Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to give a French kiss / To french-kiss / To give a frenchy | rouler une pelle | embrasser à la française | |
| a one-liner | Canada | brève de comptoir | blague en une ligne |
| to eat like a horse | manger comme un chancre | manger comme un cheval | |
| to stuff your face | USA | manger comme un chancre | se goinfrer |
| to laugh one's head off | se fendre la poire | rire à s'en détacher la tête | |
| to bust a gut | se fendre la poire | péter un boyau | |
| to split one's sides | se fendre la poire | se fendre les cotés | |
| rOFLMAO = rolling on the floor laughing my ass off | USA | se fendre la poire | roulant au sol riant pour me fendre le cul |
| bar room philosopy | brève de comptoir | philosophie de bar | |
| bar room politics | brève de comptoir | politique de bar | |
| cracker-barrel philosophy | USA | brève de comptoir | philosophie de comptoir |
| Bar-stool baloney. | Irlande | brève de comptoir | Balivernes de tabouret de bar. |
| to make a pig of oneself | manger comme un chancre | faire de soi un cochon | |
| on the ground | rester sur le carreau | sur le sol | |
| worn out | rester sur le carreau | épuisé | |
| on the skids | USA | rester sur le carreau | en dérapage |
| floored | USA | rester sur le carreau | mis au plancher |
| ~to be down for the count | USA | rester sur le carreau | être sur le tapis pour le compte [de dix] [expression empruntée de la boxe anglaise] |
| too bad / All for the better | tant pis | trop mauvais / Tout pour le mieux | |
| so much the better | tant pis | tant le mieux | |
| so much the worse | tant pis | tant le pire | |
| that's tough / That's good news | tant pis | c'est dur / Ce sont de bonnes nouvelles | |
| to down a bottle | siffler une bouteille | vider une bouteille | |
| to pig out | manger comme un chancre | s'empiffrer / Se goinfrer | |
| To get [some time or experience] under one's belt | USA | prendre de la bouteille | Prendre [du temps ou de l'expérience] sous sa ceinture |
| tonsil Hockey | Canada | rouler une pelle | hockey d'amygdales |
| it's as easy as pie | USA | c'est du nanan | c'est facile comme une tarte |
| to play tonsil hockey | USA | rouler une pelle | jouer au hockey avec les amygdales |
| make out | rouler une pelle | faire | |
| snog | rouler une pelle | ||
| it's a piece of cake | c'est du nanan | c'est une part de gâteau | |
| it's a breeze | c'est du nanan | c'est de la brise | |
| it's to die for | c'est du nanan | c'est à mourir | |
| it's a cinch | USA | c'est du nanan | c'est comme fixer une sangle |
| it's child's play | USA | c'est du nanan | c'est un jeu d'enfant |
| it's a snap | USA | c'est du nanan | c'est un claquement des doigts |
| it's a lark | USA | c'est du nanan | c'est une alouette |
| it's a pushover | USA | c'est du nanan | c'est vachement facile |
| like a rash | comme la vérole sur le bas clergé | comme des rougeurs | |
| there's nothing to it | USA | c'est du nanan | il n'y a rien pour faire ça |
| it's better than sex | USA | c'est du nanan | c'est mieux que le sexe |
| it's a walk in the park | USA | c'est du nanan | c'est une promenade au parc |
| as easy as a pie | c'est du nanan | aussi facile qu'une tarte | |
| to cry shame on somebody | crier haro sur le baudet | crier la honte sur quelqu'un | |
| to inveigh against somebody | crier haro sur le baudet | invectiver contre quelqu'un | |
| to raise the hue and cry | USA | crier haro sur le baudet | soulever cors et cris |
| to make a hullaballoo | USA | crier haro sur le baudet | |
| to scream bloody murder | USA | crier haro sur le baudet | crier au meurtre sanglant |
| like a shot | comme la vérole sur le bas clergé | comme un coup de feu | |
| to knock back a drink | siffler une bouteille | s'envoyer un verre |