Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| money is money | l'argent n'a pas d'odeur | l'argent est l'argent | |
| to cry crocodile tears | larmes de crocodile | pleurer des larmes de crocodile | |
| to have short fuses | avoir la tête près du bonnet | avoir des fusibles courts | |
| to have a short fuse | USA | avoir la tête près du bonnet | avoir une mèche courte |
| to be a hothead | avoir la tête près du bonnet | avoir une tête chaude | |
| let someone go bananas | USA | faire devenir chèvre | rendre banane |
| to get goat | USA | faire devenir chèvre | prendre le chèvre de |
| to drive crazy | faire devenir chèvre | rendre fou | |
| to blow a cow | faire devenir chèvre | souffler une vache | |
| to worm a secret out of somebody | tirer les vers du nez | extirper un secret à quelqu'un | |
| like pulling teeth to get the information | Canada | tirer les vers du nez | comme arracher des dents pour obtenir l'information |
| crocodile tears | USA | larmes de crocodile | larmes de crocodile |
| tall tale | histoire à dormir debout | grand conte | |
| to turn over a new leaf | USA | dépouiller le vieil homme | tourner à une nouvelle page |
| to put off the old Adam | dépouiller le vieil homme | se débarasser du vieil Adam | |
| to wolf it down | avoir une faim de loup | l'avaler comme un loup | |
| to be hungry as a hunter | avoir une faim de loup | être affamé comme un chasseur | |
| to be ravenous | avoir une faim de loup | avoir très faim | |
| to be able to eat a horse | avoir une faim de loup | pouvoir manger un cheval | |
| to have a wolf's hunger / To be hungry as a wolf | avoir une faim de loup | avoir une faim de loup / Être affamé comme un loup | |
| to be hungry as a horse | avoir une faim de loup | être affamé comme un cheval | |
| to be hungry as a hawk | avoir une faim de loup | être affamé comme un faucon | |
| to be hungry as a bear | avoir une faim de loup | être affamé comme un ours | |
| ~shaggy-dog story | histoire à dormir debout | histoire de chien hirsute | |
| a cock and bull story | histoire à dormir debout | une histoire de coq et de taureau | |
| to be bug-eyed | USA | en rester comme deux ronds de flan | être bestiole-oeil / Avoir les yeux d'une bestiole |
| couldn't give a monkey's | s'en battre l'oeil | il ne donnerait pas à celui d'un singe | |
| to be flabbergasted | en rester comme deux ronds de flan | tomber dans les nues | |
| to be struck dumb | en rester comme deux ronds de flan | en rester baba | |
| lost for words | en rester comme deux ronds de flan | perdu pour trouver des mots | |
| To be puzzled | en rester comme deux ronds de flan | Être perplexe / Rester perplexe | |
| to be dumbfounded | en rester comme deux ronds de flan | rester sans paroles, ébahi | |
| to be gobsmacked | en rester comme deux ronds de flan | en être baba, estomaqué | |
| to be flummoxed | en rester comme deux ronds de flan | être ébahi | |
| couldn't care less | USA | s'en battre l'oeil | ne pourrait pas avoir moins de soins |
| not to give a hoot | USA | s'en battre l'oeil | ne pas donner un ululement |
| who cares? | USA | s'en battre l'oeil | qui a soin? |
| i don't give a rat's ass | USA | s'en battre l'oeil | je ne ne donne pas le cul d'un rat |
| que sera, sera....... 'what will be, will be'. allusion à la fameuse chanson de Doris Day | USA | vogue la galère ! | il arrivera ce qui arrivera |
| beat it | bon vent ! | casse-toi | |
| duck out | bon vent ! | fout le camps | |
| get lost | bon vent ! | casse-toi | |
| make scarce | bon vent ! | fout le camps, disparaît | |
| may the force be with you ! | bon vent ! | que la force soit avec vous ! | |
| so long! | bon vent ! | tant long | |
| scram | bon vent ! | va t'en | |
| make yourself scarce | bon vent ! | fais-toi rare | |
| get lost ! | bon vent ! | perds toi ! | |
| come what may | vogue la galère ! | vienne ce que peut | |
| to eat a horse between two matresses | Irlande | avoir une faim de loup | manger un cheval entre deux matelas |