Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

no se puede repicar y andar en la procesión Espagne on ne peut être à la fois au four et au moulin on ne peut sonner les cloches et marcher dans la procession
cerrarle el pico a alguien Argentine clouer le bec fermer le bec à quelqu'un
hacer legna del arbol caido Argentine tirer les marrons du feu profiter que la buche tombe de l'arbre
éramos pocos y parió la abuela Argentine ne pas être sorti de l'auberge on était peu nombreux et la grand-mère a accouché
no haber salido del túnel Espagne ne pas être sorti de l'auberge ne pas être sorti du tunnel
no ens queda res Espagne ne pas être sorti de l'auberge il ne nous reste rien
no salimos de una que nos metemos en otra Espagne ne pas être sorti de l'auberge on ne sort pas d'une que l'on rentre dans une autre
Éramos ya muchos en casa, y parió la abuela ! Espagne ne pas être sorti de l'auberge On était déjà nombreux à la maison, et la mémé a accouché !
sobre llovido, mojado Argentine ne pas être sorti de l'auberge par dessus la pluie, il mouille
No tenerlas todas consigo Espagne ne pas être sorti de l'auberge Ne pas mes les avoir toutes avec soi (les possibilités, les atouts)
cerrar el pico Espagne clouer le bec fermer le bec
estar en el limbo Argentine être dans le coaltar être dans les limbes
sacar las castañas del fuego Espagne tirer les marrons du feu tirer les marrons du feu
estar atontado Espagne être dans le coaltar être étourdi
estar en las nubes Argentine être dans le coaltar être dans les nuages
estar pachucho Espagne être dans le coaltar être patraque
estar alelado Espagne être dans le coaltar se sentir abruti
me rindo Espagne donner sa langue au chat je me rends
tirar la esponja Argentine donner sa langue au chat jeter l'éponge
dar la lengua al gato Espagne donner sa langue au chat donner sa langue au chat
donar la llengua al gat Espagne donner sa langue au chat donner sa langue au chat
Darse por vencido Espagne donner sa langue au chat S'avouer vaincu
tirar la toalla Espagne donner sa langue au chat jeter la serviette
sacar las papas del fuego Argentine tirer les marrons du feu retirer les pommes de terre du feu
dios los cría y ellos se juntan Espagne comme cul et chemise dieu les crée, et ils se rassemblent
no se puede estar en misa et tocar la campana Argentine on ne peut être à la fois au four et au moulin on ne peut pas être à la messe et sonner la cloche
como los chanchos Argentine copains comme cochons comme les cochons
no se puede correr y saltar a la vez Argentine on ne peut être à la fois au four et au moulin on ne peut courir et sauter au même temps
No puedes coger dos melones con una mano Espagne on ne peut être à la fois au four et au moulin Tu ne peux pas prendre deux melons avec une main
forro de los cojones Espagne peau de balle doublure des couilles
un carajo ! Espagne peau de balle une bitte !
nada de nada ! Espagne peau de balle rien de rien !
ser uña y carne Espagne copains comme cochons être ongle et chair
estar a partir un piñon Espagne copains comme cochons être comme deux doigts de la main
culo y calzon Argentine copains comme cochons comme cul et culotte
amigos del alma Espagne copains comme cochons amis de l'âme
más amigos que cochinos Espagne copains comme cochons plus amis que les cochons
ser culo y calzón Argentine copains comme cochons être cul et culotte
como uña y carne Espagne comme cul et chemise comme ongle et chair
son astillas del mismo palo Argentine copains comme cochons ils sont des éclats du même bâton
ser cul i merda Espagne copains comme cochons être cul et merde
como chanchos Argentine copains comme cochons comme cochons
amigos como chanchos Argentine copains comme cochons copains comme cochons
ser culo y mierda Espagne copains comme cochons être cul et merde
dios los cría y ellos se juntan Espagne copains comme cochons dieu les crée, et ils se rassemblent
como culo y calzoncillo Argentine copains comme cochons comme cul et slip
Uña y carne Espagne copains comme cochons Ongle et chair (= Cul et chemise / Inséparables / Copains comme cochons)
como culo y calzón Argentine comme cul et chemise comme cul et culotte
ser uña y carne Espagne comme cul et chemise être ongle et chair
coche, furgon celular Espagne panier à salade voiture, fourgon cellulaire