Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sonner le tocsin [v]

alerter ; ameuter ; exciter l'opinion

Origine et définition

Le premier sens indiqué est naturel, le tocsin étant une sonnerie de cloche répétée et prolongée destinée à signaler un évènement grave comme un incendie, une émeute ou la guerre, par exemple.
Alors que l'expression, avec sa signification d'origine, date des environs de 1570, le sens figuré, peu usité de nos jours, date de 1688 chez Bossuet. L'attroupement, le regroupement provoqué par le tocsin, normalement destiné à répondre à l'alerte, est là orienté contre quelqu'un.

Compléments

'tocsin', mot qui, avec cette orthographe, date de 1611, est une déformation de 'touquesain' qui date de 1379.

Exemples

« Ces deux décrets furent le signal du cri de malédiction qui s'éleva contre moi dans toute l'Europe, avec une fureur qui n'eut jamais d'exemple. Toutes les gazettes, tous les journaux, toutes les brochures, sonnèrent le plus terrible tocsin. »
Jean-Jacques Rousseau - Les confessions

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Alarm schlagen battre alarme
Allemand ausflippen devenir fou
Allemand die Sturmglocke läuten sonner la cloche tempête
Anglais (USA) to sound the alarm sonner le tocsin
Catalan tocar a foc jouer à feu
Catalan tocar a sometent jouer le tocsin
Espagnol (Espagne) Tocar a rebato Sonner l'alerte
Espagnol (Espagne) Tocar la señal de alarma Tirer la sonnette d'alarme
Grec δίνω το σύνθημα συναγερμού donner le signal d'alarme
Hongrois félreveri a harangot sonner la cloche d’alarme
Italien sonare a martello sonner au marteau
Latin tinniant terrorem campanis laisser tinter les cloches de la terreur
Néerlandais (Belgique) de noodklok luiden sonner le tocsin
Néerlandais aan de bel trekken tirer la cloche
Néerlandais oproer kraaien pousser à la révolte
Néerlandais (Belgique) de alarmbel luiden sonner la cloche d'alarme
Néerlandais de klok luiden sonner la cloche
Portugais (Brésil) soar o alarme sonner l'alarme
Portugais (Brésil) tocar a rebate donner l'alarme
Roumain a bate clopotele-n dungă battre les cloches sur un coté
Roumain a sufla în trâmbiţă souffler dans la buisine
Roumain a suna goarna sonner le clairon
Roumain a trage semnalul de alarmă tirer le signal d'alarme
Roumain a da alarma donner l'alarme
Slovaque zvoniť na poplach sonner l'alarme
Suédois ringa i stormklockan sonner la cloche de la tempête
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sonner le tocsin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sonner le tocsin » Commentaires

  • Paracas
    06/12/2016 à 08:02
    M'étonne qu'en 200 contribs personne n'ait mentionné ces cloches là....
  • Paracas
    06/12/2016 à 08:08
    Ah ben tiens c'est la St Nicolas aujourd'hui. Y en a un qui a entendu sonner le tocsin de sa carrière politique y a pas bien longtemps...
    Bah, les cloches des conférences à 200.000 € sonnent au loin......
  • patrickonthenet
    06/12/2016 à 08:34
    • En réponse à patrickonthenet #161 le 09/03/2011 à 13:20 :
    • « God fait sonner du toc-saint.
      Nous le savons tous, lorsque sonne le tocsin dans le monde d’Expressio, GOD, dans sa Grand Bonté accourt vien... »
    Bonjour à tous,
    Mes occupations m'éloignent des contributions à l'Expressio du jour, mais je continue à lire les vôtres avec délectations, nouvelles et anciennes.
    En 2011 j'avais apporté quelques contributions à cette Expressio de bon alloi :
    Et la fin de cette contribution 161 était peut-être restée obscure à beaucoup :
    " *Merci Marcel, grâce à toi j’ai réglé un acompte au Seigneur."
    Il s'agissait d'une blagounette qu'avait commis Marcel Gotlib en l'illustrant de belle façon
    Le glas ayant sonné pour lui avant-hier c'est le moment de le mettre en avant
    PatrickOnTheNet
  • joseta
    06/12/2016 à 08:40
    DEVINETTE
    Parmi les poissons, quel est le seul qui avertit des dangers ?
    - qu' loche
  • DiwanC
    06/12/2016 à 08:57
    • En réponse à Paracas #201 le 06/12/2016 à 08:02 :
    • « M'étonne qu'en 200 contribs personne n'ait mentionné ces cloches là.... »
    Parce que tu as relu les voisins du dessus ? Nooon !!!
    😄
  • Intrus
    06/12/2016 à 09:20
    • En réponse à Paracas #201 le 06/12/2016 à 08:02 :
    • « M'étonne qu'en 200 contribs personne n'ait mentionné ces cloches là.... »
    Une cloche sonne, sonne...
    Paraît qu'on est jamais si bien servi que par soi-même → 0:45
    😛
  • Intrus
    06/12/2016 à 09:22
    • En réponse à patrickonthenet #203 le 06/12/2016 à 08:34 :
    • « Bonjour à tous,
      Mes occupations m'éloignent des contributions à l'Expressio du jour, mais je continue à lire les vôtres avec délectations, n... »
    Bien re-venue à bord ! 😉
  • SyntaxTerror
    06/12/2016 à 09:37
    • En réponse à Intrus #206 le 06/12/2016 à 09:20 :
    • « Une cloche sonne, sonne...
      Paraît qu'on est jamais si bien servi que par soi-même → 0:45
      😛 »
    Germaine date de 1515 et pèse environ 1500kg
    Ça ne paraît pas !
  • dePaname
    06/12/2016 à 09:52
    • En réponse à SyntaxTerror #208 le 06/12/2016 à 09:37 :
    • « Germaine date de 1515 et pèse environ 1500kg
      Ça ne paraît pas ! »
    Mazette! C'est la femme à Dubout?
  • Utilisateur supprimé
    06/12/2016 à 09:52*
    • En réponse à Intrus #206 le 06/12/2016 à 09:20 :
    • « Une cloche sonne, sonne...
      Paraît qu'on est jamais si bien servi que par soi-même → 0:45
      😛 »
    Ça me fait plaisir de te lire. En effet, par deux fois, mystère de l'informatique, ton pseudo s'est substitué au mien lors de mes contributions. 🙂
  • le gone
    06/12/2016 à 10:08
    Prémonition ? Cette nuit ce mot m'a posé question.
  • Intrus
    06/12/2016 à 10:09*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #210 le 06/12/2016 à 09:52* :
    • « Ça me fait plaisir de te lire. En effet, par deux fois, mystère de l'informatique, ton pseudo s'est substitué au mien lors de mes contributi... »
    Je viens de découvrir que quand je consulte certaines expressions, mon pseudo se transforme en biolina. Ceci dit, c'est plutôt marrant, nous pouvons même intervenir mutuellement sur la même contribution ! 😄
    Signé Mintaka
  • Utilisateur supprimé
    06/12/2016 à 10:16
    Heureusement que j'ai mon identifiant pour revenir à Mintaka ! 😄
  • Paracas
    06/12/2016 à 10:17
    • En réponse à DiwanC #205 le 06/12/2016 à 08:57 :
    • « Parce que tu as relu les voisins du dessus ? Nooon !!!
      😄 »
    Nooooooooon !.......Ctrl+f...
    Merci qui ? Merci Mintaka.....🙂
  • Paracas
    06/12/2016 à 10:19
    • En réponse à SyntaxTerror #208 le 06/12/2016 à 09:37 :
    • « Germaine date de 1515 et pèse environ 1500kg
      Ça ne paraît pas ! »
    1515 ? je la voyais plus vieille.........comme quoi..
  • SyntaxTerror
    06/12/2016 à 10:19
    • En réponse à Intrus #212 le 06/12/2016 à 10:09* :
    • « Je viens de découvrir que quand je consulte certaines expressions, mon pseudo se transforme en biolina. Ceci dit, c'est plutôt marrant, nous... »
    Syntax peut l'attester.
    Hélas, non !
    Tes contributions m'apparaissent signées biolina. Reste que "on est jamais si bien servi que par soi-même" signé par un(e) autre que DiwanC n'a pas grand sens.
  • le gone
    06/12/2016 à 10:20
    Avant que M. Seguin fasse son apparition avec ses chèvres je vous propose une radio vachement bien
  • Paracas
    06/12/2016 à 10:20
    • En réponse à le gone #211 le 06/12/2016 à 10:08 :
    • « Prémonition ? Cette nuit ce mot m'a posé question. »
    "Tintin en vacances" ou Tintin a bullé....🙂
  • deLassus
    06/12/2016 à 10:23
    • En réponse à Paracas #214 le 06/12/2016 à 10:17 :
    • « Nooooooooon !.......Ctrl+f...
      Merci qui ? Merci Mintaka.....🙂 »
    Merci qui ? Merci Mintaka

    Tu veux peut-être dire Merci Biolina ?
  • SyntaxTerror
    06/12/2016 à 10:24
    • En réponse à Intrus #212 le 06/12/2016 à 10:09* :
    • « Je viens de découvrir que quand je consulte certaines expressions, mon pseudo se transforme en biolina. Ceci dit, c'est plutôt marrant, nous... »
    quand je consulte certaines expressions, mon pseudo se transforme en biolina.
    Ça peut s'expliquer si quelqu'un laisse traîner son mot de passe dans un lien vers une autre expression.