Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

To flop / to be a flop Angleterre Faire un four Être un fiasco
To bomb États-Unis Faire un four ~Tomber comme une bombe, s'autodétruire comme une bombe
State Fair États-Unis La fête à neuneu Fête d'Etat
Out of it Angleterre Dans les vapes Hors de la partie
Up hill and down dale Angleterre Par monts et par vaux En gravissant les collines et en descendant par les vallons
To put one's shoulder to the wheel Angleterre Mettre la main à la pâte Mettre son épaule à la roue
To lend a hand Irlande Mettre la main à la pâte Prêter une main
Put one'shand to the plow États-Unis Mettre la main à la pâte Mettre la main à la charrue
To give a hand Irlande Mettre la main à la pâte Donner une main
To chip in États-Unis Mettre la main à la pâte Mettre un jeton dans la cagnotte [expression autant valable pour les contributions en nature que pécuniaires]
Put one's shoulder in the wheel Angleterre Mettre la main à la pâte Mettre son épaule dans la roue
To pull a fast one Angleterre Rouler quelqu'un dans la farine (En) Tirer un rapide sur quelqu'un
Pull the wool over someone's eyes États-Unis Rouler quelqu'un dans la farine Tirer la Lainie pour couvrir les yeux de quelqu'un
To take someone to the cleaners États-Unis Rouler quelqu'un dans la farine Emmener quelqu'un au pressing
Don't judge a book by its cover Angleterre L'habit ne fait pas le moine Ne jugez pas un livre à sa couverture
Clothes don't make the person Angleterre L'habit ne fait pas le moine Les habits ne font pas la personne
All that glitters is not gold Angleterre L'habit ne fait pas le moine Tout ce qui brille n'est pas or
The cowl doest not make the monk Angleterre L'habit ne fait pas le moine Le capuchon ne fait pas le moine
Beauty is only skin deep Angleterre L'habit ne fait pas le moine La beauté ne peut avoir/n'a que l'épaisseur de la peau
All that glitters is not gold États-Unis L'habit ne fait pas le moine Tout ce qui brille n'est pas or
To make ends meet Angleterre Joindre les deux bouts Faire se rencontrer les bouts
To make ends meet Angleterre Joindre les deux bouts Faire rencontrer les extrémités
To rest on one's oars Angleterre Coincer la bulle Se reposer sur ses avirons
Bats in the belfry Angleterre Avoir une araignée au plafond Des chauve-souris dans le beffroi
To have a geranium in the cranium Angleterre Avoir une araignée au plafond Avoir un géranium dans le crâne
To be nutty as a fruitcake Angleterre Avoir une araignée au plafond Être cinglé comme un cake aux fruits
To be one sandwich short of a picnic Angleterre Avoir une araignée au plafond Manquer un sandwich pour le picnic
To have a screw loose États-Unis Avoir une araignée au plafond Avoir une vis desserrée [pas bien serrée]
To be hungry États-Unis Avoir les dents longues Avoir faim
To be driven États-Unis Avoir les dents longues ~Être mené [par l'ambition]
To have drive États-Unis Avoir les dents longues ~Avoir de l'entrain
To be an eager beaver États-Unis Avoir les dents longues Être un castor zélé
To be wrapped in fur Angleterre Etre le dindon de la farce Être enveloppé dans la fourrure
To be stuffed Angleterre Etre le dindon de la farce Être farci
To harbour a serpent in one's breast Angleterre Réchauffer un serpent dans son sein Recueillir un serpent en son sein
To nourish a viper in one's bosom Angleterre Réchauffer un serpent dans son sein Nourrir une vipère dans son sein
To be badly run down Angleterre Etre patraque Être en mauvaise condition de santé
To be off colour Angleterre Etre patraque Etre éloigné) de la couleur
To feel itsi-kitsi Canada Etre patraque Se sentir "itsi-kitsi" (terme absurde)
Feeling wrecked / rotten Angleterre Etre patraque Se sentir patraque, à bout
To be running out of steam États-Unis Etre patraque ~Commencer à manquer de vapeur
To be running on fumes États-Unis Etre patraque [Continuer à] rouler [grâce seulement] aux [dernières] vapeurs [de carburant]
To keep a weather eye Angleterre Veiller au grain Garder l'oeil météo
To keep one's eyes peeled États-Unis Veiller au grain Garder ses yeux épluchés
To not stand on ceremony Angleterre Attendre quelqu'un comme les moines l'abbé Ne pas s'en tenir au cérémonial / aux usages / au protocole
To kick the bucket Angleterre Casser sa pipe Donner un coup de pied dans le seau
To pop one's clogs Angleterre Casser sa pipe Mettre ses brodequins au clou
To pass away Angleterre Casser sa pipe Passer au loin
To give up the ghost Angleterre Casser sa pipe Abandonner le fantôme
To buy the farm Canada Casser sa pipe Achèter la ferme