Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

tourner autour du pot [v]

rechercher un avantage d'une manière détournée ; hésiter ; tergiverser ; parler avec des détours ; glander ; danser autour du pommier ; noyer le poisson ; aller par quatre chemins

Origine et définition

Ah, cette belle marmite suspendue dans la cheminée et dans laquelle le repas du soir est en train de cuire à petit feu !
Humez-moi le fumet appétissant et tentant qui s'en dégage !
Et si je m'en approchais en douce, allant et venant devant, comme si de rien n'était, avec le secret espoir de chiper un bon morceau nageant en surface ? Oui, je sais, je n'ai pas le droit, mais qui me surveillera et s'en apercevra si je tourne autour ou à proximité immédiate suffisamment longtemps pour diminuer l'attention de la cuisinière ? Mmmhh ?
Et voilà comment, à partir d'une marmite ou d'un pot[1], naît au XVe siècle une métaphore qui, d'abord, s'applique à quelqu'un qui cherche par un moyen détourné à obtenir un avantage généralement indu.
La manière indirecte de procéder a, par extension et au XIXe siècle seulement, donné le deuxième sens, qui s 'applique cette fois à quelqu'un qui utilise des moyens détournés pour s'exprimer, qui n'ose pas aborder franchement un sujet.
[1] Dès le XIIIe siècle, la grosse marmite servant à faire cuire les aliments s'appelait un pot. Et c'est d'ailleurs de ce pot-là que viennent le pot-au-feu et le potage. Mais pas le pot aux roses. Ni le poteau rose. Pas plus que le pot au noir.

Exemples

« (…) Hé ! faut-il tant tourner autour du pot ? (…)
Pour moi, je ne sais point tant faire de façon (…) »
Jean Racine - Les plaideurs - 1668
« J'accepte qu'on me dise que cela ne va pas. Cela prouve que je peux m'améliorer, que je peux faire mieux. Il me dit ce qu'il a aimé, ce qu'il n'a pas aimé. Je préfère qu'on me dise les choses tout de suite plutôt que de tourner autour du pot. »
L'Équipe - Interview de Laure Manaudou - 16/11/2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand um den heißen Brei herumreden parler autour du potage chaud
Allemand wie die Katze um den heissen Brei schleichen tourner comme le chat autour de la bouillie chaude
Anglais beat about the bush battre autour de la brousse
Anglais beat around the bush tourne autour du buisson
Anglais mess around déconner autour
Anglais not cut to the chase ne pas couper à la poursuite
Anglais to beat about the bush battre autour de la broussaille
Anglais to pussyfoot around contourner la chose comme un minou
Anglais (USA) to beat around the bush battre autour du buisson
Chinois 旁敲侧击〔--側擊〕 (páng qiāo cè jī) taper un côté taper l'autre
Chinois 拐弯抹角 plier l’angle de plâtrage
Espagnol (Espagne) andarse con rodeos aller avec des détours
Espagnol (Espagne) andarse por las ramas marcher sur les branches
Espagnol (Espagne) marear la perdiz étourdir la perdrix
Espagnol (Argentine) dar vueltas faire des tours
Hongrois kerülgeti a forró kását tourner autour du riz chaud
Hébreu דיבר סביב העניין (dibèr saviv hainyann) il en a parlé
Hébreu ללכת סחור סחור marcher autour autour
Italien menar il can per l'aia balader le chien dans l'aire
Italien prenderla alla larga faire un détour
Néerlandais omheen draaien tourner autour
Néerlandais doekjes om winden essuie autour des vents
Néerlandais (Belgique) rond de pot draaien tourner autour du pot
Néerlandais om de hete brei heen draaien tourner autour du confection chaud
Néerlandais er omheen draaien y tourner autour
Polonais kręcić spin
Polonais owijać w bawełnę enrouler dans du coton
Portugais (Brésil) enrolar enrouler
Portugais (Portugal) com rodeios tourner autour du pot
Portugais (Portugal) dar voltas tourner
Portugais (Portugal) directo ao assunto direct au sujet
Roumain bate câmpii il bat la gaufre
Roumain a da târcoale donner des ronds
Roumain a se invarti in jurul cozii tourner autour de sa queue
Roumain a o lua pe ocolite prendre le chemin qui fait le tour
Roumain a bate şaua să priceapă iapa battre la selle pour que la jument comprenne
Russe ходить вокруг да около marcher autour et prés de
Suédois gå som katten kring het gröt tourner comme le chat autour de la bouillie brûlante
Tchèque chodit kolem horké kase tourner autour de la purée brulante
Turc lafı ağzında gevelemek bégayer la parole dans la bouche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tourner autour du pot » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Tourner autour du pot aux roses (Jean Perron)

Commentaires sur l'expression « tourner autour du pot » Commentaires

  • chirstian
    25/02/2013 à 11:19
    tourner autour du pot-laine, c’est coton se dit lin-secte en soie-même.cette page
  • joseta
    25/02/2013 à 11:22*
    • En réponse à DiwanC #99 le 25/02/2013 à 10:56* :
    • « Il nous faut donc aujourd’hui tourner autour du pot… Soit. Mais – tant qu’à avoir le tournis – ne choisissons pas un pot qui a mal tourné. N... »
    *S’cuse-moi joseta… le temps d’écrire, il m’était impossible de te lire @ 95

    Je n’ai rien à excuser Germaine, au contraire, trop content qu’au moins quelqu’un coïncide avec moi...
    À demain...peut-être.
  • DiwanC
    25/02/2013 à 11:31*
    Un petit tour rapide chez Alain Rey, rapide car il décortique le pot sur plus d’une page dans le D.H.L.F. ! Relevons simplement que notre pot (1120) correspond au pot bas allemand et néerlandais, avec peut-être un p’tit côté préceltique.
    Peux pas résister à l’envie de signaler qu’avant pot-au-feu, on trouve pot au feu (1552), issu de pot a fu (1240-1280), la marmite pour la viande. Rey évoque évidemment tourner autour du pot. Mais comme Sa Divinité a tout dit, inutile de recopier.
    Allez ! j’ai assez dépensé d’encre pour aujourd’hui, je vous fiche tranquille. Et pis, est venu le temps d’aller faire la popote, s’ pas !
  • mickeylange
    25/02/2013 à 11:37
    • En réponse à chirstian #101 le 25/02/2013 à 11:19 :
    • « tourner autour du pot-laine, c’est coton se dit lin-secte en soie-même.cette page »
    Les mouches à miel aussi ? 😉
  • DiwanC
    25/02/2013 à 11:43*
    • En réponse à chirstian #101 le 25/02/2013 à 11:19 :
    • « tourner autour du pot-laine, c’est coton se dit lin-secte en soie-même.cette page »
    Mais Dieu me tripote*, avait coutume de dire Desproges ! Lorsque l’insecte apparaît… tu reviens !
    * Variante de Dieu merci ! comme chacun sait. Il est toujours prudent de préciser sur ce mêêêrveilleux site. Un détournement est si vite arrivé...
    😄
  • mickeylange
    25/02/2013 à 12:00
    Je préfère tourner autour d’un top que de tourner autour d’un pot.
  • SyntaxTerror
    25/02/2013 à 12:13
    • En réponse à <inconnu> #96 le 25/02/2013 à 10:09 :
    • « En Belgique, dans les bistrots – où l’on boit des pots – on parle de coup de feu quand il y a une affluence soudaine. Peut-être qu’en France... »
    on parle de coup de feu

    Pour une fois, la France n’a rien à vous envier. Tous les employés (francophones !) de restaurant connaissent cette expression.
  • SyntaxTerror
    25/02/2013 à 12:25
    • En réponse à DiwanC #103 le 25/02/2013 à 11:31* :
    • « Un petit tour rapide chez Alain Rey, rapide car il décortique le pot sur plus d’une page dans le D.H.L.F. ! Relevons simplement que notre po... »
    la marmite pour la viande

    Ce qui me fait me demander si, à l’origine, le pot n’était pas en terre et la marmite en métal ?
    Contrairement à God, je pense que ce qui nage en surface, c’est l’écume et que les bons morceaux sont au fond. Je n’ai jamais écumé les mers, mais j’ai déjà écumé le pot-au-feu ...
  • DiwanC
    25/02/2013 à 12:56
    • En réponse à SyntaxTerror #108 le 25/02/2013 à 12:25 :
    • « la marmite pour la viande
      Ce qui me fait me demander si, à l’origine, le pot n’était pas en terre et la marmite en métal ?
      Contrairement à... »
    Certes… Mais God - qui a les yeux partout, même dans le bouillon - est capable d’un simple regard de faire remonter les morceaux du bas à la surface de tout en haut !
  • God
    25/02/2013 à 13:16
    Le pot-au-feu froid, c’est pas ce qui se fait de mieux.
    D’ailleurs, il n’en mange jamais de la viande, God, froide, de bouillon.
    (Joseta, si tu me lis...)
  • charmagnac
    25/02/2013 à 13:31
    • En réponse à DiwanC #99 le 25/02/2013 à 10:56* :
    • « Il nous faut donc aujourd’hui tourner autour du pot… Soit. Mais – tant qu’à avoir le tournis – ne choisissons pas un pot qui a mal tourné. N... »
    le sourd

    - Dis, Albert, tu vas à la pêche ?
    - Non, je vais à la pêche
    - Ah ! J’croyais qu’t’allais à la pêche.
    Pour illustrer ta citation de "sourd (comme un pot)".
  • SyntaxTerror
    25/02/2013 à 13:53
    • En réponse à God #110 le 25/02/2013 à 13:16 :
    • « Le pot-au-feu froid, c’est pas ce qui se fait de mieux.
      D’ailleurs, il n’en mange jamais de la viande, God, froide, de bouillon.
      (Joseta, si... »
    Le pot-au-feu froid, c’est pas ce qui se fait de mieux

    Tu coupes tout en petits morceaux, tu en fais une salade avec des échalotes et des cornichons et tu changeras d’avis.
  • SyntaxTerror
    25/02/2013 à 13:59
    • En réponse à DiwanC #109 le 25/02/2013 à 12:56 :
    • « Certes… Mais God - qui a les yeux partout, même dans le bouillon - est capable d’un simple regard de faire remonter les morceaux du bas à la... »
    Diable, l’oeil était dans le bouillon et regardait Saint Taxe.
    Au Tord-Boyaux
    Le patron s’appelle Bruno
    Il envoie des postillons
    Ça fait des yeux dans l’ bouillon
  • PHILO_LOGIS
    25/02/2013 à 14:27
    • En réponse à SyntaxTerror #108 le 25/02/2013 à 12:25 :
    • « la marmite pour la viande
      Ce qui me fait me demander si, à l’origine, le pot n’était pas en terre et la marmite en métal ?
      Contrairement à... »
    ce qui nage en surface, c’est l’écume et que les bons morceaux sont au fond.

    L’écume des jours, c’est ce qui surnage quand on vit à la petite semaine...
  • <inconnu>
    25/02/2013 à 14:28
    • En réponse à DiwanC #99 le 25/02/2013 à 10:56* :
    • « Il nous faut donc aujourd’hui tourner autour du pot… Soit. Mais – tant qu’à avoir le tournis – ne choisissons pas un pot qui a mal tourné. N... »
    *S’cuse-moi joseta… le temps d’écrire, il m’était impossible de te lire @ 95

    Raison de plus pour écrire dans Word (ou autre) les textes longs avant de les copier-coller, ce qui n’est pas si laÇant que ça !
  • <inconnu>
    25/02/2013 à 14:38
    • En réponse à mickeylange #106 le 25/02/2013 à 12:00 :
    • « Je préfère tourner autour d’un top que de tourner autour d’un pot. »
    Seulement que le top n’acceptera jamais tes humeurs ! 😄
  • joseta
    25/02/2013 à 15:16*
    • En réponse à God #110 le 25/02/2013 à 13:16 :
    • « Le pot-au-feu froid, c’est pas ce qui se fait de mieux.
      D’ailleurs, il n’en mange jamais de la viande, God, froide, de bouillon.
      (Joseta, si... »
    (Joseta, si tu me lis...)

    (Oui) Joli ! Un jeu de mots ’con, s’omet’ mais pas ton bouillon !!!
    Justement, moi j’étais un peu soupe au lait...Merci.
  • mickeylange
    25/02/2013 à 15:26
    • En réponse à <inconnu> #116 le 25/02/2013 à 14:38 :
    • « Seulement que le top n’acceptera jamais tes humeurs ! 😄 »
    Ne sois pas jaloux, c’est pas beau ! 🙂
  • SyntaxTerror
    25/02/2013 à 16:37
    • En réponse à PHILO_LOGIS #114 le 25/02/2013 à 14:27 :
    • « ce qui nage en surface, c’est l’écume et que les bons morceaux sont au fond.
      L’écume des jours, c’est ce qui surnage quand on vit à la peti... »
    L’écume des jours

    Je lis que Michel Gondry, qui a déjà tourné pas mal de choses surréalistes (il n’hésite pas à noter dans sa filmographie un "Nespresso ... What else", film d’une minute avec George Clooney en 2006 ) vient d’en tourner une adaptation.
  • DiwanC
    25/02/2013 à 17:05*
    • En réponse à SyntaxTerror #113 le 25/02/2013 à 13:59 :
    • « Diable, l’oeil était dans le bouillon et regardait Saint Taxe.
      Au Tord-Boyaux
      Le patron s’appelle Bruno
      Il envoie des postillons »
    Ce bouillon et L’Écume des jours me font souvenir de lectures heureuses. Telle celle-ci : je me la rappelle comme d’une friandise tant j’ai aimé ce bouquin !
    Pour bien montrer que je ne crains rien, je fais mine de m’en aller. À peine ai-je franchi la porte que Folcoche me réclame.
    - Brasse-Bouillon !

    Vipère au poing. Hervé Bazin, 1948.