Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

to be running on fumes USA être patraque rouler aux vapeurs
throughout in extenso de bout en bout / D'un bout à l'autre / Tout au long
window dressing poudre aux yeux habillage de fenêtre
smoke and mirrors poudre aux yeux de la poudre aux yeux
smokescreen poudre aux yeux écran de fumée
wool over the eyes poudre aux yeux laine sur les yeux
smoke and mirrors poudre aux yeux fumée et mirroirs
to kill the goose that lays the golden egg tuer la poule aux oeufs d'or tuer l'oie qui pond des oeufs d'or
to fuck around mener les poules pisser baiser partout
sharpening pencils USA mener les poules pisser tailler des crayons
from soup to nuts USA in extenso de la soupe jusqu'aux noisettes
in extenso in extenso en plein
to throw dust in somebody's eyes USA poudre aux yeux jeter de la poussière aux yeux de quelqu'un
in full in extenso plein
full in extenso dans son intégralité
in its entirety in extenso dans leur intégralité
the skin of one's teeth USA in extremis la peau des dents
in extremis in extremis à la dernière minute
at the last minute in extremis au dernier moment
at the last moment in extremis dernière minute
open secret secret de polichinelle secret ouvert
an open secret Canada secret de polichinelle un secret ouvert
an open secret secret de polichinelle un secret ouvert
a smokescreen USA poudre aux yeux un écran de fumée
lickety-split USA comme un pet sur une toile cirée ~sprinter-t'y-décamper [dare-dare]
to keep a weather eye veiller au grain garder l'oeil météo
drop off the twig Australie casser sa pipe tomber de la brindille
to keep one's eyes peeled USA veiller au grain garder ses yeux épluchés
to keep an eye out veiller au grain garder un oiel alerte
to kick the bucket casser sa pipe donner un coup de pied dans le seau
to pop one's clogs casser sa pipe mettre ses brodequins au clou
to pass away casser sa pipe passer au loin
to give up the ghost casser sa pipe abandonner le fantôme
to cash in one's chips USA casser sa pipe convertir ses jetons en liquide
to buy the farm USA casser sa pipe acheter la ferme
shuffle off one's mortal coil casser sa pipe don't know but it's from Shakespeare's Hamlet
to bite the dust USA casser sa pipe mordre la poussière
drop off the perch casser sa pipe tomber du perchoir
as fast as greased lightening comme un pet sur une toile cirée aussi vite que la foudre graissée
kick the bucket casser sa pipe coup de pied dans le seau
s**t the bed USA casser sa pipe chier le lit
to buy the farm USA casser sa pipe
to push daisies up casser sa pipe faire pousser des marguerites
Bite the big one casser sa pipe Mordre le gros/grand
to reach the pinnacle monter au pinacle atteindre le pinacle
to live the life of Reilly/Riley Irlande mener une vie de patachon vivre comme les Reilly
Burning the candle at both ends USA mener une vie de patachon Bruler la bougie aux deux extremites
tomcat; philanderer mener une vie de patachon matou; don juan
like a bat out of hell USA comme un pet sur une toile cirée comme une chave-souris sorti de l'enfer
an open secret USA secret de polichinelle un secret ouvert / en clair