Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

rouler sur l'or [v]

péter dans la soie ; être riche ; être très riche

Origine et définition

Bien sûr, on peut facilement imaginer un symbole de la richesse sous la forme d'une voiture qui roulerait sur une route pavée d'or installée dans la propriété d'un quelconque magnat de la finance ou du pétrole.
Mais cette expression qui date du XVIIIe siècle ne vient pas de là.
C'est en effet bien plus probablement une altération de la forme pronominale citée par Furetière "se rouler sur l'or (et sur l'argent)" qui date de la fin du siècle précédent et dans laquelle "se rouler" a bien le sens de "se tourner de côté et d'autre" comme dans "se rouler dans l'herbe".
Cette fois, l'image est plutôt celle de la personne assez riche pour disposer d'un tas d'or suffisamment important pour qu'elle puisse se rouler dessus, un peu comme l'Onc'Picsou dans son gigantesque coffre-fort.
Furetière indique également que, dans le milieu de la finance, on disait que l'argent 'roule' : "rouler se dit aussi de l'argent lorsqu'il se remue, lorsqu'il s'en fait grand commerce" et aussi "on dit encore, en parlant d'un homme fort riche, que les sacs d'or et d'argent roulent dans sa maison, qu'il se roule sur l'or et sur l'argent".
Cette locution s'emploie souvent sous une forme négative en relation avec quelqu'un qui est pauvre.

Compléments

Cette expression n'a aucun lien avec 'rouler' au sens de 'tromper' ou 'voler' qui lui est postérieur de près d'un siècle.

Exemples

« (...) je l'ai rencontrée, et je n'ai pu lui refuser la main, n'est-ce pas ? D'autant plus qu'elle ne roule guère sur l'or, la pauvre fille. »
Émile Zola - Pot-bouille

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand im Geld schwimmen nager dans l'argent
Allemand von goldenen Tellern essen manger dans les assiettes en or
Anglais to roll in money rouler dans l'argent
Anglais (USA) to be rolling in money rouler dans l'argent
Anglais (USA) to be loaded être chargé
Anglais (USA) to be rolling in the dough rouler dans la pâte
Anglais to be wallowing in money être vautré dans l'argent
Anglais to be gold-plated être plaqué or
Anglais (Irlande) tá sé ar maos in airgead s'imprégner de l'argent
Espagnol (Espagne) tener caudales avoir des capitaux / Être fortuné
Espagnol (Argentine) nadar en guita nager en argent
Espagnol (Espagne) anar folrat d'armilla être couvert de fric
Espagnol (Espagne) estar forrado être bourré / doublé / couvert
Espagnol (Espagne) estar montado être monté
Espagnol (Espagne) nadar en la abundancia nager dans l'abondance
Espagnol (Espagne) nadar en oro nager dans l'or
Espagnol (Espagne) tener bien cubierto el riñon avoir les reins bien couverts
Espéranto esti riĉa kiel Krezo être riche comme Crésus
Espéranto monabundi avoir plein d'argent
Français (France) avoir de quoi faire
Français (Canada) en avoir de collé
Français (Canada) avoir le motton
Grec kolympao sto hrima nager dans l'argent
Grec τρώνε με χρυσά κουτάλια manger avec des cuillères en or
Hébreu הכניס טפריו (hikhnis tefarav) mettons son libre arbitre
Italien navigare nell'oro naviguer dans l'or
Italien nuotare nell'oro nager dans l'or
Italien sguazzare nell'oro patauger dans l'or
Néerlandais in weelde baden se baigner dans la somptuosité
Néerlandais zwemmen in het geld nager dans l'argent
Néerlandais er warmpjes bij zitten s'y trouver bien au chaud
Néerlandais bulken van het geld crever de l'argent
Néerlandais barsten van de poen exploser de/du pognon
Polonais spać na złocie dormir sur l'or
Portugais (Brésil) nadar em dinheiro nager dans de l'argent
Portugais (Brésil) nadar em ouro nager sur l'or
Roumain a se tăvăli în bani rouler dans de l'argent
Roumain a înota în aur nager dans l'or
Roumain a înota în bani nager dans l'argent
Russe купаться в золоте se baigner dans l'or
Serbe kupati se u zlatu se baigner dans l or
Serbe spavati na zlatu dormir sur l'or
Wallon (Belgique) in' vike nin d' l'air qui lî soffêle è cou il ne vit pas de l'air qui lui souffle dans le cul
Wallon (Belgique) viker so blancs peus vivre de pois blancs
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « rouler sur l'or » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « rouler sur l'or » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    27/10/2008 à 13:06
    Moi je ne sors jamais sans mes quatre joncs d’or!
    on sait jamais...valeur refuge.
  • #22
    mickeylange
    27/10/2008 à 13:18*
    petit poème "très" "or"
    aux abords
    de l’aéroport
    un alligator
    sans passeport
    et sans apport
    voulait acheté une amphore.
    prenant le marchand à bras-le-corps
    il lui fit ouvrir d’abord
    sans effort
    son coffre fort
    qui était dans le corridor.
    échappant aux miradors
    ce matamore
    omnivore
    évita la pléthore
    de pandores
    qui l’auraient mis au pylore,
    et sans remord
    ce retors
    qui se prenait pour un ténor,
    tomba sur un toréador
    plein de sagesse jusqu’au bord
    qui promis là mort
    de ce doryphore
    avec l’accord
    du croque-mort
    pour tuer le butor.
    lors
    le picador
    sans effort
    mis à mort
    ce porc
    fumivore matamore
    qui avec sa voix de stentor
    n’était finalement que con comme un ténor
    Ach !!!!
  • #23
    comte_arebours
    27/10/2008 à 14:02
    Fait divers or-rifiant : à l’or que Laure traversait la rue, un chauffard la renversa et lui roula sur le c’or. Laure toucha une grosse indemnité. Dès l’or, Laure eu l’or et se maria avec Gold Finger. Ils ont maintenant des pépites enfants.
  • #24
    Jonayla
    27/10/2008 à 14:11
    ru : l’or s’rouler
    lu or s’ourrler (en roulant les R)
    Ruer sur or : LOL
    Anna manque d’inspiration
  • #25
    Jonayla
    27/10/2008 à 14:12
    • En réponse à comte_arebours #23 le 27/10/2008 à 14:02 :
    • « Fait divers or-rifiant : à l’or que Laure traversait la rue, un chauffard la renversa et lui roula sur le c’or. Laure toucha une grosse inde... »
    Laissez-les venir à moi 😄
  • #26
    SyntaxTerror
    27/10/2008 à 15:42
    Ca sert à quoi de rouler sur l’or depuis qu’on sait que "c’est d’rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies" ?
  • #27
    SyntaxTerror
    27/10/2008 à 15:46
    • En réponse à Emeu29 #12 le 27/10/2008 à 08:17 :
    • « Il est l’or, monsignor !
      Il est l’or de se réveiller..."la folie des Grandeur"
      C’est l’or, roulure ! © disait le maque à sa "gagneuse" pour... »
    Il en manque une !
  • #28
    Elpepe
    27/10/2008 à 16:20
    Rouler sur l’or, c’est bien. Rouler sur la jante, même en or, l’est moins. En revanche, rouler une pelle... hein ?
  • #29
    AnimalDan
    27/10/2008 à 16:37
    • En réponse à Elpepe #28 le 27/10/2008 à 16:20 :
    • « Rouler sur l’or, c’est bien. Rouler sur la jante, même en or, l’est moins. En revanche, rouler une pelle... hein ? »
    Avec des dents en or, alors ..?
  • #30
    AnimalDan
    27/10/2008 à 16:41
    • En réponse à SyntaxTerror #26 le 27/10/2008 à 15:42 :
    • « Ca sert à quoi de rouler sur l’or depuis qu’on sait que "c’est d’rouler dans la rosée qui rend les bergères jolies" ? »
    Les bergères, suffit qu’elles soient jolies , les bergers faut qu’ils soient dorés sur tranche... C’est p’t’être ça..? Mais on côtoie les précipices du cynisme et de la misogynie, là... 😐
  • #31
    SyntaxTerror
    27/10/2008 à 16:55
    • En réponse à AnimalDan #30 le 27/10/2008 à 16:41 :
    • « Les bergères, suffit qu’elles soient jolies , les bergers faut qu’ils soient dorés sur tranche... C’est p’t’être ça..? Mais on côtoie les pr... »
    Dorés sur tranche ?
    C’est ça que Mike Meyers appelle "Goldmember" ???
  • #32
    <inconnu>
    27/10/2008 à 16:58
    Hé bien ! En ce moment, on dit que l’argent n’a
    pas d’odeur, pourtant il y a comme un drôle de
    parfum qui flotte sur le site, ce doit être les
    effets inconscients de la crise !
    Au moins cela permet de dédramatiser !
    Le courant rapide n’a pas emporté la lune.
    Dit un proverbe Zen.
  • #33
    AnimalDan
    27/10/2008 à 17:11*
    • En réponse à SyntaxTerror #31 le 27/10/2008 à 16:55 :
    • « Dorés sur tranche ?
      C’est ça que Mike Meyers appelle "Goldmember" ??? »
    "A la manière de..."
    Pour faire de l’or en barre
    Et s’tenir à carreau
    Avocat du barreau
    C’est une belle carrière
    Mieux que garde-barrière
    Ou marchand de poireaux
    (Pouah haro..! sur le baudet ..!!)
    Moi j’aurais quand même peur
    Sortant du tribunal
    Que si je me dérobe
    D’un geste machinal
    On voie le bout de mon
    Zizi ..! Ah !
    (Ah ..! Je l’ai pas dit !
    Et je paie quand même parce que "pas dit raque"...
    Ah le gouffre !)
    J’aurais peur convoi, convoi blindé...
    Dé... robe eh oui
    Robeuuuu... de ch’val ..!
    Zizieuuuh... Zizi Jeanmaire ..!
    Mais non Jeanmaire personne, je chante, là..!

    AD (P.c.c. Boby, bien sûr...)
  • #34
    chirstian
    27/10/2008 à 17:31
    • En réponse à <inconnu> #32 le 27/10/2008 à 16:58 :
    • « Hé bien ! En ce moment, on dit que l’argent n’a
      pas d’odeur, pourtant il y a comme un drôle de
      parfum qui flotte sur le site, ce doit être l... »
    un drôle de parfum qui flotte sur le site,
    une drôle d’eau d’or ?
  • #35
    AnimalDan
    27/10/2008 à 18:17
    • En réponse à chirstian #34 le 27/10/2008 à 17:31 :
    • « un drôle de parfum qui flotte sur le site,
      une drôle d’eau d’or ? »
    "On dirait du veau ..!"
    (P.c.c. Moïse)
  • #36
    AnimalDan
    27/10/2008 à 18:32
    • En réponse à missesmeralda #18 le 27/10/2008 à 11:20 :
    • « Quand ? en 1929? »
    J’ai mis "preuves" entre guillemets... 😉
  • #37
    AnimalDan
    27/10/2008 à 18:44
    Un qui n’est pas derrière des barreaux d’or, c’est l’Américain Troy Davis.
    " Vendredi 24 octobre, la Cour d’appel fédérale du 11ème Circuit a accordé un nouveau sursis à Troy Davis. (...) le temps qu’ils puissent finaliser un nouveau recours devant cette même Cour, qui a accordé 15 jours aux avocats de Troy Davis pour finaliser leur appel : celui-ci se base sur l’inconstitutionnalité d’exécuter un possible innocent (...) il constitue donc un premier pas vers un possible nouveau procès de Troy Davis. "
    C’est le troisième report d’exécution in extremis de Davis. Je ne pense pas que l’on puisse "imaginer" ce que ressent l’intéressé.
  • #38
    <inconnu>
    27/10/2008 à 18:44
    • En réponse à AnimalDan #35 le 27/10/2008 à 18:17 :
    • « "On dirait du veau ..!"
      (P.c.c. Moïse) »
    Joli !
    Question jeu de mots,
    Vous serez toujours les plus forts !
    Mi-l’or, Ca-l’or, Dos-l’or, Va-l’or,
    Bon, il faut que je m’entraine encore, peut mieux faire...
  • #39
    AnimalDan
    27/10/2008 à 18:56*
    • En réponse à <inconnu> #38 le 27/10/2008 à 18:44 :
    • « Joli !
      Question jeu de mots,
      Vous serez toujours les plus forts !
      Mi-l’or, Ca-l’or, Dos-l’or, Va-l’or, »
    On commence TICTAC et on en vient à faire héraut ..!
    Gare au rush d’or (aka gold rush ) :’-))
    cette page
  • #40
    lorangoutan
    27/10/2008 à 20:01
    • En réponse à AnimalDan #1 le 27/10/2008 à 00:04* :
    • « Le retour à un étalon qui a fait ses "preuves", eu égard à la crise des valeurs boursières, donnera-t’il un coup de lustre à cette expressio... »
    L’or, manne au doux son mais au rude toucher ?