Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

se pousser du col [v]

chercher à se mettre en valeur ; se vanter ; être prétentieux ; se croire important ; se mettre en avant

Origine et définition

Il faut d'abord préciser aux aficionados du Tour de France, que le col n'est pas ici celui du Lautaret, ni celui du Galibier, chers aux spécialistes des montures à pédales, mais la forme ancienne de cou, ce dernier mot ayant définitivement supplanté le précédent au XVIIe siècle.
Mais col nous restera pour désigner cet élément du vêtement qui entoure le cou.
Dans son Dictionnaire de la langue verte paru en 1866, Alfred Delvau donne l'explication suivante : « Être content de soi et manifester extérieurement sa satisfaction, dans l'argot des faubouriens qui ont remarqué que les gens fats remontaient volontiers le col de leur chemise ». Voilà qui suffit à expliquer comment cette expression a pu naître, ainsi que ses sens actuels, puisque du simple contentement de soi à la vantardise, il n'y a qu'un pas souvent franchi.
On peut ajouter qu'elle a aussi eu le sens oublié de « s'enfuir », probablement par l'image de la tête et du cou tendus (poussés) vers l'avant.

Exemples

« Une fois seul, Brassac se met à rêvasser sur la tournure que prend son métier, décidément il n'aime pas la pression de ses supérieurs, leurs manières de se pousser du col devant les journaux et la télévision, les primes au mérite. »
Michel Demion - La fondation du monde - 2011
« L'épisode a seulement renforcé ma conviction antérieure que les intellos et les ambitieux (ce sont les mêmes) n'ont pas de couilles et sont disposés, pour se pousser du col, à se laisser enculer sans vaseline. »
Octave Boulanger - Portraits d'ici et de là-bas - 2002

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aufschneider, Schaumschläger bluffeur, fanfaron, frimeur
Allemand maulheld, Groszmaul fanfaron, bluffeur, frimeur
Allemand ein Wichtigmacher sein être un fanfaron, frimeur, bluffeur
Allemand sich profilieren se profiler
Anglais to blow one's own trumpet sonner sa propre trompette
Anglais (USA) to toot one's own horn sonner son propre cor
Anglais to throw one's weight about éparpiller son poids
Catalan ésser un bufa être un souffle
Catalan remenar la cua remuer la queue
Catalan pensar-se que és qui sap qui se croire quelqu'un de spécial
Catalan fer-se veure sa faire voir
Catalan fer-se pregar se faire prier
Espagnol (Espagne) darse importancia se donner de l'importance
Espagnol (Espagne) hacerse el importante agir comme une personne importante
Français (Belgique) avoir le gros cou avoir le gros cou
Français (Canada) péter de la broue
Français (Canada) se péter les bretelles
Gallois bod yn llawn ei esgidiau remplir ses bottes
Néerlandais een opgeblazen kikker une grenouille gonflée
Néerlandais naast zijn schoenen lopen marcher à côté de ses chaussures
Néerlandais (Belgique) een dikke nek hebben avoir un gros cou
Néerlandais een grote broek aantrekken mettre un grand pantalon
Néerlandais een opsnijder / een opschepper / een snoever un bluffeur
Néerlandais dik doen faire épais
Portugais (Brésil) êstar cheio de si être imbu de soi-même
Portugais (Brésil) se achar se trouver
Portugais (Brésil) se sentir se sentir
Roumain a iesi ca paduchele in frunte sortir comme le poux au front
Roumain a se umfla in pene gonfler dans ses plumes
Roumain a se da mare,a -si da aere se donner de l'importance,se donner des airs
Roumain a se baga in seama se mettre en attention
Roumain a se urca pe soclu monter sur le piédestal
Roumain a-și da importanță se donner de l'importance
Roumain a-și cânta osanale se chanter des louanges
Roumain a umbla cu nasul pe sus porter le nez haut
Roumain a se băga în față se mettre en avant
Roumain a fi plin de sine être plein de soi
Suédois slå på stora trumman för sig själv (Se pousser du col) Battre le grand tambour pour soi-même
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se pousser du col » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se pousser du col » Commentaires

  • #21
    joseta
    31/08/2011 à 10:39
    La chemise me plaisait, et mesurant le col, le tour m’allait...
  • #22
    God
    31/08/2011 à 10:44
    • En réponse à PHILO_LOGIS #20 le 31/08/2011 à 10:32* :
    • « Tout d’abord félicitations à notre Maître à tous pour l’idée d’avoir rajouté ces deux nouvelles rubriques. Nul doute ne m’habite, les Expres... »
    ...pour nous l’avoir fait remarquer

    Lui lit l’édito dans le mail du jour, contrairement à d’autres...
  • #23
    deLassus
    31/08/2011 à 10:51*
    • En réponse à God #22 le 31/08/2011 à 10:44 :
    • « ...pour nous l’avoir fait remarquer
      Lui lit l’édito dans le mail du jour, contrairement à d’autres... »
    Ca, c’est pas gentil : nous avons TOUS lu l’édito. Mais peut-être nous ne voulons pas tous nous pousser du col pour obtenir je ne sais quel compliment divin...
    What else ?
  • #24
    Paracas
    31/08/2011 à 10:59
    • En réponse à PHILO_LOGIS #20 le 31/08/2011 à 10:32* :
    • « Tout d’abord félicitations à notre Maître à tous pour l’idée d’avoir rajouté ces deux nouvelles rubriques. Nul doute ne m’habite, les Expres... »
    Oh la mauvaise langue !!....Me croire capable d’une telle bassesse...Je m’en trouve fort marri !!......par ailleurs je n’ai pas très bien compris " ce qui te permettra d’ailleurs d’honorer tes obligations nationales et provisionnelles plus aisément.".........
  • #25
    Paracas
    31/08/2011 à 11:00
    • En réponse à God #22 le 31/08/2011 à 10:44 :
    • « ...pour nous l’avoir fait remarquer
      Lui lit l’édito dans le mail du jour, contrairement à d’autres... »
    Vous avez raison Chef !!.......et depuis y font rien qu’à m’embêter !!......SLUUUUUURP !!
  • #26
    deLassus
    31/08/2011 à 11:05
    • En réponse à Paracas #24 le 31/08/2011 à 10:59 :
    • « Oh la mauvaise langue !!....Me croire capable d’une telle bassesse...Je m’en trouve fort marri !!......par ailleurs je n’ai pas très bien co... »
    je n’ai pas très bien compris

    Peut-être es-tu mensualisé pour tes impôts : dans ce cas tu ne payes pas de (bouba-)tiers provisionnel !
    C’est vrai qu’avec un h à thiers, notre ami Filo a un peu raté son effet !
  • #27
    Paracas
    31/08/2011 à 11:11
    • En réponse à deLassus #26 le 31/08/2011 à 11:05 :
    • « je n’ai pas très bien compris
      Peut-être es-tu mensualisé pour tes impôts : dans ce cas tu ne payes pas de (bouba-)tiers provisionnel !
      C’es... »
    Faut croire que j’ai eu le cerveau lent sur ce coup.....
  • #28
    chirstian
    31/08/2011 à 12:10
    • En réponse à PHILO_LOGIS #20 le 31/08/2011 à 10:32* :
    • « Tout d’abord félicitations à notre Maître à tous pour l’idée d’avoir rajouté ces deux nouvelles rubriques. Nul doute ne m’habite, les Expres... »
    bravo effectivement à God pour l’avoir fait et à Boubacar de l’avoir remarqué. Cela dit, je ne suis pas tout à fait certain de ce que l’on peut y mettre :
    similaires s’entend sans doute avec une certaine tolérance, mais laquelle ? Par exemple, au sens 2, on peut rapprocher l’expression de "péter plus haut que son Q". Ce qui conduirait, au second degré à : "se pousser du cul" (à rapprocher de la délicate citation de Boulanger). Mais aussi à "penser plus haut que son QI" , poêter plus haut que son luth etc...
    Quant à déformer : tous les jeux de mots de Joseta déforment. Si je dis qu’une chemise ras de cou se passe du col, est-ce déformation ? Je suppose que God veut dire : expressions déformées mais passées dans le domaine public, genre fier comme un bar-tabac etc... ?
  • #29
    chirstian
    31/08/2011 à 12:11
    en tous cas, il s’agit bien d’une contre pétrie !
  • #30
    chirstian
    31/08/2011 à 12:28
    les gens fats remontaient volontiers le col de leur chemise
    dans ce sens, difficile de ne pas faire le rapprochement avec "collet monté" : prétentieux, affecté et rigide dans ses manières. Est-on encore dans le similaire ?
  • #31
    chirstian
    31/08/2011 à 12:36
    sachant que "les gens fats remontaient volontiers le col de leur chemise"
    mais que : "l’homme heureux n’a pas de chemise"
    on peut en conclure que:
    -le fat n’est pas heureux.
    -l’homme heureux ne se pousse pas du col.
    -l’homme heureux n’est probablement pas fat.
  • #32
    Paracas
    31/08/2011 à 12:37
    • En réponse à chirstian #28 le 31/08/2011 à 12:10 :
    • « bravo effectivement à God pour l’avoir fait et à Boubacar de l’avoir remarqué. Cela dit, je ne suis pas tout à fait certain de ce que l’on p... »
    Houlààààà......Pourquoi aller chercher midi à 14h ?......contentons nous de délirer comme nous le faisons jusqu’à présent et nous verrons bien.......Le Chef a eu une idée lumineuse, à nous pôvres pécheurs de nous montrer dignes de sa confiance !!
    RE-SLUUUUUUURP !
  • #33
    joseta
    31/08/2011 à 12:38
    Il envoie ses bourgeons par avion et attend pour voir comme les pousses décollent.
  • #34
    PHILO_LOGIS
    31/08/2011 à 12:44*
    • En réponse à God #22 le 31/08/2011 à 10:44 :
    • « ...pour nous l’avoir fait remarquer
      Lui lit l’édito dans le mail du jour, contrairement à d’autres... »
    Lui lit l’édito dans le mail du jour

    Lui lie qui il veut où il veut, moi, je ne lie Lady Thôt nulle part!
  • #35
    chirstian
    31/08/2011 à 12:45
    le fait d’avoir fait signer une convention obsèques à sa femme avant de la pousser du col a été considéré comme le signe d’une préméditation. Il a avoué, et s’en est même vanté : ils étaient à la colle depuis trop longtemps et il souhaitait y mettre un pouce.
    Les jurés n’ont pas aimé qu’il se pousse du col, et l’ont condamné à être pendu.
  • #36
    LeboDan_Ubbleu
    31/08/2011 à 12:46*
    Il y a ceux qui se poussent le col, et ceux qui se poussent dans le col : cette page
  • #37
    deLassus
    31/08/2011 à 12:56*
    • En réponse à chirstian #28 le 31/08/2011 à 12:10 :
    • « bravo effectivement à God pour l’avoir fait et à Boubacar de l’avoir remarqué. Cela dit, je ne suis pas tout à fait certain de ce que l’on p... »
    Je ne suis pas tout à fait certain de ce que l’on peut y mettre

    Tout à fait d’accord avec toi : les nouveaux exercices que God nous propose seront sans doute stricts. Par exemple, pour l’expression de ce jour, j’avais pensé à Ne pas de moucher du coude, avant de m’apercevoir 1) que God l’avait déjà traitée 2) qu’il la refuserait sûrement car pas tout à fait équivalente.
    Par ailleurs, God explique dans ses instructions qu’il traitera les propositions quand il aura le temps, et que cela peut prendre "plusieurs jours". Les expressions "similaires" ou "déformées" retenues seront donc visibles le plus souvent quelques jours après l’intervention de bon nombre d’entre nous sur l’expression d’un jour. Qui va, 2 ou 3 ou 4 jours après, relire ce qui s’est écrit sur une expression ?
    Ceci n’est pas une critique, mais un ensemble de réflexions.
  • #38
    God
    31/08/2011 à 13:13
    • En réponse à deLassus #37 le 31/08/2011 à 12:56* :
    • « Je ne suis pas tout à fait certain de ce que l’on peut y mettre
      Tout à fait d’accord avec toi : les nouveaux exercices que God nous propose... »
    ...j’avais pensé à Ne pas de moucher du coude

    Elle a un sens approchant, elle est donc à sa place. Le fait qu’elle ait été traitée ou pas sur le site n’a aucune influence sur le fait qu’elle sera publiée (ou pas). Le but c’est de lister des synonymes exacts ou approchants.
    ...qu’il traitera les propositions quand il aura le temps

    C’est déjà le cas depuis des lustres pour ’Ailleurs’. Et ça n’empêche pas les chercheurs Google (la majeure partie de mes visiteurs) d’être contents de les trouver ou, pour les habitués, d’en profiter au cours d’une rediffusion.
  • #39
    deLassus
    31/08/2011 à 13:20
    • En réponse à God #38 le 31/08/2011 à 13:13 :
    • « ...j’avais pensé à Ne pas de moucher du coude
      Elle a un sens approchant, elle est donc à sa place. Le fait qu’elle ait été traitée ou pas s... »
    Bien noté. C’est vrai que je ne pense jamais assez aux milliers d’internautes qui trouvent une expression sur Google. Désolé.
  • #40
    God
    31/08/2011 à 13:28*
    • En réponse à deLassus #39 le 31/08/2011 à 13:20 :
    • « Bien noté. C’est vrai que je ne pense jamais assez aux milliers d’internautes qui trouvent une expression sur Google. Désolé. »
    je ne pense jamais assez aux milliers d’internautes qui trouvent une expression sur Google

    Actuellement, sur une moyenne de 12 000 visiteurs par jour, il y en a :
    - 84 % qui viennent d’un moteur de recherche (et seulement 10 % de ceux-là qui vont voir d’autres pages)
    - 10 % qui arrivent directement (dont les habitués)
    - 6 % amenés par un lien depuis un autre site