Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

cara o creu Espagne à pile ou face face ou croix
para que conste Espagne pour ta gouverne pour mémoire
libertad de elección Espagne libre arbitre liberté de choix
voluntad propia Espagne libre arbitre volonté propre
voluntad libre Espagne libre arbitre libre volonté
para tu gobierno Argentine pour ta gouverne pour ta gouverne
Para tu composición de lugar Espagne pour ta gouverne Pour ta gouverne
para tu/su informacion Argentine pour ta gouverne pour ton/votre information
para tu información Espagne pour ta gouverne pour votre information
para que lo sepas Espagne pour ta gouverne pour que tu saches
para que sepas Espagne pour ta gouverne pour que tu saches
buscarle las cosquillas Espagne chercher des noises chercher les chatouilles
lliure arbitri Espagne libre arbitre libre arbitre
buscar las pulgas Espagne chercher des noises chercher les puces
buscar la boca Espagne chercher des noises chercher la bouche
buscar gresca Espagne chercher des noises chercher une dispute
conocer en sentido biblico Espagne connaître bibliquement connaître dans le sens biblique
vaya usted a saber Espagne mystère et boule de gomme allez savoir
¿Ah? Misterio Espagne mystère et boule de gomme ah? Mystère
¿ Quién sabe ? Espagne mystère et boule de gomme Qui sait ?
sin pie ni cabeza Argentine sans queue ni tête sans pied ni tête
sin pies ni cabeza Espagne sans queue ni tête sans pieds ni tête
sense solta o volta Espagne sans queue ni tête sans rime ni raison
libre voluntad Espagne libre arbitre libre volonté
el libre arbitrio Espagne libre arbitre le libre arbitre
echar a suerte Espagne à pile ou face tirer au sort (= tirer à pile ou face)
por un avez que maté a un gato ; me pusieron matagatos Espagne une fois n'est pas coutume pour une fois que j'ai tué un chat ; on m'appelle tuechats
a cara o cruz Espagne à pile ou face à pile ou face
una moneda al aire Espagne à pile ou face une pièce en l’air
a suertes Espagne à pile ou face au sort
el que paga descansa Espagne qui paye ses dettes s'enrichit qui paye se repose
quien paga sus deudas, se enriquece Espagne qui paye ses dettes s'enrichit qui paye ses dettes s'enrichit
qui paga el que deu tot el que resta és seu Espagne qui paye ses dettes s'enrichit qui paie ce qu'il doit est propriétaire de ce qui lui reste
el que paga descansa... y más descansa el que cobra ! Espagne qui paye ses dettes s'enrichit celui qui paye se repose... et celui qui touche se repose davantage !
caer como un jarro de agua fría Espagne tomber comme un couperet tomber comme un pichet d'eau froide
como baldazo de agua fria Argentine tomber comme un couperet comme un seau d'eau froide
caérsele el mundo encima a alguien Espagne tomber comme un couperet tomber le monde sur quelqu'un
estar-hi abonat Espagne une fois n'est pas coutume y être abonné
libre albedrío Argentine libre arbitre libre arbritre
sin que sirva de precedente Espagne une fois n'est pas coutume que cela ne constitue pas un précédent
Una vez no hace hábito Espagne une fois n'est pas coutume Une fois n'est pas coutume
pitando Espagne dare-dare en sifflant / en klaxonnant
En el acto Espagne dare-dare Sur le fait
aire, aire Espagne dare-dare air, air
Ipso facto Espagne dare-dare Ipso facto
Immediatamente Espagne dare-dare Immédiatement
el fin justifica los medios Argentine la fin justifie les moyens la fin justifie les moyens
el fi justifica els mitjans Espagne la fin justifie les moyens la fin justifie les moyens
El fin justifica los medios Espagne la fin justifie les moyens La fin justifie les moyens
no tenir ni cap ni peus Espagne sans queue ni tête sans pieds ni tête