Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

risquer sa peau [v]

prendre des risques majeurs ; s'exposer à un risque ; jouer sa peau

Origine et définition

Si, autrefois, on différenciait nettement la peau de l'animal ('pellis' en latin) et celle de l'homme ('cutis'), depuis la fin du XIIe siècle, la 'peau' désigne indifféremment les tissus vivants qui recouvrent le corps de l'une ou l'autre de ces deux catégories d'êtres vivants.

On sait que la peau humaine a une valeur très variable selon qu'on évoque la peau de balle ou la peau des fesses, par exemple.
Mais, dans notre expression, la valeur de la peau est plus qu'importante, puisque c'est aussi depuis la fin du XIIe siècle que, au figuré, le terme désigne également la vie, cette chose absolument essentielle pour être capable, entre autres, de lire ces lignes.

Risquer sa peau, c'est donc simplement prendre le risque de perdre sa vie, ce qui n'est pas forcément une bonne idée.

Cette acception du mot se retrouve d'ailleurs non seulement dans cette expression qui date du milieu du XVIIe siècle, mais également dans nombre d'autres locutions comme "craindre pour sa peau", "y laisser sa peau", "tenir à sa peau", "sauver sa peau", "vendre cher sa peau", "avoir la peau de quelqu'un"...

Exemples

« Ce qui me gêne, ce sont les lâches qui, les bras croisés, nous regardent risquer notre peau »
Émile Zola - Germinal

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand seine Haut zum Markt tragen porter sa peau au marché
Anglais (USA) to stick one's neck out coller son cou dehors
Anglais to risk life and limb risquer vie et membre
Anglais to risk one's life risquer sa vie
Anglais to risk one's neck risquer son cou
Anglais (USA) to put your life on the line mettre sa vie sur la ligne
Arabe (Algérie) راه يقمر (rah yqqammar) il est en train de faire des paris
Arabe (Tunisie) ibantar s'aventurer
Arabe يعرض للخطر s'exposer au danger
Catalan abocar tot el cabàs vider tout le panier
Catalan jugar-s'hi el cap jouer sa tête
Catalan jugar-s'hi el coll jouer son cou
Catalan jugar-se el sol abans que surti jouer le soleil avant qu'il ait sorti
Catalan jugar-se el tot pel tot jouer le tout pour le tout
Catalan o caixa o faixa ou cercueil ou ceinture
Chinois 冒生命危险 risquer la mort
Espagnol (Argentine) jugarse la vida / Jugarse el pellejo jouer sa vie / Jouer sa peau
Espagnol (Espagne) jugàrsela se la jouer
Espagnol (Espagne) arriesgarse el pellejo risquer la peau
Espagnol (Espagne) jugarse la vida risquer sa vie
Espagnol (Espagne) jugarse el pellejo jouer sa peau
Espagnol (Espagne) jugar-se la pell se jouer la peau
Grec βάζω σε κίνδυνο και τη ζωή μου je met en risque ma vie
Hongrois saját bőrét kockáztatja risquer sa propre peau
Hébreu צלל במים אדירים (tsalal kafats) bemayim adirim) fonçant dans l’eau énorme
Italien rischiare la pelle risquer sa peau
Japonais 危険を冒す courir un risque / un danger
Néerlandais zijn leven op het spel zetten mettre sa vie en jeu
Néerlandais je nek uitsteken sortir son cou / risquer son cou
Néerlandais je huid riskeren risquer sa peau
Néerlandais je hoofd boven het maaiveld uitsteken passer ta tête au-dessus du champ de tonte
Portugais (Portugal) arriscar-se muito risquer beaucoup
Portugais (Brésil) arriscar a pele risquer sa peau
Roumain a fi cu viața în palmă avoir sa vie dans la main
Roumain a se juca cu moartea jouer avec la mort
Roumain a-și pune gâtul la mezat mettre son cou à l'encan
Roumain a-şi pune pielea-n joc mettre sa peau dans le jeu
Roumain a-si risca pielea risquer sa peau
Russe рисковать жизнью и здоровьем risquer vie et santé
Suédois våga sitt skinn risquer sa peau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « risquer sa peau » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « risquer sa peau » Commentaires

  • cotentine
    23/11/2007 à 13:51
    • En réponse à Elpepe #99 le 23/11/2007 à 13:43 :
    • « C’est pas beau, de mater ! Même une peau mate. »
    mater ? ne dit-on pas mon-ter ou mon thé ??? 😄
    plutôt que de risquer sa peau, mieux en prendre soin ... c’est que me conseillent toutes les pubs du bandeau de droite, en ce jour où elles sont bien adaptées ! :beauté, soin de la peau; le bronzage (pour obtenir la peau mate) ... et ne plus se laisser troubler par les boutons ! rester naturelle comme cette page
  • chirstian
    23/11/2007 à 13:55
    sa peau sur mon drap : c’était mon drapeau !
    Et moi , prêt au combat , à y laisser ma peau : je fournissais la hampe !
  • cotentine
    23/11/2007 à 13:58
    • En réponse à tytoalba #100 le 23/11/2007 à 13:46 :
    • « plus on explique et moins je comprends. Alors, tant pis, quitte à donner de l’urticaire à certain(e)s, s’il y a des fautes dans mes particip... »
    bien, cette page sur le hérisson, lui ne risque pas volontiers sa peau ... hérissée de piquants sauf quand malheureusement il finit "carpette" ressemblant à une tartine de confiture ... sur la route !
    muscle orbiculaire ? "le hérisson prenant la précaution de se blottir à l’intérieur de la dite bourse. ce qui explique les radins qui ont une bourse en peau de hérisson ! 😄
  • Jonayla
    23/11/2007 à 14:08
    • En réponse à Elpepe #91 le 23/11/2007 à 13:13 :
    • « Sur qui ? Sur qui ? »
    Ben t’as la mémoire courte 😄 C’est toi qu’as la clé du salon rose 😄
  • <inconnu>
    23/11/2007 à 14:16
    • En réponse à cotentine #81 le 23/11/2007 à 12:38 :
    • « y’a quelques années, oui, enfin bon, du ??? ème siècle jusqu’au milieu du siècle précédent (l’actuel) il était fréquent d’entendre crier "Pô... »
    et qui risquait sa peau ? Roger Rabbit !
    pauvre Roger Rapeau !
  • Elpepe
    23/11/2007 à 14:31
    Peau cédée du Raymond, ça fait bien le lien avec hier, non ?
  • Elpepe
    23/11/2007 à 14:34*
    • En réponse à Jonayla #104 le 23/11/2007 à 14:08 :
    • « Ben t’as la mémoire courte 😄 C’est toi qu’as la clé du salon rose 😄 »
    Ah, c’était toi ! Avec l’éclipse de soleil, la Lune devant mon nez, je n’y ai vu que tchi, tu y as vu ballepeau.
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 14:52*
    @ Muscat - 16 à 18:
    Tiens, c’est (tri-)marrant: j’ai essayé de répondre à not’ petite grappe, rien, peau d’balles et balai d’crin, le site a rien voulu savoir, "error 404" qu’il me disait - faisait sans doute référence à Pigeot, là? Psqu’elle est pas dans la colonne de droite...
    Enfin, bon:
    - d’abord, not’ Bridge, elle est qu’à cela ne tienne, canadienne...
    - ensuite,ne te demande pas si TU es bien dans ta peau, arrange-toi pour nous, on y soit bien 😄
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 14:53
    • En réponse à Elpepe #21 le 23/11/2007 à 08:34 :
    • « Ne laisse pas à Désiré ce qui appartient à Jules ! Quoique... La peau d’un autre nous appartiendra-t-elle jamais ? Hmmm ?
      File_aux_Sophies... »
    plagiste!
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 14:57
    la peau de l’animal (’pellis’ en latin) et celle de l’homme (’cutis’),

    oui, mais uniquement avant qu’il ait viré sa cuti 😏
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 14:59
    • En réponse à Elpepe #47 le 23/11/2007 à 09:38 :
    • « Si j’ai bien tout suivi, subsiste quand même la question de la différence entre Mont Pelé, Mont Chauve et Mont de Vénus... »
    Mont Pelé = Mont Blanc
    Mont Chauve = Mont Rose
    Mont de Vénus = Mont’ Ladsus
  • eureka
    23/11/2007 à 15:00
    • En réponse à Jonayla #87 le 23/11/2007 à 12:55 :
    • « C’est chez le dermato qu’on va quand on risque sa peau 🙂 »
    Quel est le comble pour un dermatologue malchanceux ?
    - C’est le manque de peau.
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 15:00
    • En réponse à syanne #49 le 23/11/2007 à 09:40 :
    • « On ne doit pas avoir le même Robert, Pétula : je ne vois pas cette forme dans le mien. Signale-moi vite la référence, s’il te plaît : elle m... »
    Va voir aussi "le Bon Usage" de Maurice Grévisse, qui n’a jamais fait la grève, lui... 😉
  • eureka
    23/11/2007 à 15:01
    • En réponse à PHILO_LOGIS #111 le 23/11/2007 à 14:59 :
    • « Mont Pelé = Mont Blanc
      Mont Chauve = Mont Rose
      Mont de Vénus = Mont’ Ladsus »
    et Moncuq ?
  • Jonayla
    23/11/2007 à 15:11
    • En réponse à eureka #114 le 23/11/2007 à 15:01 :
    • « et Moncuq ? »
    C’est du pou laid !
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 15:12
    • En réponse à chirstian #79 le 23/11/2007 à 12:22 :
    • « j’ai raté quelque chose : vive la grammaire française ! Je mets mon grain de sel , parce que c’est mon métier (pas le sel, le français! ).... »
    J’en ai lu beaucoup, aujourd’hui. Faites excuses, Messieurs-dames: la règle d’accord avec le COD, uniquement s’il est placé devant le verbe, n’est valable que pour es verbes conjugués avec l’auxilliaire "AVOIR". Pour ce qui sont conjugués avec l’auxilliaire "ETRE", peau de balles, c’est l’accord avec le SUJET.
    CEPENDANT, pour les verbes réciproques-z-et réfléchis:
    comme par expemple: "je me suis permis", cela revient à dire: "J’ai permis à moi";
    comme par exemple: "je me suis assis", cela revient à dire: "J’ai assis moi"
    Ils sont assimilés aux verbes conjugués avec AVOIR.
    CQFD (Cu Quoque Fili Di)
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 15:13
    • En réponse à cotentine #80 le 23/11/2007 à 12:23 :
    • « Maurice, au secours !!!
      Voici ce qu’en pense le grand Maurice (Grévisse) : " Les participes dit, dû, cru, su, pu, voulu, permis, pensé, pr... »
    Merci, CotCot, tu abondes dans le sens que j’ai écrit après toi, pour ne pas t’avoir lue avant. Rien de tel qu’un bon Belge, pour parler de la grammaire francaise!
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 15:16
    • En réponse à Jonayla #85 le 23/11/2007 à 12:53 :
    • « Bonjour à tous,
      Pour ajouter encore un grain de sel, au risque que la moutarde vous monte au nez, que pensez-vous de la phrase :
      " La privau... »
    Ah, Jon’: je me suis permis quoi? La privauté. Donc, OUI, absolument, politquement correcte.
    La seule question est: AVEC QUI? 😏
  • chirstian
    23/11/2007 à 15:16
    vingt fois sur le clavier remettez votre expression : peau lissez la sans cesse et la re peau lissez , ajoutez quelques fois et souvent effacez ... vous !
  • PHILO_LOGIS
    23/11/2007 à 15:20
    Bon, j’vous laisse, là. Vais faire mes valises. Pars demain à Buda, peste alors!