Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

se pousser du col [v]

chercher à se mettre en valeur ; se vanter ; être prétentieux ; se croire important ; se mettre en avant

Origine et définition

Il faut d'abord préciser aux aficionados du Tour de France, que le col n'est pas ici celui du Lautaret, ni celui du Galibier, chers aux spécialistes des montures à pédales, mais la forme ancienne de cou, ce dernier mot ayant définitivement supplanté le précédent au XVIIe siècle.
Mais col nous restera pour désigner cet élément du vêtement qui entoure le cou.
Dans son Dictionnaire de la langue verte paru en 1866, Alfred Delvau donne l'explication suivante : « Être content de soi et manifester extérieurement sa satisfaction, dans l'argot des faubouriens qui ont remarqué que les gens fats remontaient volontiers le col de leur chemise ». Voilà qui suffit à expliquer comment cette expression a pu naître, ainsi que ses sens actuels, puisque du simple contentement de soi à la vantardise, il n'y a qu'un pas souvent franchi.
On peut ajouter qu'elle a aussi eu le sens oublié de « s'enfuir », probablement par l'image de la tête et du cou tendus (poussés) vers l'avant.

Exemples

« Une fois seul, Brassac se met à rêvasser sur la tournure que prend son métier, décidément il n'aime pas la pression de ses supérieurs, leurs manières de se pousser du col devant les journaux et la télévision, les primes au mérite. »
Michel Demion - La fondation du monde - 2011
« L'épisode a seulement renforcé ma conviction antérieure que les intellos et les ambitieux (ce sont les mêmes) n'ont pas de couilles et sont disposés, pour se pousser du col, à se laisser enculer sans vaseline. »
Octave Boulanger - Portraits d'ici et de là-bas - 2002

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aufschneider, Schaumschläger bluffeur, fanfaron, frimeur
Allemand maulheld, Groszmaul fanfaron, bluffeur, frimeur
Allemand ein Wichtigmacher sein être un fanfaron, frimeur, bluffeur
Allemand sich profilieren se profiler
Anglais to blow one's own trumpet sonner sa propre trompette
Anglais (USA) to toot one's own horn sonner son propre cor
Anglais to throw one's weight about éparpiller son poids
Catalan ésser un bufa être un souffle
Catalan remenar la cua remuer la queue
Catalan pensar-se que és qui sap qui se croire quelqu'un de spécial
Catalan fer-se veure sa faire voir
Catalan fer-se pregar se faire prier
Espagnol (Espagne) darse importancia se donner de l'importance
Espagnol (Espagne) hacerse el importante agir comme une personne importante
Français (Belgique) avoir le gros cou avoir le gros cou
Français (Canada) péter de la broue
Français (Canada) se péter les bretelles
Gallois bod yn llawn ei esgidiau remplir ses bottes
Néerlandais een opgeblazen kikker une grenouille gonflée
Néerlandais naast zijn schoenen lopen marcher à côté de ses chaussures
Néerlandais (Belgique) een dikke nek hebben avoir un gros cou
Néerlandais een grote broek aantrekken mettre un grand pantalon
Néerlandais een opsnijder / een opschepper / een snoever un bluffeur
Néerlandais dik doen faire épais
Portugais (Brésil) êstar cheio de si être imbu de soi-même
Portugais (Brésil) se achar se trouver
Portugais (Brésil) se sentir se sentir
Roumain a iesi ca paduchele in frunte sortir comme le poux au front
Roumain a se umfla in pene gonfler dans ses plumes
Roumain a se da mare,a -si da aere se donner de l'importance,se donner des airs
Roumain a se baga in seama se mettre en attention
Roumain a se urca pe soclu monter sur le piédestal
Roumain a-și da importanță se donner de l'importance
Roumain a-și cânta osanale se chanter des louanges
Roumain a umbla cu nasul pe sus porter le nez haut
Roumain a se băga în față se mettre en avant
Roumain a fi plin de sine être plein de soi
Suédois slå på stora trumman för sig själv (Se pousser du col) Battre le grand tambour pour soi-même
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se pousser du col » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se pousser du col » Commentaires

  • #1
    deLassus
    31/08/2011 à 05:53
    Sans me pousser du col, sans devenir hautain,
    Je vois bien que je suis le premier ce matin.
    Bonjour à toutes et à tous.
  • #2
    <inconnu>
    31/08/2011 à 06:19
    Se pousser du col c’est naître. ;P
  • #3
    deLassus
    31/08/2011 à 06:45*
    Dans son Dictionnaire de la langue verte paru en 1866, Alfred Delvau donne l’explication

    Il donne aussi une illustration par une chanson de l’époque :
    "Tiens ! Paul s’est poussé du col !
    Est-il fier parc’qu’il promène
    Sarah dont la douce haleine
    Fait tomber les mouch’s au vol."
    Hélas : même avec l’éditeur de partoches, je ne pourrais pas aller plus loin !
  • #4
    Jonayla
    31/08/2011 à 07:03
    Ce sont souvent les cols blancs qui se poussent du col ...
  • #5
    Paracas
    31/08/2011 à 07:25
    Tout d’abord félicitations à notre Maître à tous pour l’idée d’avoir rajouté ces deux nouvelles rubriques. Nul doute ne m’habite, les Expressionautes vont exceller dans l’exercice !
    Faisons travailler nos méninges mes soeurs et frères, une nouvelle ère s’ouvre pour notre site favori, nous allons dorénavant vivre des lendemains meilleurs dans la douceur retrouvée des patits matins triomphants....
    Ite missa est.......Amen.......
  • #6
    Paracas
    31/08/2011 à 07:29*
    • En réponse à <inconnu> #2 le 31/08/2011 à 06:19 :
    • « Se pousser du col c’est naître. ;P »
    Notamment en ex URSS car le col qui lutte est Russe !!.....Daaaaaaaaallas, ton univers impitoya-able........
  • #7
    momolala
    31/08/2011 à 07:32
    Après la publicité Mondiale faite à Expressio, God, qui n’est pas God pour rien, fait montre de son habituelle modestie : à l’évidence, l’expression du jour ne s’applique pas à lui et qui en douterait, le sot, ne pourrait en être mieux convaincu par l’exemple du sieur Boulanger.
  • #8
    momolala
    31/08/2011 à 07:38
    Le geste décrit par Delvau en 1866 évoque pour moi une mode bien plus récente pour les hommes, puisque contemporaine de ma jeunesse - et je ne suis pas Mickeylange- où la mode était aux cols droits aux pointes cassées. Tout le monde n’ayant pas la chemise idoine, beaucoup des jeunes "chevelus" à la Beattles dressaient leur col sur la nuque en s’efforçant d’en faire retomber les pointes sur le col de leu pull et, pour ne pas faire retomber trop vite leur "édification", ils se tenaient très raides, le menton en avant, affectant une attitude snob et mondaine tout à fait risible aujourd’hui, mais qui a pu m’impressionner, à l’époque !
  • #9
    Paracas
    31/08/2011 à 07:42
    • En réponse à momolala #8 le 31/08/2011 à 07:38 :
    • « Le geste décrit par Delvau en 1866 évoque pour moi une mode bien plus récente pour les hommes, puisque contemporaine de ma jeunesse - et je... »
    Hé oui, c’était l’époque kitch des cols "pelle à tarte", ma jeunesse...........ah là là, que c’est loin tout çà.....je rajouterais que ce n’était pas plus risible que le look casquette sous la capuche du jogging qui sévit actuellement !!
  • #10
    joseta
    31/08/2011 à 07:59
    Ce n’était pas une grande école, mais les instit.exagéraient: les profs. poussaient l’école.
  • #11
    joseta
    31/08/2011 à 08:25*
    Le paon est trés prétentieux, il pousse du col; par contre, je ne savais pas que la girafe l’était aussi!
  • #12
    joseta
    31/08/2011 à 09:08
    Au Far-west on poussait du colt!
  • #13
    deLassus
    31/08/2011 à 09:22
    Le barman indélicat pousse du faux-col.
  • #14
    deLassus
    31/08/2011 à 09:32*
    Et notre Amiral préféré,
    Que nous avons tant admiré,
    Ni ambitieux, ni intello,
    Bien couillu et très rigolo,
    Amical et compréhensif,
    Tout sauf sodomite passif,
    Qui n’avait jamais froid aux yeux,
    Ne se poussait pas du col bleu.
  • #15
    DiwanC
    31/08/2011 à 10:07*
    • En réponse à momolala #8 le 31/08/2011 à 07:38 :
    • « Le geste décrit par Delvau en 1866 évoque pour moi une mode bien plus récente pour les hommes, puisque contemporaine de ma jeunesse - et je... »
    En des temps plus anciens encore – que Lange et ses 536 ans a forcément connu ! - non seulement on se poussait du col mais en plus on ramenait sa fraise !
  • #16
    Paracas
    31/08/2011 à 10:23*
    • En réponse à deLassus #13 le 31/08/2011 à 09:22 :
    • « Le barman indélicat pousse du faux-col. »
    Même s’il sert des faux c - ls ?
  • #17
    PHILO_LOGIS
    31/08/2011 à 10:26
    • En réponse à Paracas #6 le 31/08/2011 à 07:29* :
    • « Notamment en ex URSS car le col qui lutte est Russe !!.....Daaaaaaaaallas, ton univers impitoya-able........ »
    Notamment en ex URSS car le col qui lutte est Russe

    C#est surtout le col qu’ose qu’est russe...
  • #18
    PHILO_LOGIS
    31/08/2011 à 10:27
    • En réponse à deLassus #3 le 31/08/2011 à 06:45* :
    • « Dans son Dictionnaire de la langue verte paru en 1866, Alfred Delvau donne l’explication
      Il donne aussi une illustration par une chanson de... »
    Où l’on apprend que Sarah est la compagne et le rabat-chasse de Chirstian:
    Sarah dont la douce haleine
    Fait tomber les mouch’s au vol
  • #19
    deLassus
    31/08/2011 à 10:29
    • En réponse à DiwanC #15 le 31/08/2011 à 10:07* :
    • « En des temps plus anciens encore – que Lange et ses 536 ans a forcément connu ! - non seulement on se poussait du col mais en plus on ramen... »
    C’est vrai que la mode a bien changé : cette page
  • #20
    PHILO_LOGIS
    31/08/2011 à 10:32*
    • En réponse à Paracas #5 le 31/08/2011 à 07:25 :
    • « Tout d’abord félicitations à notre Maître à tous pour l’idée d’avoir rajouté ces deux nouvelles rubriques. Nul doute ne m’habite, les Expres... »
    Tout d’abord félicitations à notre Maître à tous pour l’idée d’avoir rajouté ces deux nouvelles rubriques. Nul doute ne m’habite, les Expressionautes vont exceller dans l’exercice !

    B-R-A-V-O! D’abord à not’ petit Godemichou adoré, sans qui rien ne serait pareil, et ensuit, à toi aussi, Boubacar, pour nous l’avoir fait remarquer. Je propose d’ailleurs qu’à partir de maintenant, tu montes en grade, reçoives une promotion et donc adapte ton pseudo: je verrais bien à partir de maintenant Boubathiers, ce qui te permettra d’ailleurs d’honorer tes obligations nationales et provisionnelles plus aisément.