Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

sentar como un tiro Espagne aller comme un tablier à une vache aller comme un coup de feu / Seoir comme un coup de feu
pendejo Espagne tête de noeud connard
tontolaba Espagne tête de noeud idiot de la fève
cap de cony Espagne tête de noeud tête de con
capullo Espagne tête de noeud bouton
cabeza de termo Argentine tête de noeud tête de thermos
Gilipollas Espagne tête de noeud Imbécile / Stupide / Tête de noeud
al tiro Chili tête de noeud au coup de feu
cabeza hueca Espagne tête de noeud tête creuse
idiota Espagne tête de noeud idiot
imbécil Espagne tête de noeud imbécile
cara de culo Espagne tête de noeud face de cul
A toro pasado / Actuar a toro pasado Espagne un ouvrier de la onzième Après coup / Agir après coup (Agir comme un ouvrier de la onzième)
un guirigay Espagne une tour de Babel un charabia
la torre de Babel Espagne une tour de Babel la tour de Babel
una jaula de grillos Espagne une tour de Babel une cage à grillons
Un galimatias Espagne une tour de Babel Langage confus / Désordre / Dialogue de sourds
una torre de Babel Espagne une tour de Babel une tour de Babel
Un pandemonio Espagne une tour de Babel Un pandémonium
en cuarentena Argentine en quarantaine en quarantaine
en aislamiento Espagne en quarantaine en isolement
En aislamiento preventivo / En aislamiento sanitario Espagne en quarantaine En quarantaine domiciliaire / En quarantaine hospitalière
mantener el tipo Espagne tenir le coup soutenir le type
cabeza de chorlito Argentine tête de noeud tête de pluvier
¡A buenas horas mangas verdes! Espagne un ouvrier de la onzième à la bonne heure manches vertes!
¡ Como una talega con mangas ! Espagne aller comme un tablier à une vache Comme un sac avec des manches !
vamos todavia! Argentine chauffe, Marcel ! allez! encore!
dar el do de pecho Espagne donner un coup de collier donner le do de poitrine
ponerse manos a la obra Espagne donner un coup de collier mettre les mains dans l'œuvre
Hacer lo imposible para Espagne donner un coup de collier Faire l'impossible pour
Darlo todo ! Espagne donner un coup de collier Tout donner !
Jugar el todo por el todo Espagne donner un coup de collier Jouer son va-tout
Remangarse Espagne donner un coup de collier Se retrousser les manches (= Se préparer pour le boulot, ou s'y mettre résolument)
un golpe del destino Espagne un coup de Trafalgar un coup du destin
una estocada Espagne un coup de Trafalgar unr estocade
fer una mala jugada Espagne un coup de Trafalgar faire un sale coup
una mala pasada Espagne un coup de Trafalgar un vilain coup
Vamos ! Espagne chauffe, Marcel ! Allons-y !
morder la mano que te da de comer Espagne scier la branche sur laquelle on est assis mordre la main qui te donne à manger
Adelante ! Espagne chauffe, Marcel ! En avant !
a bote pronto Espagne du tac au tac au rebond
al punto Espagne du tac au tac au point
al toque Argentine du tac au tac au tac
matar la gallina de los huevos de oro Argentine scier la branche sur laquelle on est assis tuer la poule aux oeufs en or
donde se come no se caga Argentine scier la branche sur laquelle on est assis ou on mange on ne scie pas
escupir en el plato que te da de comer scier la branche sur laquelle on est assis cracher sur l'assiette qui vous nourrit
tirar-se pedres al terrat Espagne scier la branche sur laquelle on est assis se jeter des pierres sur le toit
tirar-se terra als ulls Espagne scier la branche sur laquelle on est assis se jeter de la terre dans les yeux
cortar la rama en la que estamos sentados Espagne scier la branche sur laquelle on est assis scier la branche sur laquelle on est assis
aguantar el chaparrón Espagne tenir le coup endurer l'averse