Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en anglais |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| a knife | une arme blanche | une arme blanche | |
| to do something all by one's lonesome | USA | boire en Suisse | faire quelque chose avec rien que son solitaire |
| to be not worth a tinker's damn | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir le "merde" d'un rétameur ambulant (ou d'un gitan) | |
| as long as a month of sundays | long comme un jour sans pain | aussi long qu'un mois de dimanches | |
| like watching paint dry | USA | long comme un jour sans pain | comme regarder de la peinture en train de sécher |
| like watching bark peel | USA | long comme un jour sans pain | comme regarder de l'écorce en train de peler |
| month of Sundays | long comme un jour sans pain | mois du dimanche | |
| a household name | USA | connu comme le loup blanc | un nom [connu de tout] ménage |
| to drink or eat by oneself | boire en Suisse | boire ou manger seul | |
| to act selfishly | boire en Suisse | agir égoïstement | |
| to drink with the flies | USA | boire en Suisse | boire avec les mouches |
| to sell one's soul to the devil | vendre son âme au diable | vendre son âme au diable | |
| isn't worth a rat's ass | USA | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir un cul de rat |
| to risk one's life | risquer sa peau | risquer sa vie | |
| to risk one's neck | risquer sa peau | risquer son cou | |
| to risk life and limb | risquer sa peau | risquer vie et membre | |
| to stick one's neck out | USA | risquer sa peau | coller son cou dehors |
| to put your life on the line | USA | risquer sa peau | mettre sa vie sur la ligne |
| hot and cold shower | une douche écossaise | une douche chaude et froide | |
| it's all ups and downs | une douche écossaise | ce ne sont que montées et descentes | |
| runs hot and cold | USA | une douche écossaise | coule chaud et froid |
| much to the dismay of | à son grand regret | au grand désarroi de | |
| causing great harm to someone | USA | à son grand regret | causer grand mal a quelqu'un |
| to not be worth a gnat's fart | USA | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir un pet de mouche |
| to not be worth a plugged nickel / plug nickel | USA | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir une pièce de cinq cents bouchonnée |
| ready to do one's master's bidding | corvéable à merci | faire les ordres de son maître | |
| soft-boiled egg | USA | un oeuf à la coque | doux-bouillé œuf |
| to be at somebody's beck and call | corvéable à merci | être à l'ordre et à l'appel de quelqu'un | |
| to do one's master / someone's bidding | corvéable à merci | faire les ordres de son maitre / de quelqu'un | |
| there's going to be a flare up | ça va barder ! | ça va s'enflammer | |
| there is going to be trouble | ça va barder ! | il va y avoir des problèmes | |
| sparks are going to fly | ça va barder ! | les étincelles vont voler | |
| the shit's gonna hit the fan! | USA | ça va barder ! | ça va chier dans l'ventilo ! |
| hell breakes loose | ça va barder ! | l'enfer déchaine | |
| a boiled egg | un oeuf à la coque | un oeuf bouilli | |
| a coddled egg | un oeuf à la coque | un oeuf dorloté | |
| a soft-boiled egg | USA | un oeuf à la coque | oeuf bouilli mou |
| a hard boiled egg | un oeuf à la coque | un œuf dur | |
| to not be worth a bucket of warm piss / warm spit | USA | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir un seau de pisse tiède / crachats tièdes |
| to put one's all into it | y mettre du sien | y mettre le sien | |
| to cross off | faire une croix sur | faire une croix sur | |
| to give up on | faire une croix sur | abandonner | |
| to kiss something goodbye | faire une croix sur | dire au revoir à quelque chose | |
| write off | faire une croix sur | radiation | |
| it's worth nothing | ne pas valoir un pet de lapin | ça ne vaut rien | |
| it's not worth a row of beans | USA | ne pas valoir un pet de lapin | ça ne vaut pas une rangée de haricots |
| it's not worth a bean | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir un haricot | |
| it's not worth tuppence | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir deux pence | |
| it's not worth a tuppenny fart | ne pas valoir un pet de lapin | ne pas valoir un pet de 2 pence | |
| his great regret | à son grand regret | à son grand regret |