Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tout baigne [exp]

ça baigne ; tout va bien ; il n'y a aucun problème ; ça se passe pour le mieux ; comme convenu

Origine et définition

Nous sommes en juillet. Comme un bon nombre d'individus venus du monde entier, vous êtes allongé sur un tout petit morceau d'une plage de sable fin, en train de rôtir au soleil, pendant que vos voisins très (trop) proches essayent de vous grignoter petit à petit votre espace vital. De temps en temps, en essayant d'éviter de mettre du sable dans les yeux de tous ceux qui sont sur votre passage, tout en filant un coup de latte à l'infâme roquet qui essaye de vous mordre le mollet, vous allez piquer une tête et vous rafraîchir dans l'eau.
Pour peu que vous aimiez réellement cette ambiance, on peut dire sans crainte de se tromper que, pour vous et à ce moment-là, tout baigne. Et ce, dans presque tous les sens du terme, que ce soit grâce à votre humeur au beau fixe, ou parce que vous êtes dégoulinant de crème solaire ou bien encore parce que vous faites trempette dans la belle bleue.
Si vous rembobinez un peu ce qui a été dit précédemment et que vous réappuyez sur la touche 'play', vous aller lire à nouveau "...parce que vous êtes dégoulinant de crème solaire..."
Eh bien vous ne croyez pas si bien lire !
Car en vérité, je vous le dis, l'expression réelle, qui date du milieu du XXe siècle, est "ça baigne dans l'huile" (ou, plus tard, "dans le beurre" ou "dans la margarine"). Mais il y a un bon moment déjà que, dans le parler quotidien, l'huile et les autres corps gras ont été mis de côté.
Si on imagine un paquet de frites dans son huile de cuisson, par exemple, ou un estivant baignant dans sa crème solaire, on ne voit pas bien en quoi "ça baigne dans l'huile" peut être représentatif de quelque chose qui se passe pour le mieux.
Mais, en réfléchissant un peu, on comprend vite que la métaphore vient tout simplement de ces mécanismes qui nécessitent de baigner dans un lubrifiant pour fonctionner au mieux, sans gripper.
Si "ça baigne dans l'huile", c'est que ça fonctionne parfaitement et que, par extension, tout va pour le mieux.

Exemples

« Tout baignait dans l'huile. Et puis crac, un beau matin, rien ne va plus. Les Panzers envahissent la Belgique et la Hollande. »
Fabienne Jamet - One two two
« Happy end : si tout baigne à l'issue de la période d'essai, deux nouveaux contrats de travail sont signés. »
Libération - Article du 28/11/1984

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Alles läuft wie geschmiert. (Tout baigne.) Tout marche comme lubrifié.
Allemand alles in Butter tout dans beurre
Anglais (USA) everything's hunky dory tout est en zone sûre et "dory" [dont l'origine et la signification sont inconnues]
Anglais (USA) everything's copacetic tout est ~au poil
Anglais it's all going / everything's running smooth as silk tout va / tout marche lisse comme de la soie
Anglais (UK) everything is tickety-boo [un peu démodé] ~tout est "tickety-boo" [origine incertaine, éventuelle déformation de "tout va bien, monsieur" en hindi]
Anglais it's going swimmingly ça va comm à la nage
Anglais (USA) easy-peasy pois-faciles
Arabe mlih ammi,ayemma(rifain) ca va fiston,maman
Arabe (Algérie) ghaya tout va bien
Espagnol (Argentine) marchar sobre ruedas marcher sur des roues
Espagnol (Espagne) es una balsa de aceite c'est un étang d'huile
Espagnol (Espagne) ir como la seda marcher comme la soie
Espagnol (Espagne) Todo / Eso va sobre ruedas Tout / Ça va sur des roulettes (= Comme sur des roulettes !)
Français (Canada) ça va comme sur des roulettes tout va bien, tout va pour le mieux
Hongrois minden olajozottan ment tout allait comme huilé (ça y allait)
Italien Tutto liscio ! Tout lisse ! (= tout baigne ! / Sans problèmes !)
Néerlandais het loopt gesmeerd ça marche huilé
Néerlandais het gaat van een leien dakje ça marche d'un toit d'ardoise
Néerlandais geen vuiltje aan de lucht rien de poussièreux dans l'air
Néerlandais het gaat als een zijtje ça marche comme sur de la soie
Néerlandais (Belgique) het loopt op wieltjes ça roule sur des roulettes
Néerlandais alles gaat op rolletjes tout va sur des roulettes
Polonais idzie jak po maśle ça va comme par-dessus de beurre
Polonais wszystko gra tout joue
Portugais (Brésil) tudo na paz tout est en paix
Portugais (Brésil) tudo ótimo
Portugais (Brésil) tudo nos trinques tout sur les cintres
Portugais (Brésil) tudo na mais perfeita tout dans la plus parfaite
Portugais (Brésil) tudo bem azeitado tout bien oint
Portugais (Brésil) tudo azul tout bleu
Roumain merge ca uns ça marche comme graissé
Roumain pe bune pour de bon
Roumain a merge ca pe roate aller comme sur des roues
Russe kak po maslu comme sur du beurre
Russe всё идёт как по маслу tout va comme sur de l'huile
Slovaque ide to ako po masle cela marche comme dans le beurre
Turc her şey yolunda tout suit son chemin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tout baigne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « tout baigne » Commentaires

  • joseta
    24/05/2023 à 21:00
    • En réponse à atheofv #195 le 24/05/2023 à 18:30* :
    • « Ajouterais je que les plages espagnoles ne valent pas mieux...

      Allez faire un tour à Rosas (pas loin de chez notre directeur) c'est le mê... »
    Les meilleures plages espagnoles, à mon avis, se trouvent à la province de Santander.
    Rosas n'est pas si mal, et la pêche est excellente. C'est à 25 km de Figueres et j'y vais ce dimanche. Voilà !
  • joseta
    24/05/2023 à 21:05*
    • En réponse à deLassus #196 le 24/05/2023 à 18:33* :
    • « - Où vous allez en vacances cet été ?
      - Menton
      - Ben pourquoi ? Dites-moi la vérité, va… »
    Et Michel Sapin, ministre de la Transition écologique et de la cohésion des territoires.
  • atheofv
    24/05/2023 à 21:09
    Je viens d'apprendre la mort de Tina Turner...

    je l'aimais beaucoup...
  • joseta
    24/05/2023 à 21:31
    • En réponse à Ratanak #199 le 24/05/2023 à 20:52 :
    • « Coucou du soir !

      J'ai pas encore mouru. »
    Dans ma rue, pas de morue que la mort eut: mérou du mari de Marie m'aura servi de souper avec mes riz.
    C'est pas assez pour se marrer, mais ris si tu veux.
    À demain champion !
  • SyntaxTerror
    24/05/2023 à 22:11
    • En réponse à joseta #202 le 24/05/2023 à 21:05* :
    • « Et Michel Sapin, ministre de la Transition écologique et de la cohésion des territoires. »
    ministre de la Transition écologique et de la cohésion des territoires
    On peut faire les deux "en même temps" ?
  • tomsawyer80
    24/05/2023 à 22:23*
    • En réponse à Psylocybe #197 le 24/05/2023 à 20:14 :
    • « On en revient toujours au miracle de la vie. Dans notre monde, tout baigne dans cette soupe biologique où le moindre vivant ne cesse de se r... »
    Je reviens bien volontiers pour prendre un verre. C'est rare un bistrot (philo) ouvert à c't heure ci.
    L'humilité doit nous habiter au vue du génie du Très haut.
    Notre place dans l'espace/temps doit nous y pousser.

    Par contre, nous ne déméritons pas notre position Apexial, on a accompli de belle choses.*
    Tout n'est pas rose mais au pied du mur (au cours/en vue de conflit notamment), on sait rivaliser d'inventivité.**

    Reste la question de l'éthique dans tout ca qui reste notre talon d'Achille. On laisse encore trop de gens sur le carreau. L'homo modernus sera Ubuntu*** ou ne sera plus.

    *progrès, modernité (maternité)..
    **moyen de transport sur terre, mer, air (muni de projectiles pour ns foutre dans la gueule),nucléaire,(télé)communication..
    ***pro autrui et pro environnement