Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| to be running on fumes | USA | être patraque | rouler aux vapeurs |
| throughout | in extenso | de bout en bout / D'un bout à l'autre / Tout au long | |
| window dressing | poudre aux yeux | habillage de fenêtre | |
| smoke and mirrors | poudre aux yeux | de la poudre aux yeux | |
| smokescreen | poudre aux yeux | écran de fumée | |
| wool over the eyes | poudre aux yeux | laine sur les yeux | |
| smoke and mirrors | poudre aux yeux | fumée et mirroirs | |
| to kill the goose that lays the golden egg | tuer la poule aux oeufs d'or | tuer l'oie qui pond des oeufs d'or | |
| to fuck around | mener les poules pisser | baiser partout | |
| sharpening pencils | USA | mener les poules pisser | tailler des crayons |
| from soup to nuts | USA | in extenso | de la soupe jusqu'aux noisettes |
| in extenso | in extenso | en plein | |
| to throw dust in somebody's eyes | USA | poudre aux yeux | jeter de la poussière aux yeux de quelqu'un |
| in full | in extenso | plein | |
| full | in extenso | dans son intégralité | |
| in its entirety | in extenso | dans leur intégralité | |
| the skin of one's teeth | USA | in extremis | la peau des dents |
| in extremis | in extremis | à la dernière minute | |
| at the last minute | in extremis | au dernier moment | |
| at the last moment | in extremis | dernière minute | |
| open secret | secret de polichinelle | secret ouvert | |
| an open secret | Canada | secret de polichinelle | un secret ouvert |
| an open secret | secret de polichinelle | un secret ouvert | |
| a smokescreen | USA | poudre aux yeux | un écran de fumée |
| lickety-split | USA | comme un pet sur une toile cirée | ~sprinter-t'y-décamper [dare-dare] |
| to keep a weather eye | veiller au grain | garder l'oeil météo | |
| drop off the twig | Australie | casser sa pipe | tomber de la brindille |
| to keep one's eyes peeled | USA | veiller au grain | garder ses yeux épluchés |
| to keep an eye out | veiller au grain | garder un oiel alerte | |
| to kick the bucket | casser sa pipe | donner un coup de pied dans le seau | |
| to pop one's clogs | casser sa pipe | mettre ses brodequins au clou | |
| to pass away | casser sa pipe | passer au loin | |
| to give up the ghost | casser sa pipe | abandonner le fantôme | |
| to cash in one's chips | USA | casser sa pipe | convertir ses jetons en liquide |
| to buy the farm | USA | casser sa pipe | acheter la ferme |
| shuffle off one's mortal coil | casser sa pipe | don't know but it's from Shakespeare's Hamlet | |
| to bite the dust | USA | casser sa pipe | mordre la poussière |
| drop off the perch | casser sa pipe | tomber du perchoir | |
| as fast as greased lightening | comme un pet sur une toile cirée | aussi vite que la foudre graissée | |
| kick the bucket | casser sa pipe | coup de pied dans le seau | |
| s**t the bed | USA | casser sa pipe | chier le lit |
| to buy the farm | USA | casser sa pipe | |
| to push daisies up | casser sa pipe | faire pousser des marguerites | |
| Bite the big one | casser sa pipe | Mordre le gros/grand | |
| to reach the pinnacle | monter au pinacle | atteindre le pinacle | |
| to live the life of Reilly/Riley | Irlande | mener une vie de patachon | vivre comme les Reilly |
| Burning the candle at both ends | USA | mener une vie de patachon | Bruler la bougie aux deux extremites |
| tomcat; philanderer | mener une vie de patachon | matou; don juan | |
| like a bat out of hell | USA | comme un pet sur une toile cirée | comme une chave-souris sorti de l'enfer |
| an open secret | USA | secret de polichinelle | un secret ouvert / en clair |