Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

risquer sa peau [v]

prendre des risques majeurs ; s'exposer à un risque ; jouer sa peau

Origine et définition

Si, autrefois, on différenciait nettement la peau de l'animal ('pellis' en latin) et celle de l'homme ('cutis'), depuis la fin du XIIe siècle, la 'peau' désigne indifféremment les tissus vivants qui recouvrent le corps de l'une ou l'autre de ces deux catégories d'êtres vivants.

On sait que la peau humaine a une valeur très variable selon qu'on évoque la peau de balle ou la peau des fesses, par exemple.
Mais, dans notre expression, la valeur de la peau est plus qu'importante, puisque c'est aussi depuis la fin du XIIe siècle que, au figuré, le terme désigne également la vie, cette chose absolument essentielle pour être capable, entre autres, de lire ces lignes.

Risquer sa peau, c'est donc simplement prendre le risque de perdre sa vie, ce qui n'est pas forcément une bonne idée.

Cette acception du mot se retrouve d'ailleurs non seulement dans cette expression qui date du milieu du XVIIe siècle, mais également dans nombre d'autres locutions comme "craindre pour sa peau", "y laisser sa peau", "tenir à sa peau", "sauver sa peau", "vendre cher sa peau", "avoir la peau de quelqu'un"...

Exemples

« Ce qui me gêne, ce sont les lâches qui, les bras croisés, nous regardent risquer notre peau »
Émile Zola - Germinal

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand seine Haut zum Markt tragen porter sa peau au marché
Anglais (USA) to stick one's neck out coller son cou dehors
Anglais to risk life and limb risquer vie et membre
Anglais to risk one's life risquer sa vie
Anglais to risk one's neck risquer son cou
Anglais (USA) to put your life on the line mettre sa vie sur la ligne
Arabe (Algérie) راه يقمر (rah yqqammar) il est en train de faire des paris
Arabe (Tunisie) ibantar s'aventurer
Arabe يعرض للخطر s'exposer au danger
Catalan abocar tot el cabàs vider tout le panier
Catalan jugar-s'hi el cap jouer sa tête
Catalan jugar-s'hi el coll jouer son cou
Catalan jugar-se el sol abans que surti jouer le soleil avant qu'il ait sorti
Catalan jugar-se el tot pel tot jouer le tout pour le tout
Catalan o caixa o faixa ou cercueil ou ceinture
Chinois 冒生命危险 risquer la mort
Espagnol (Argentine) jugarse la vida / Jugarse el pellejo jouer sa vie / Jouer sa peau
Espagnol (Espagne) jugàrsela se la jouer
Espagnol (Espagne) arriesgarse el pellejo risquer la peau
Espagnol (Espagne) jugarse la vida risquer sa vie
Espagnol (Espagne) jugarse el pellejo jouer sa peau
Espagnol (Espagne) jugar-se la pell se jouer la peau
Grec βάζω σε κίνδυνο και τη ζωή μου je met en risque ma vie
Hongrois saját bőrét kockáztatja risquer sa propre peau
Hébreu צלל במים אדירים (tsalal kafats) bemayim adirim) fonçant dans l’eau énorme
Italien rischiare la pelle risquer sa peau
Japonais 危険を冒す courir un risque / un danger
Néerlandais zijn leven op het spel zetten mettre sa vie en jeu
Néerlandais je nek uitsteken sortir son cou / risquer son cou
Néerlandais je huid riskeren risquer sa peau
Néerlandais je hoofd boven het maaiveld uitsteken passer ta tête au-dessus du champ de tonte
Portugais (Portugal) arriscar-se muito risquer beaucoup
Portugais (Brésil) arriscar a pele risquer sa peau
Roumain a fi cu viața în palmă avoir sa vie dans la main
Roumain a se juca cu moartea jouer avec la mort
Roumain a-și pune gâtul la mezat mettre son cou à l'encan
Roumain a-şi pune pielea-n joc mettre sa peau dans le jeu
Roumain a-si risca pielea risquer sa peau
Russe рисковать жизнью и здоровьем risquer vie et santé
Suédois våga sitt skinn risquer sa peau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « risquer sa peau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « risquer sa peau » Commentaires

  • #21
    Elpepe
    23/11/2007 à 08:34
    • En réponse à Muscat #18 le 23/11/2007 à 08:19 :
    • « Et voilà que je me parle!ça va pas?Le commentaire 17 était pour toi,Bridge...Je me demande si je suis bien dans ma peau et dans celle d’un a... »
    Ne laisse pas à Désiré ce qui appartient à Jules ! Quoique... La peau d’un autre nous appartiendra-t-elle jamais ? Hmmm ?
    File_aux_Sophies
  • #22
    <inconnu>
    23/11/2007 à 08:34
    Ma chérie, je l’ai dans la peau, c’est vous dire si elle m’est chère.
  • #23
    lejnan
    23/11/2007 à 08:39
    Ne pas confondre: "il a risqué sa peau" et "il a pissé Sarko".
  • #24
    Muscat
    23/11/2007 à 08:40
    • En réponse à Elpepe #19 le 23/11/2007 à 08:22 :
    • « Chez Bridge Mac Habann, au Canada, il doit être une heure du matin, là... Et elle ne va quand même pas risquer sa peau dans la neige, avec t... »
    Je ne sais pas qui est qui et qui est où...Il me faut une petite période d’adaptation...
  • #25
    <inconnu>
    23/11/2007 à 08:40*
    pô pô pô* disent les pied-noirs? et les italiens du nord...
    (*dans cet ordre )
  • #26
    <inconnu>
    23/11/2007 à 08:41
    • En réponse à syanne #13 le 23/11/2007 à 07:33* :
    • « Quand on a une belle dans la peau, c’est beau de risquer sa peau pour lui rouler une pelle, non ?
      cette page »
    Bonjour tous !
    Syanne, pendant que je te tiens, j’aimerais te poser une question qui me turlupine et me brûle les lèvres, ouille mais qui n’a strictement rien à voir avec le sujet du jour: tu signalais il ya quelques jours la forme "je me suis permise" comme étant érronée, alors pourquoi, oui, pourquoi, figure-t-elle dans le tableau de conjugaison du Robert ?
  • #27
    Elpepe
    23/11/2007 à 08:46
    • En réponse à Muscat #24 le 23/11/2007 à 08:40 :
    • « Je ne sais pas qui est qui et qui est où...Il me faut une petite période d’adaptation... »
    C’est bien naturel : il faut du temps pour repérer les lieux, dans ce phare immense qui grimpe jusqu’aux nues... 😄
  • #28
    <inconnu>
    23/11/2007 à 08:46
    Yvan colona a eu pendant quatre ans la police au cul, puis les poils ont repoussé...
  • #29
    <inconnu>
    23/11/2007 à 08:49
    • En réponse à syanne #13 le 23/11/2007 à 07:33* :
    • « Quand on a une belle dans la peau, c’est beau de risquer sa peau pour lui rouler une pelle, non ?
      cette page »
    Une belle dans la peau, ça vaut peau de balle ?
  • #30
    <inconnu>
    23/11/2007 à 08:52
    Peut-on dire que le tatouage est une pratique de potache ?
  • #31
    AnimalDan
    23/11/2007 à 08:54
    • En réponse à <inconnu> #28 le 23/11/2007 à 08:46 :
    • « Yvan colona a eu pendant quatre ans la police au cul, puis les poils ont repoussé... »
    ... et maintenant Yvan Desbrosses..?
    Oups... je me suis trouvé plus vif certains matins... Saury, Maxime ..!
  • #32
    AnimalDan
    23/11/2007 à 08:57
    • En réponse à <inconnu> #30 le 23/11/2007 à 08:52 :
    • « Peut-on dire que le tatouage est une pratique de potache ? »
    Petula Perrot... Peau, tu la paierais ..? Tatouage... à tout âge ..?
  • #33
    <inconnu>
    23/11/2007 à 09:07
    • En réponse à <inconnu> #28 le 23/11/2007 à 08:46 :
    • « Yvan colona a eu pendant quatre ans la police au cul, puis les poils ont repoussé... »
    Pourquoi la peau qui est dans le caleçon est plus chère que le reste ?
    Elle prend pas beaucoup plus de risque.
  • #34
    <inconnu>
    23/11/2007 à 09:07
    • En réponse à AnimalDan #31 le 23/11/2007 à 08:54 :
    • « ... et maintenant Yvan Desbrosses..?
      Oups... je me suis trouvé plus vif certains matins... Saury, Maxime ..! »
    En tous cas, espérons qu’il n’y ai pas de Corses dans les environs, sinon gare à nos peaux !
  • #35
    Elpepe
    23/11/2007 à 09:10
    • En réponse à <inconnu> #26 le 23/11/2007 à 08:41 :
    • « Bonjour tous !
      Syanne, pendant que je te tiens, j’aimerais te poser une question qui me turlupine et me brûle les lèvres, ouille mais qui n’... »
    Bon, les Expressionautes : pour clore (???) le débat de l’orthographe et de la conjugaison, outre les ouvrages papier que vous possedez tous (???), vous pouvez utilement vous référer en un clic au TLFi à cette page, et pour la conjugaison à cette page ou cette page, par exemple.
    Dans tous les cas, nul ne peut se dispenser d’exercer sa mémoire : lisez, fouillez, cherchez, écrivez ! Sinon, collés samedi !
  • #36
    <inconnu>
    23/11/2007 à 09:11
    • En réponse à <inconnu> #33 le 23/11/2007 à 09:07 :
    • « Pourquoi la peau qui est dans le caleçon est plus chère que le reste ?
      Elle prend pas beaucoup plus de risque. »
    ça dépend...Si tu es écolier turbulent et britanique ou client de la mère Fouettarde, par exemple...
  • #37
    <inconnu>
    23/11/2007 à 09:11
    • En réponse à Elpepe #1 le 23/11/2007 à 00:11* :
    • « - Quérir au passé.
      - Que périr au sas.
      - Ris par sa queue.
      - As au pré : risqué. »
    - Qui passe au RER ?

    Houlà, en ce moment pas grand monde, sauf à risquer sa peau sur les quais (non, cherchez pas y a pas de contrepèterie !).
    A propos de contrepèterie, bravo à lejnan@23, j’adore.
    Pour finir, je voudrais juste apporter ma modeste approbation à la contribution Elpépienne 179 d’hier. Servons nous correctement des outils qui sont mis à notre disposition, et la langue française en est un merveilleux. Qui imaginerait se servir par exemple d’un rateau pour tailler une haie ? Il me semble que c’est la même chose, même si je ne suis pas sûr que l’exemple choisi soit suffisament méphistométaphorique. Il est toujours permis de faire des erreurs et j’en fais sans doute plus souvent qu’à mon tour, mais je suis ravi qu’alors on me le fasse remarquer et m’empresse de retenir la correction qu’a des couac adéquate.
  • #38
    chirstian
    23/11/2007 à 09:13
    • En réponse à Elpepe #1 le 23/11/2007 à 00:11* :
    • « - Quérir au passé.
      - Que périr au sas.
      - Ris par sa queue.
      - As au pré : risqué. »
    chat peau, l’artiste !
  • #39
    <inconnu>
    23/11/2007 à 09:13
    • En réponse à <inconnu> #33 le 23/11/2007 à 09:07 :
    • « Pourquoi la peau qui est dans le caleçon est plus chère que le reste ?
      Elle prend pas beaucoup plus de risque. »
    Peut-on dire de quelqu’un qui a le feu au cul, qu’il est peau-au-feu ?
  • #40
    chirstian
    23/11/2007 à 09:15
    "y laisser sa peau",
    ... c’est un manque de peau !