Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

as old as hills vieux comme le monde aussi vieux que les collines
scream like a banshee USA crier comme un putois crier comme une fee
to mushroom pousser comme un champignon pousser comme un champignon
to grow like a weed Canada pousser comme un champignon pousser comme une mauvaise herbe
to grow like Topsy USA pousser comme un champignon grandir comme Topsy
grow like a bad weed Irlande pousser comme un champignon pousser comme une mauvaise herbe
to grow like Topsy USA pousser comme un champignon pousser comme un champignon
to make big sacrifices se saigner aux quatre veines faire de gros sacrifices
to bleed oneself dry se saigner aux quatre veines se saigner à sec
to scrimp and save se saigner aux quatre veines lésiner et économiser
to squeal like a stuck pig crier comme un putois hurler comme un cochon attaché
to scream bloody murder USA crier comme un putois crier au meurtre sanglant
to spring up like mushrooms pousser comme un champignon surgir / pousser comme des champignons
your goose is cooked les carottes sont cuites ton oie est cuite
your goose is cooked! les carottes sont cuites ton oie est cuite !
promise, like pie-crust, are made to be boken demain, on rase gratis ! les promesses, commes la croûte de tarte, sont faites pour être cassées
a hollow promise demain, on rase gratis ! faire une promesse creuse
jam tomorrow demain, on rase gratis ! confiture demain
it's always jam tomorrow never jam today demain, on rase gratis ! c'est toujours demain les confitures, jamais aujourd'hui
free beer tomorrow Irlande demain, on rase gratis ! demain, la bière est gratuite
an empty promise demain, on rase gratis ! une promesse creuse
free beer tomorrow! Canada demain, on rase gratis ! demain, bière gratuite!
The check is in the mail USA demain, on rase gratis ! Le chèque est en voie de livraison par la poste
to sprout up pousser comme un champignon pousser
Randy goat UK chaud lapin Bouc excité
old as the world vieux comme le monde vieux comme le monde
to go for broke bec et ongles aller à la casse
old as the hills vieux comme le monde vieux comme les collines
old as time vieux comme le monde vieux comme le temps
dressed as scarecrow as de pique habillé comme un épouvantail
to look like somebody who slept in his clothes as de pique ressembler à quelqu'un qui a dormi dans ses vêtements
to look like somebody who got dressed in the dark as de pique ressembler à quelqu'un qui s'est habillé dans le noir
to look like something the cat dragged in as de pique ressembler à quelque chose que le chat a trainé
ace of spades as de pique as de pique
by rule of thumb à vue de nez par règle du pouce
to fight tooth and nail bec et ongles se battre avec dents et ongles
tooth and nail bec et ongles dent et ongle
to beat about the bush battre la campagne battre ici et là dans les buissons
poonhound USA chaud lapin chien [de meute] pour la foufoune
arch one's back ; be defensive USA faire le gros dos se faire le gros dos
to get one's back up Canada faire le gros dos faire le gros dos
to crawl into one's shell USA faire le gros dos rentrer dans sa coquille
deathless death Irlande la petite mort la mort sans mourir
the little death la petite mort la petite mort
to be a horny devil chaud lapin être un diable à cornes
to be hot to trot USA chaud lapin être prêt à partir au trot
to be fickle chaud lapin être volage
hound doggie chaud lapin chien de chasse
horndog USA chaud lapin "chien à corne" [≈chien lubrique]
There's no free lunch ! demain, on rase gratis ! On déjeune pas gratis