Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sans queue ni tête [adj]

incohérent ; incompréhensible ; sans logique ; sans sens ; absurde ; sans une suite logique ; qui n'a pas de sens ; qui n'est pas logique

Origine et définition

Normalement, toute histoire qui tient la route comprend un début compréhensible ("Il était une fois une méchante sorcière qui préparait une mixture empoisonnée en deux coups de cuillère à crapaud...") et une fin du même acabit ("...ils vécurent quelques années seulement en concubinage, juste le temps de faire une palanquée de mioches insupportables avant qu'il soit emporté par le tétanos et que, de désespoir, elle s'immole par le feu").
Le début, qui généralement met en place les personnages et les lieux, c'est l'introduction ou la tête ; et la fin, c'est la conclusion ou la queue. Et avec ce qu'on trouve entre ces deux-là, l'ensemble est supposé faire quelque chose de cohérent et compréhensible.
Enlevez les deux extrémités et l'histoire perd beaucoup de sa cohérence. C'est simplement ce que veut dire l'expression.
Bien sûr, quelques habitués des supplices imposés aux diptères () diront que toute histoire, même sans queue ni tête, a forcément un début et une fin ; un peu comme une saucisse dont vous coupez les deux bouts, mais à laquelle il reste toujours deux bouts quand même, que vous pouvez ensuite recouper, et ainsi de suite jusqu'à ce que vous entamiez vos doigts[1].
Oui, mais une saucisse sans ses deux bouts initiaux n'est plus vendable, tout comme une histoire sans sa queue ni sa tête d'origine n'est plus racontable, car plus compréhensible.
[1] Reste que j'imagine assez mal un enfant, le soir au coucher, demander à sa mère : "maman, s'il te plaît, raconte-moi une saucisse !".

Compléments

D'ailleurs, il y a une expérience très simple à tenter. Ouvrez une boîte de sardines. Vous constatez qu'elles sont là, allongées l'une à côté de l'autre, sans queue ni tête. Prenez en une à part et demandez-lui de vous raconter une histoire. Sans surprise, ce qui ne fait que confirmer l'expression, vous ne comprendrez rien à ce qu'elle va vous raconter. Du coup, vexée, elle va se taire définitivement. Voilà pourquoi votre sardine est muette.

Exemples

« Voilà comme je suis fait , ce n'est pas être bien fait sans doute, mais que voulez-vous? La faute en est aux dieux, et non à moi pauvre diable qui n'en peux mais ; je n'ai pas besoin de réclamer ton indulgence , mon cher Silvio , elle m'est acquise d'avance, et tu as la bonté de lire jusqu'au bout mes indéchiffrables barbouillages, mes rêvasseries sans queue ni tête ; si décousues et si absurdes qu'elles soient, elles t'offrent toujours de l'intérêt , parce qu'elles viennent de moi, et tout ee qui est moi, même quand cela est mauvais, n'est pas sans quelque prix pour toi. »
Théophile Gautier - Mademoiselle de Maupin : double amour - 1837

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das hat weder Hand noch Fuß cela n'a ni main ni pied
Allemand ohne Hand und Fuß sans main ni pied
Allemand weder Fisch noch Fleisch ni poisson ni viande
Anglais (USA) without rhyme or reason sans rime ni raison
Anglais i can't make head or tail je ne peux pas faire tête ou queue
Anglais shaggy dog story histoire de chien hirsute
Arabe (Maroc) maindou la rasse la rejline ni tête ni pieds
Arabe (Algérie) hkaya ma aandha la rass la sass histoire sans tète ni fondation
Arabe (Tunisie) la ra's la se's sans tête ni fondation
Croate bez repa i glave sans queue ni tête
Espagnol (Argentine) sin pie ni cabeza sans pied ni tête
Espagnol (Espagne) No hay por dónde cogerlo Il n'y a pas un endroit par où le prendre (= Ça n'a aucun sens / Ça n'a ni queue ni tête)
Espagnol (Espagne) No tener ni pies ni cabeza N'avoir ni queue ni tête
Espagnol (Espagne) no tenir ni cap ni peus sans pieds ni tête
Espagnol (Espagne) sense solta o volta sans rime ni raison
Espagnol (Espagne) sin pies ni cabeza sans pieds ni tête
Gallois na rhych na rhawn ni coque ni crin
Hongrois se füle, se farka cela n'a ni oreille, ni queue
Hébreu ללא מוקדם ומאוחר [lelo moukdam ou méouhar] ni tôt ni tard
Hébreu מבולבל לגמרי (mevoulbal legamré) assez confus
Hébreu בערוב פרשיו]bearouv parachiyot] par confusion des chapitres
Hébreu ללא כל שיטה [lelo kol chita] sans aucun ordre
Italien senza testa né coda sans tête ni queue
Néerlandais (Belgique) zonder kop of staart sans tête ni queue
Néerlandais kop noch kont ni tete ni cul
Néerlandais vlees noch vis ni viande, ni poisson
Polonais bez ładu i składu sans ordre ni composition
Portugais (Portugal) sem pés nem cabeça sans pieds ni tête
Portugais (Brésil) não faz qualquer sentido sans queue ni tête
Portugais (Brésil) sem pé nem cabeça sans pied ni tête
Roumain fara cap si fara coada sans tête et sans queue
Serbe bez repa i glave san queue ni tete
Slovaque bez hlavy a bez päty sans tête ni talon
Slovène brez repa in glave sans queue ni tête
Turc ne başı var ne sonu n'a ni début ni fin
Turc ne başı, ne sonu belli ni tête ni queue est certaine
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sans queue ni tête » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sans queue ni tête » Commentaires

  • #81
    ergosum
    13/11/2012 à 13:27
    cogito...
    L’antithèse d’une histoire sans queue ni tête serait donc une histoire à la mord-moi le nœud ?
    Je m’étonne que Joseta, en #69, n’ait pas profité de sa situation privilégiée pour effectuer un savant tête-à-queue 🙂
  • #82
    joseta
    13/11/2012 à 13:29
    Jacques Dutronc racontait pas mal d’histoires absurdes:
    les histoires sans queue ni tête Dutronc. 😐
  • #83
    DiwanC
    13/11/2012 à 13:36*
    • En réponse à Paracas #73 le 13/11/2012 à 09:42 :
    • « La scène se passant à La Havane il s’agissait d’un con Cubain......... »
    La scène se passant à La Havane...

    Puisqu’on dépasse l’Hexagone, c’est le jour où jamais de se souvenir que le petit poisson dont on parle beaucoup aujourd’hui est fort apprécié dans une île italienne... car les Sardes dînent à l’huile !
    Merci M’sieur Dac !!! 😛
  • #84
    joseta
    13/11/2012 à 13:37
    • En réponse à ergosum #81 le 13/11/2012 à 13:27 :
    • « cogito...
      L’antithèse d’une histoire sans queue ni tête serait donc une histoire à la mord-moi le nœud ?
      Je m’étonne que Joseta, en #69, n’a... »
    J’avoue queue je n’avais pas la tête à ça....
  • #85
    joseta
    13/11/2012 à 13:44
    • En réponse à DiwanC #83 le 13/11/2012 à 13:36* :
    • « La scène se passant à La Havane...
      Puisqu’on dépasse l’Hexagone, c’est le jour où jamais de se souvenir que le petit poisson dont on parle... »
    En Russie aussi, les tsars dînent à l’huile...
    Merci qui?
  • #86
    DiwanC
    13/11/2012 à 13:46
    ... istoir... sans queue ni tête...
  • #87
    DiwanC
    13/11/2012 à 13:47
    • En réponse à joseta #85 le 13/11/2012 à 13:44 :
    • « En Russie aussi, les tsars dînent à l’huile...
      Merci qui? »
    Merci joseta ! 🙂
  • #88
    <inconnu>
    13/11/2012 à 14:00
    • En réponse à joseta #74 le 13/11/2012 à 10:11 :
    • « Ouvrez une boîte de sardines. Vous constatez qu’elles sont là, allongées l’une à côté de l’autre, sans queue ...
      Privées de leur queue, les... »
    Privées de leur queue, les sardines en boîtent. 🙂

    Privées de leur queue, les sardines s’emboîtent. 😄
  • #89
    joseta
    13/11/2012 à 14:02
    • En réponse à ergosum #81 le 13/11/2012 à 13:27 :
    • « cogito...
      L’antithèse d’une histoire sans queue ni tête serait donc une histoire à la mord-moi le nœud ?
      Je m’étonne que Joseta, en #69, n’a... »
    un savant

    DEVINETTE et réponse
    - Pourquoi un savant est souvent dans le cirage?
    - parce qu’il est savant et illustre.
  • #90
    DiwanC
    13/11/2012 à 14:34
    … les sardines s’emboîtent.

    Et des sardines sans boîtes, c’est comme qui dirait des Sans-domicile-fixe qui errent sans but par une nuit sans lune, dans une mer… d’huile !
    God ! j’adooore l’expression d’aujourd’hui parce qu’on peut raconter des histoires abracadabrantesques sans gravitude !
    😄
  • #91
    mickeylange
    13/11/2012 à 14:51
    • En réponse à DiwanC #90 le 13/11/2012 à 14:34 :
    • « … les sardines s’emboîtent.
      Et des sardines sans boîtes, c’est comme qui dirait des Sans-domicile-fixe qui errent sans but par une nuit san... »
    Et des sardines sans boîtes, c’est comme qui dirait des Sans-domicile-fixe qui errent sans but par une nuit sans lune, dans une mer… d’huile !

    Et qui finissent par boucher le port de Marseille...
    Al Onzamessine
  • #92
    God
    13/11/2012 à 14:56
    • En réponse à DiwanC #90 le 13/11/2012 à 14:34 :
    • « … les sardines s’emboîtent.
      Et des sardines sans boîtes, c’est comme qui dirait des Sans-domicile-fixe qui errent sans but par une nuit san... »
    Sans gravitude, certes, mais avec beaucoup de déconnations !
  • #93
    ergosum
    13/11/2012 à 15:48
    • En réponse à joseta #89 le 13/11/2012 à 14:02 :
    • « un savant
      DEVINETTE et réponse
      - Pourquoi un savant est souvent dans le cirage? »
    il est savant et illustre.

    Celui-là, je le connais ! C’est le savant de Marseille !
  • #94
    SyntaxTerror
    13/11/2012 à 17:05
    • En réponse à DiwanC #90 le 13/11/2012 à 14:34 :
    • « … les sardines s’emboîtent.
      Et des sardines sans boîtes, c’est comme qui dirait des Sans-domicile-fixe qui errent sans but par une nuit san... »
    des sardines sans boîtes

    c’est comme des noctambules sans bistrot
  • #95
    DiwanC
    13/11/2012 à 17:37
    • En réponse à mickeylange #91 le 13/11/2012 à 14:51 :
    • « Et des sardines sans boîtes, c’est comme qui dirait des Sans-domicile-fixe qui errent sans but par une nuit sans lune, dans une mer… d’huile... »
    Certains remonteront jusqu’à Lorient où l’on pêche le hareng... à ce qu’on raconte dans les légendes !
    😄
  • #96
    DiwanC
    13/11/2012 à 17:39*
    • En réponse à God #92 le 13/11/2012 à 14:56 :
    • « Sans gravitude, certes, mais avec beaucoup de déconnations ! »
    On suit l’exemple venant du Très Haut, Vot’ Grandissime Sérénité Divine ! 😆
  • #97
    ergosum
    13/11/2012 à 18:30
    • En réponse à mickeylange #8 le 19/10/2009 à 09:13 :
    • « Ouvrez une boîte de sardines. Vous constatez qu’elles sont là, allongées l’une à côté de l’autre, sans queue ni tête.
      Visiblement God, tu a... »
    Ouvrez une boîte de sardines. Vous constatez qu’elles sont là, allongées l’une à côté de l’autre, sans queue ni tête.

    Comment peut-on savoir que, dans la boîte, les sardines sans tête sont rangées tête-bêche ?
  • #98
    Paracas
    13/11/2012 à 18:48
    • En réponse à DiwanC #87 le 13/11/2012 à 13:47 :
    • « Merci joseta ! 🙂 »
    Et à Hollywood les stars dinent à l’huile..........
    Merci moi........
  • #99
    mickeylange
    13/11/2012 à 19:10
    • En réponse à ergosum #97 le 13/11/2012 à 18:30 :
    • « Ouvrez une boîte de sardines. Vous constatez qu’elles sont là, allongées l’une à côté de l’autre, sans queue ni tête.
      Comment peut-on savoi... »
    Au début on disait "tête belge" car elles n’ont ni queue ni tête.
    Mais les Belges ont fait la révolution dans les boites (de nuit) et un académicien Monsieur Bêche-Hobbes fit supprimer l’expression de la liste de God.
    Pour plaisanter God la remplaça par tête bêche et c’est rentré dans le langage courant.
    Tu me demandes "Comment peut-on savoir que, dans la boîte, les sardines sans tête sont rangées tête-bêche ?" La réponse est simple elles sont rangées comme ça depuis qu’en 69 Momolala fit voter une loi dans ce sens... si on peut dire puisque finalement elle n’en ont pas de sens.
    Mais faut reconnaître qu’on en range plus comme ça.
    C’est dans la même loi que l’article XVI décide qu’il faut leur couper la tête et la queue avant de fermer la boîte. Quif-quif Louis XVI
    Cette Loi prévoit également d’ajouter de l’huile dans la boîte, et du vin blanc dans les boîtes de maquereaux. A l’origine Momo voulait mettre du rosé pour écoulé les stocks de vins de Provence, comme elle écoulait son stock d’huile d’olive avec les sardines; mais là je me suis fâché.
  • <inconnu>
    13/11/2012 à 19:31
    Franchement j’ai pas envie de rire moi. Que voulez vous qu’elles fassent les sardines tête bêche si elles n’ont ni queue ni tête ?