Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| otra cosa ! | Espagne | une autre paire de manches | une autre chose ! |
| poner a alguien de vuelta y media | Espagne | engueuler comme du poisson pourri | mettre quelqu'un en un tour et demi |
| secretario B | Mexique | un chien de commissaire | secrétaire B |
| el perro del comisario | Argentine | un chien de commissaire | le chien du comissaire ! |
| Un guindilla | Espagne | un chien de commissaire | Un piment rouge (= Un flic) |
| ajustar cuentas | Espagne | régler son compte | ajuster les comptes |
| Ajustarle las cuentas / Ajustar cuentas | Espagne | régler son compte | Régler son compte / Régler des comptes |
| darle su merecido / Tiene lo que se merece | Espagne | régler son compte | lui donner ce qu'il mérite / Il a ce qu'il mérite |
| poner verde a alguien | Espagne | engueuler comme du poisson pourri | verdoyer quelqu'un |
| poner como un trapo | Espagne | engueuler comme du poisson pourri | mettre comme un chiffon |
| dir el nom del porc | Espagne | engueuler comme du poisson pourri | traiter de cochon |
| poner a caldo a alguien | Espagne | engueuler comme du poisson pourri | mettre quelqu'un dans le bouillon |
| tirar la tohalla / toalla | Argentine | jeter l'éponge | jeter la serviette de toilette |
| ser incombustible | Espagne | avoir le feu sacré | être incombustible |
| Encontrar su vocación | Espagne | trouver son chemin de damas | Trouver sa vocation |
| tener un agujero en la mano | Espagne | panier percé | avoir un trou dans la main |
| ser un manirroto | Espagne | panier percé | être une main-cassée |
| ser un manos rotas | Espagne | panier percé | avoir les mains cassées |
| tenir la mà foradada | Espagne | panier percé | avoir la main trouée |
| Derrochador / Despilfarrador / Malgastador / Dilapidador | Espagne | panier percé | Dépensier / Gaspilleur / Dilapidateur |
| los pro y los contra | Espagne | le droit d'inventaire | les pour et les contre |
| a beneficio de inventario | Espagne | le droit d'inventaire | sous bénéfice/sous réserve d'inventaire |
| plantarse | Espagne | se pointer | se planter |
| perrito faldero | Espagne | un chien de commissaire | chien de manchon |
| darse por vencido | Espagne | jeter l'éponge | s'avouer vaincu |
| otra historia | Espagne | une autre paire de manches | une autre histoire |
| Por siempre / Por siempre jamàs | Espagne | ad vitam aeternam | À jamais / A tout jamais |
| de grado o por fuerza | Espagne | manu militari | de gré ou de force |
| tachar de falso | Espagne | s'inscrire en faux | inscrire en faux |
| a) impugnar algo b) tachar algo de falso | Espagne | s'inscrire en faux | a) contester quelque chose b) taxer quelque chose de faux |
| estar en desacuerdo con | Espagne | s'inscrire en faux | être en désaccord avec |
| Ponerse en contra de... | Espagne | s'inscrire en faux | Se mettre contre... |
| mudo como una tumba | Espagne | muet comme une carpe | muet comme une tombe |
| Sin decir esta boca es mia ! | Espagne | muet comme une carpe | Sans dire cette bouche est à moi ! |
| Sin decir ni pío | Espagne | muet comme une carpe | Sans même pépier |
| mudo como una tumba | Équateur | muet comme une carpe | muet comme une tombe |
| Por los siglos de los siglos | Espagne | ad vitam aeternam | Pour les siècles des siècles |
| para siempre | Équateur | ad vitam aeternam | pour toujours |
| tirar la toalla | Espagne | jeter l'éponge | jeter la serviette |
| deixa espaterrat | Espagne | en jeter | ça laisse soufflé |
| dar el pego | Espagne | en jeter | donner la colle |
| ser de buen ver | Espagne | en jeter | être de bon voir |
| ¡Esto promete! | Espagne | en jeter | ça promet! |
| Pasar por el aro | Espagne | passer à la casserole | Passer par le cerceau |
| estirar la pata | Espagne | passer à la casserole | étirer la patte |
| fer-les passar magres | Espagne | passer à la casserole | les faire passer maigre |
| tener sangre de horchata | Espagne | avoir du sang de navet | avoir du sang d'orgeat |
| no tener sangre en las venas | Espagne | avoir du sang de navet | n'avoir pas de sang dans les veines |
| tenir sang d'orxata | Espagne | avoir du sang de navet | avoir du sang d'orgeat |
| Personarse | Espagne | se pointer | Se présenter en personne / Comparaître |