Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

be hungry as a wolf avoir une faim de loup avoir faim comme un loup
broken down / To break down être en panne en panne / Tomber en panne
it's not a picnic USA ce n'est pas une sinécure ce n'est pas un pique-nique
it's not a walk in the park USA ce n'est pas une sinécure ce n'est pas une promenade dans le parc
it's not a piece of cake ce n'est pas une sinécure ce n'est pas un morceau de gâteau
it's not a bed of roses ce n'est pas une sinécure ce n'est pas un massif de roses
it's not a bowl of cherries USA ce n'est pas une sinécure ce n'est pas un bol de cerises
out of order être en panne hors service
i'm stuck être en panne je suis colle
break down être en panne en panne
on the blink être en panne en état d'intermittence
be down être en panne être à terre
april fool's joke poisson d'avril blague du fou d’avril
to be on the fritz USA être en panne être en état de fritz [rapport avec l'ancien terme péjoratif pour Allemand oublié depuis longtemps]
dreadful weather UK temps de chien temps affreux
awful weather temps de chien temps horrible
crap weather temps de chien temps de crotte
shit weather temps de chien temps de merde
[weather that] ain't fit for man nor beast USA temps de chien [temps] indigne des hommes et des bêtes [citation bien connue de WC Fields]
to have the willies avoir les jetons avoir les quéquettes
to be chicken avoir les jetons être poulet
to be scared pantless / shitless avoir les jetons avoir peur au point de perdre son pantalon / ses excréments
to have the heebie-jeebies avoir les jetons avoir les chocottes
poisson d'Avril poisson d'avril poisson d’Avril
april Fool's poisson d'avril poisson d’avril
this gets out of hand c'est fort de café ! cela devient hors contrôle
just a drop in the ocean que dalle juste une goutte dans l'océan
it's over the top c'est fort de café ! c'est au dessus du sommet
it's overcaffinated c'est fort de café ! il y a trop de cafféine
it's too much c'est fort de café ! c'est beaucoup trop
to be beside the point être à côté de la plaque être à côté de la pointe
I am flabbergasted, I am dumbstruck, I am stunned, I am dumbfounded UK c'est plus fort que de jouer au bouchon je suis très étonné. Rester bouche bée
a nothingburger Canada que dalle un hamburger de rien du tout
sweet dick all USA que dalle douce bite tout
squat / diddly-squat / jack squat / jack USA que dalle crotte / tripoti-crotte / crotte quelconque / quelconque
nothing at all USA que dalle rien du tout
bugger all! que dalle tout de bougre
zilch que dalle
april fool / April fools poisson d'avril dupe d'avril / dupes d'avril
shit que dalle merde
jack shit que dalle merde de jack
damn thing que dalle fichu truc
fuck all que dalle putain de tous
to jump out of the frying pan into the fire tomber de Charybde en Scylla sauter hors de la poële et tomber dans le feu
to be between a rock and a hard place tomber de Charybde en Scylla être entre un rocher et un lieu dur
to be between Scylla & Charibdis tomber de Charybde en Scylla être entre Charybde en Scylla
out of the frying pan into the fire! tomber de Charybde en Scylla hors de la poële dans le feu
to be between the Devil and the deep blue sea tomber de Charybde en Scylla être entre le Diable et la mer bleue et profonde
april fool poisson d'avril avril fou
to have heart in one's boots avoir les jetons avoir le coeur dans ses bottes