Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

It's been put off till the Second Coming Angleterre A la Saint-Glinglin Il a été mis en pause jusqu'au retour du Messie
Postponed till the cows come home Angleterre A la Saint-Glinglin Reporté jusqu'à ce que les vaches rentre à la maison
Never in a month of Sundays Angleterre A la Saint-Glinglin Jamais dans un mois de dimanches
When / Till the cows come home États-Unis A la Saint-Glinglin Quand / Jusqu'à ce que les vaches rentreront [de leur propre gré]
Proud / pleased as Punch Angleterre Fier comme Artaban Fier / orgueilleux comme Punch (guignol traditionnel britannique tiré de la Comedia dell'arte)
As proud as a cock on a dung-heap Angleterre Fier comme Artaban Fier comme un coq sur un tas de fumier
Proud as a peacock Angleterre Fier comme Artaban Fier comme un paon
To dip one's wick Angleterre Tremper son biscuit Tremper sa mèche
To stand someone up Angleterre Poser un lapin Faire se tenir quelqu'un debout
To get dressed up to the nines Angleterre Se mettre sur son trente et un (31) S'habiller jusqu'au neufs
(A person) born into the profession Angleterre Enfant de la balle (Une personne) qui est née dans la profession
To take a French leave Angleterre Filer à l'anglaise Prendre un congé à la française
To take Dutch leave États-Unis Filer à l'anglaise Prendre congé à la Hollandaise
Take French leave États-Unis Filer à l'anglaise Prendre un depart français
To make a blow job (a fellatio) Angleterre Tailler une pipe Faire une fellation
To blow a man Angleterre Tailler une pipe Souffler un homme
To give head États-Unis Tailler une pipe Donner de la tête
To go down (on someone) États-Unis Tailler une pipe Descendre (sur quelqu'un)
To give a hummer États-Unis Tailler une pipe Donner une "fredonneuse"
Proud as a peacock Angleterre Fier comme un pou Fier comme un un paon
Conceited as a barber's cat Angleterre Fier comme un pou Vaniteux comme le chat d'un coiffeur
A bad penny Angleterre Faux jeton Un faux denier
A two-faced jerk Angleterre Faux jeton Un idiot à deux faces
To sleep in / late États-Unis Faire la grasse matinée Dormir dans/ tard
To have a lie-in Angleterre Faire la grasse matinée Rester dans (le lit)
To have a long lie Angleterre Faire la grasse matinée S'allonger longtemps
To paint the town red États-Unis Faire la bombe Peindre la ville en rouge
To have a blow-out Angleterre Faire la bombe Avoir / faire une explosion
To kill the fatted calf États-Unis Faire la bombe Tuer le veau engraissé
In the twilight États-Unis Entre chien et loup Au crépuscule
At dusk Angleterre Entre chien et loup A la nuit tombante
At the twilight hour Irlande Entre chien et loup Au crépuscule
To hit the jackpot Angleterre Décrocher la timbale Gagner le gros lot
To come a day after the fair Angleterre Arriver comme les carabiniers Venir (arriver) un jour après la foire
To be a Johnny-come-lately Angleterre Arriver comme les carabiniers Être un Jeannot qui arrive tard
To let someone whistle for his money Angleterre Payer en monnaie de singe Laisser quelqu'un siffler pour son argent
To pay in monkey's money Angleterre Payer en monnaie de singe Payer en monnaie de singe
Gone with the wind États-Unis Autant en emporte le vent Autant en emporte le vent
It's a pie in the sky (or, a castle in the sky) Angleterre Autant en emporte le vent C'est une tarte dans le ciel (ou un château dans l'air)
Cool one's heels États-Unis Battre la semelle Refraicher les talons
To pretend (to...) Angleterre Faire semblant Faire semblant (de...)
To pretend États-Unis Faire semblant Faire semblant
To have a bun in the oven Angleterre Avoir un polichinelle dans le tiroir Avoir une brioche dans le four
To be up the spout Angleterre Avoir un polichinelle dans le tiroir Être (coincé) dans le jet / le trou
To be knocked up États-Unis Avoir un polichinelle dans le tiroir Être cognée haut
To defend one's power base États-Unis Défendre son pré carré Défendre le siège de son pouvoir
To defend one's territory États-Unis Défendre son pré carré Défendre son territoire
To fight one's corner Angleterre Défendre son pré carré Battre son coin
To defend one's turf États-Unis Défendre son pré carré Défendre son gazon
To lay an egg États-Unis Faire un four Pondre un oeuf