Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| No tener ni pies ni cabeza | Espagne | sans queue ni tête | N'avoir ni queue ni tête |
| En boca cerrada no entran moscas | Espagne | motus et bouche cousue | Dans la bouche fermée n'entrent pas les mouches |
| confirmar la recepción | Espagne | accuser réception | confirmer la réception |
| ir a Amealco | Mexique | aller à Niort | aller faire pipi Amealco= ville mexicaine |
| Decir Nanai / Nanai de la China ! | Espagne | aller à Niort | Dire Pas du tout / Absolument pas ! |
| un soplón | Espagne | un corbeau | un souffleur |
| un chivato | un corbeau | un mouchard | |
| Un chivato / Un delator / Un soplón | Espagne | un corbeau | Un mouchard / Une balance / Un indic |
| un cuervo | Espagne | un corbeau | un corbeau |
| cuervos | Espagne | un corbeau | corbeaux |
| Por la boca muere el pez | Espagne | motus et bouche cousue | Par la bouche meurt le poisson |
| chitón y punto en boca | Espagne | motus et bouche cousue | chut et point à la bouche |
| acuse de recibo | Espagne | accuser réception | accuser réception |
| muts i a la gàbia | Espagne | motus et bouche cousue | muets et à la cage |
| ¡ Ni una palabra ! | Espagne | motus et bouche cousue | Pas un mot ! |
| una sensibilidad a flor de piel | Espagne | une sensibilité d'écorché vif | une sensibilité à fleur de peau |
| tenir els nervis a flor de pell | Espagne | une sensibilité d'écorché vif | avoir les nerfs à fleur de peau |
| de buena / mala fe | Argentine | être de bonne / mauvaise foi | de bonne / mauvaise foi |
| anar de bona / mala fe | Espagne | être de bonne / mauvaise foi | aller de bonne / mauvaise foi |
| ir de buena o de mala fe | Espagne | être de bonne / mauvaise foi | aller de bonne ou de mauvaise foi |
| Ser de buena fe / Ser de mala fe | Espagne | être de bonne / mauvaise foi | Être de bonne foi / Être de mauvaise foi |
| la excepción confirma la regla | Argentine | l'exception confirme la règle | l'exception confirme la règle |
| la excepción hace la regla | Argentine | l'exception confirme la règle | l'exception fait la règle |
| acusar recibo | Espagne | accuser réception | accuser réception |
| acÉtats-Unisr recibo | Espagne | accuser réception | accuser réception |
| No hay por dónde cogerlo | Espagne | sans queue ni tête | Il n'y a pas un endroit par où le prendre (= Ça n'a aucun sens / Ça n'a ni queue ni tête) |
| darse el lote | Espagne | faire ses choux gras | se donner le lot |
| Tener un mano a mano | Espagne | se tirer la bourre | Faire un combat en corps à corps |
| Luchar a cara de perro | Espagne | se tirer la bourre | Lutter face à face comme des chiens (= Lutter de manière acharnée) |
| Estar a la greña | Espagne | se tirer la bourre | Être aux cheveux |
| no hay vuelta de hoja | Espagne | y'a pas à tortiller | il n'y a pas de tour de feuille |
| no hay que darle más vueltas ! | Espagne | y'a pas à tortiller | il ne faut plus tourner autour du pot / Il n'y a plus à se poser des questions |
| el reposo del guerrero | Espagne | le repos du guerrier | le repos du guerrier |
| La jodienda | Espagne | le repos du guerrier | La baise |
| sacarle el jugo | Espagne | faire ses choux gras | extraire le jus |
| hacer su agosto | Mexique | faire ses choux gras | faire son août |
| aprovecharse de los trenes baratos | Espagne | faire ses choux gras | profiter des trains pas chers |
| ser fresco | Espagne | être gonflé | être frais |
| Darse un homenaje | Espagne | faire ripaille | Se donner un hommage |
| tener morro | Espagne | être gonflé | avoir du culot |
| ser lanzado | Espagne | être gonflé | être lancé |
| tener cara | Espagne | être gonflé | avoir face/visage |
| tener más cara que espalda | Espagne | être gonflé | avoir le visage plus large que le dos |
| ser muy arrojado | Espagne | être gonflé | être très lancé |
| ser inflado | Espagne | être gonflé | être gonflé |
| entripar | Espagne | faire ripaille | remplir les tripes |
| pegarse una comilona | Espagne | faire ripaille | se coller une grande bouffe |
| ponerse ciego | Espagne | faire ripaille | devenir aveugle |
| darse el lote | Espagne | faire ripaille | se donner le lot |
| La excepción confirma la regla / La excepción que confirma la regla | Espagne | l'exception confirme la règle | L'exception confirme la règle / L'exception qui confirme la règle |