Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

perdre la face [v]

être ridicule ; se couvrir de honte ; être humilié ; se trouver dans une situation où son ignorance est exposée

Origine et définition

Une fois n'est pas coutume, cette expression nous vient de Chine.
Ici (et là-bas d'abord), la face ne doit pas être simplement considérée comme le visage (« il s'est pris un sacré bourre-pif en pleine face ») mais comme le statut social de l'individu.
Celui qui perd la face est déconsidéré au sein du groupe où il se trouve, qu'il n'en fasse partie que temporairement (une réunion de travail avec des membres d'une autre société, par exemple) ou qu'il y soit constamment (la famille, le groupe d'amis...). Il peut simplement y être mis en minorité, mais aussi plus gravement être dévalorisé, désavoué ou humilié.
L'origine vient probablement de celui qui, ayant subi ce qu'il considère être un camouflet, a le visage qui rougit ou qui se décompose de honte.
Cette expression (jiu lian en chinois, paraît-il) est évoquée par le père Évariste Régis Huc, en 1850, dans son ouvrage Souvenirs d'un voyage dans la Tartarie et le Thibet, pendant les années 1844, 1845 et 1846 où il écrit :
« Ces paroles, en pareille circonstance, étaient rigoureusement exigées par la politesse chinoise. Quand quelqu'un s'est compromis, on doit éviter de le faire rougir, ou, en style chinois, de lui enlever la face ».
Noter qu'avant de la perdre, on peut éventuellement « sauver la face » lorsque par une réaction adaptée ou une pirouette habile, on rétablit une situation précédemment compromise conduisant à l'humiliation

Exemples

« Les gens, polis en surface, ne sont pas spécialement outillés du point de vue linguistique pour des échanges fructueux. Et, leur nature innée les poussant à ne démériter ou perdre la face en public, d'aucune façon, ajoutée à leur haine/peur du gaijin (l'étranger) font en sorte que les contacts entre des Européens et des Japonais se déroulent d'une manière guindée, peu naturelle. »
Roland Binet - Le Monde - Article du 24 janvier 2011
« Un Chinois peut savoir qu'il a tort, mais l'étranger doit lui trouver une porte de sortie pour lui éviter de perdre la face. Ils n'aiment pas se trouver acculés à un mur. »
Charles Croué - Marketing international - 2002

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Gesicht zu verlieren perdre la face
Allemand gesichtsverlust perte de la face
Allemand sein Gesicht verlieren perdre sa face
Anglais lose face perdre la face
Anglais (USA) to lose face perdre la face
Arabe (Tunisie) khara fih il a chié dedans
Chinois 丢脸 [Diū liǎn] perdre la face
Chinois 丟臉 [Diū liǎn] perdre la face
Chinois 丢脸 disgrâce
Espagnol (Espagne) perder prestigio perdre du prestige
Espagnol (Espagne) Quedar mal Rester mal (= Perdre la face)
Espagnol (Espagne) perder la cara perdre la face
Espagnol (Espagne) caer en descrédito tomber en discrédit
Espagnol (Espagne) Dar la nota Donner la note (= Se faire remarquer / Se mettre en évidence, négativement)
Français (Canada) avoir l'air d'un beau cave
Hongrois arcvesztés perdre la face (perte de son autorité ou de la crédibilité)
Hébreu יצא בבושת פנים (yatsa bevochètt panim) je suis sorti avec un gros
Hébreu לאבד יוקרה (lè abèd youkra) perdre de son prestige
Italien perdere la faccia perdre la face
Japonais 面目を失う perdre la face
Mongol Нүүр алдах (nüür aldakh) perdre la face
Néerlandais (Belgique) zijn gezicht verliezen perdre sa face
Néerlandais gezichtsverlies lijden perte de visage
Néerlandais voor lul staan servir comme bitte
Polonais stracić twarz perdre la face
Polonais stracić twarzy perdre la face
Portugais (Brésil) cair a cara tomber la face
Portugais (Portugal) perder a face perdre la face
Portugais (Portugal) sujar a barra salir la barre
Roumain (a fi) fără (de) obraz (être) sans joue
Roumain a da cinstea pe rușine donner l'honnêteté pour la honte
Roumain a pierde cinstea obrazului perdre l'honneur de la joue
Roumain a ii crapa obrazul de rusine avoir la joue fendue a cause de la honte
Russe потерять лицо perdre la face
Suédois tappa ansiktet perdre la face
Turc Rezil olmak, gülünç duruma düşmek
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « perdre la face » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « perdre la face » Commentaires

  • #1
    Paracas
    22/08/2011 à 07:06
    Ah la Chine millénaire qui est en train de faire perdre la face à l’Occident présomptueux. "Quand la Chine s’éveillera, le monde tremblera" avait écrit Peyrefitte voici une quarantaine d’années.......Quel visionnaire !
  • #2
    joseta
    22/08/2011 à 07:14
    Perdre la face: une expression qui tombe pile.
  • #3
    PHILO_LOGIS
    22/08/2011 à 07:41
    Le nez de Cléopatre eût été plus petit, la face du monde en eût été changée.
    La sienne pas, peut-être?
    En Russie, on te répondra: la sienne? Da!
  • #4
    PHILO_LOGIS
    22/08/2011 à 07:43
    Il y eut une proposition pour les (à l’époque) nouvelles pièces de centimes d’Euro:
    sur l’avers, une pincette, et sur le revers: une gomme. Parce que l’avers s’épile et le revers s’efface.
  • #5
    PHILO_LOGIS
    22/08/2011 à 07:44
    • En réponse à joseta #2 le 22/08/2011 à 07:14 :
    • « Perdre la face: une expression qui tombe pile. »
    Tu m’as pris de vitesse: je dois donc changer mes piles pour ne pas perdre la face.
  • #6
    PHILO_LOGIS
    22/08/2011 à 07:45
    J’ai tout compris: Chirstian a perdu la face cachée de la Lune!
  • #7
    Paracas
    22/08/2011 à 07:55
    Quand on se retrouve face à face en tête à tête on est souvent dos à dos et c’est nez à nez que chacun défend pied à pied ses positions coeur à coeur.
  • #8
    joseta
    22/08/2011 à 08:39
    • En réponse à Paracas #7 le 22/08/2011 à 07:55 :
    • « Quand on se retrouve face à face en tête à tête on est souvent dos à dos et c’est nez à nez que chacun défend pied à pied ses positions coeu... »
    Et mon oeil!
  • #9
    joseta
    22/08/2011 à 08:55
    Dans cette situation, être muni d’un livre nous ferait gagner du temps: on pourrait d’abord perdre la pré-face!
  • #10
    tytoalba
    22/08/2011 à 09:00*
    Expressio, le site où l’on apprend tous les jours

    Grâce à God, je sais maintenant qu’on peut écrire Thibet sans perdre la face. Curieuse de voir si effectivement le Tibet prenait un h, je me plonge dans le dictionnaire pour constater que OUI. On m’informe même que le thibet ou tibet est "une étoffe de laine pour vêtements de femme surtout".
  • #11
    mitzi50
    22/08/2011 à 09:07
    • En réponse à joseta #9 le 22/08/2011 à 08:55 :
    • « Dans cette situation, être muni d’un livre nous ferait gagner du temps: on pourrait d’abord perdre la pré-face! »
    Dans certains cas, ily a aussi une post-face. Que l’ on peut lire... ou pas. Sans pour autant perdre la face.
  • #12
    joseta
    22/08/2011 à 09:22
    Si je perds la face, que voulez-vous que j’y fasse.
  • #13
    deLassus
    22/08/2011 à 09:30*
    Et un très bon anniversaire à Epicure, qui ne vient plus souvent nous voir, mais qui me tenait compagnie au tout petit matin il y a environ deux ans, lors de mes débuts empressés et maladroits sur expressio.
  • #14
    joseta
    22/08/2011 à 09:41*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #6 le 22/08/2011 à 07:45 :
    • « J’ai tout compris: Chirstian a perdu la face cachée de la Lune! »
    Il peut perdre la face, il lui reste la phase...En outre, il connait quelques jolies sélénites et habite le quartier de l’une... d’elles. Et à la caféteria, il partage aussi le croissant de l’une...à l’autre.
  • #15
    lafeepolaire
    22/08/2011 à 09:49
    • En réponse à Paracas #7 le 22/08/2011 à 07:55 :
    • « Quand on se retrouve face à face en tête à tête on est souvent dos à dos et c’est nez à nez que chacun défend pied à pied ses positions coeu... »
    Cela me rappelle une comptine britannique que m’avait apprise feu mon mari:
    "One fine day in the middle of the night, two men had a fight. Back to back they faced each other, drew their swords and shot one another."
  • #16
    momolala
    22/08/2011 à 09:51*
    God tient peut-être dans l’expression du jour l’explication qu’il recherchait pour celle-ci. En perdant, le maire de la démonstration en lien (une Fanny en Savoie, je reste sceptique) a également perdu le droit d’embrasser le joli visage de la demoiselle.
  • #17
    Paracas
    22/08/2011 à 10:21
    • En réponse à lafeepolaire #15 le 22/08/2011 à 09:49 :
    • « Cela me rappelle une comptine britannique que m’avait apprise feu mon mari:
      "One fine day in the middle of the night, two men had a fight. B... »
    Can you translate, please ? je speake english pas assez very well pour tout understand ce que vous say........
  • #18
    momolala
    22/08/2011 à 10:24
    Il l’aimait, disait-il ; elle l’aimait, disait-elle
    Bref, ils se croyaient amoureux
    Ils restaient les yeux dans les yeux
    Eblouis par les étincelles
    De la paille de ce petit feu.
    Pourtant lui n’y voyait que lui
    Tandis qu’elle n’y regardait qu’elle
    Un grain de sable, le vent peut-être
    Fit qu’il cilla ; ou se fut elle :
    Le miroir soudain se ternit
    Elle le vit, lui
    Il la vit, elle :
    Deux étrangers se faisaient face.
    Ils restèrent vaguement surpris
    Puis se quittèrent un peu meurtris
    D’avoir chacun perdu sa face.
  • #19
    Paracas
    22/08/2011 à 10:25
    • En réponse à joseta #8 le 22/08/2011 à 08:39 :
    • « Et mon oeil! »
    "Je veux bien perdre la face devant Ulysse mais je ne veux pas perdre un oeil !"
    Polyphème (Odyssée IX 123-126)
  • #20
    deLassus
    22/08/2011 à 10:28
    • En réponse à momolala #16 le 22/08/2011 à 09:51* :
    • « God tient peut-être dans l’expression du jour l’explication qu’il recherchait pour celle-ci. En perdant, le maire de la démonstration en lie... »
    Sur Fanny, voir la fin de cette page, qui confirme et développe un peu le lien ancien de God.