je me roule au sol de rire .........Diwan pas tout en même temps c'est trop .... »
    😄
  • joseta
    06/01/2019 à 16:56
    Un Écossais demanda à Euterpe, la Muse de la musique:
    - Vous aimez les cornemuses ?
    - bien sûr que non ! Personne n'aime être cocu !
    1.- DIK-DIK
    2.- ADDAX (à Dax)
    3.- TAHR (tard)
    4.- IMPALA (lump à la...)
    5.- MOUTON (mou thon)
    6.- BÉLIER (mirabellier)
    7.- ORYX (or "x")
    8.- TAQUIN (t'as qu'un)
    9.- NYALA (ni Allah)
    10- PETIT KOUDOU (petit coup doux)
    11- AUROCHS (aux rocks)
    12- URE (eurent)
    Voilà !
  • Tricholome
    06/01/2019 à 17:12*
    Hrmmm, le taquin, faut le faire, Budorcas taxicolor, emblème du Bouthan. Ahhh ya yaille, ce qu'on se cultive sur ce site. Et on a toujours les burnes qui nous démangent le mental. Georges, ce taquin, nous aurait fait une belle chanson avec ça: Corne de burnes.
  • DiwanC
    06/01/2019 à 17:12*
    • En réponse à Tricholome #173 le 06/01/2019 à 16:55* :
    • « Si ça continue avec les compliments, on va devenir des Joyeuses ridicules. »
    Paraît que Molière aurait écrit :

    - Vite, voiturez-nous ici les commodités de la conversation. Marquis ! Posez ici vos burnes !

    Ce que lisant, Armande Béjart hurla :
    - Hé ! ho ! Poquelin ! ça va pas la tête ! Jamais, je ne dirai ça ! Vire tes "burnes"
    !
    Seul, le début passa à la postérité.
    🤡
  • DiwanC
    06/01/2019 à 17:23
    • En réponse à joseta #175 le 06/01/2019 à 16:56 :
    • « Un Écossais demanda à Euterpe, la Muse de la musique:
      - Vous aimez les cornemuses ?
      - bien sûr que non ! Personne n'aime être cocu !
      1.- DIK... »
    Trois inconnus et d'autres devinés...
    Me suis dit que Dirk, Dax et Allah n'étaient pas là par hasard.
    Quant au Koudou, j'ignorais qu'il n'était que "petit".
    Merci à toi ! 🙂
  • Tricholome
    06/01/2019 à 17:27
    • En réponse à DiwanC #177 le 06/01/2019 à 17:12* :
    • « Paraît que Molière aurait écrit :
      - Vite, voiturez-nous ici les commodités de la conversation. Marquis ! Posez ici vos burnes !
      Ce que... »
    Ou bien dans une alternative orientaliste : Vite, voiturez-nous ici les commodités de la conversation. Mon Émir(liton) ! Posez ici votre burnous برنوس!
    Je me demande jusqu’où, au sud, est descendu le sens de l’humour. Je veux quand même garder ma tête et ses cornes.
  • Kyrikou
    06/01/2019 à 17:47
    • En réponse à joseta #175 le 06/01/2019 à 16:56 :
    • « Un Écossais demanda à Euterpe, la Muse de la musique:
      - Vous aimez les cornemuses ?
      - bien sûr que non ! Personne n'aime être cocu !
      1.- DIK... »
    Bin moi j'ai pas fait d'étincelles....
    7 sur 12....certains en devinant tout simplement 🙂
    Merki Joseta mais c'était un peu hardos jourd'hui, c'pas 😛