Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

à l'oeil [adv]

gratis ; sans payer ; gratuitement ; pour rien ; sans dépenser

Origine et définition

Au cours de la première moitié du XIXe siècle, cette locution voulait principalement dire "à crédit". Mais pour quelle raison ?
Eh bien selon Esnault, cela viendrait simplement du fait qu'un commerçant n'acceptait de faire crédit à quelqu'un qu'il ne connaissait pas vraiment que sur sa bonne mine, son apparence, donc sur un jugement à la vue ou bien à l'œil.

On comprend bien alors que le sens de 'crédit' ait pu évoluer vers celui de 'gratuité', à force d'avoir des débiteurs ne payant pas leurs dettes.

Mais Duneton indique qu'à cette époque, le sens de 'gratuité' a longtemps coexisté avec celui de 'crédit'. Il cite la phrase de Delvau en 1867 : "Baiser à l'œil : ne rien payer pour jouir d'une femme galante, comme font les greluchons".
Il suppose que, là aussi, cela vient de l'apparence, comme dans le cas du commerçant qui propose la gratuité (d'une petite chose, en général) à une belle jeune femme[1], comportement déjà attesté au XVIIe, mais qui existait très certainement bien avant.

Mais, pour la notion de crédit, il va plus loin (sans avoir de textes pour valider l'hypothèse) en évoquant une pratique citée par Furetière, indiquant que les commerçants, pour comptabiliser la dette de leurs clients, utilisaient des baguettes de bois dans lesquelles ils faisaient au couteau des entailles en fonction du montant dû. Les pauvres, prenaient du pain "à la coche" en attendant de pouvoir payer.
Or, de telles marques en 'v' faites au couteau sur la baguette ressemblent à des yeux. De là, pourrait venir "avoir quelque chose à l'œil" donc à crédit.

Et puis avec l'alphabétisation de la population, donc également des commerçants, la baguette en bois a progressivement disparu, souvent remplacée par une ardoise, ce qui explique la naissance de l'expression "avoir une ardoise chez quelqu'un".

De l'ancienne signification de 'à crédit' sont nées deux locutions inusitées aujourd'hui : "faire (ouvrir) un œil à quelqu'un" pour "lui ouvrir un crédit" et "fermer (crever) l'œil à quelqu'un" pour "lui refuser un crédit".

Enfin, on ne peut passer sous silence l'autre signification argotique bien connue de l'œil, à savoir l'anus, et la possibilité que la notion de gratuité soit venue d'une expression vulgaire du genre : "ma dette, je me la mets à l'œil".

[1] Mais jamais aux vieux, gros et moches. La vie est vraiment trop injuste, non ?

Exemples

« À quelques mètres de moi passe un camion. Un gosse d'une douzaine d'années, a trouvé le moyen de se faire trimbaler à l'œil en se juchant à l'arrière du véhicule (…) »
André Gide - Ainsi soit-il

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand am Auge à l’oeil
Allemand aus den Augen des yeux de
Allemand umsonst gratuitement
Allemand im Blick dans l’oeil de
Allemand im Auge behalten surveiller
Allemand für das Auge pour l’oeil
Anglais watching regarder
Anglais visually visuellement
Anglais the eye à l’oeil
Anglais onto sur
Anglais on the house sur la maison
Anglais in our sights dans nos vues
Anglais (USA) buckshee gratuit
Arabe (Tunisie) bellouchi / Boubléch sans rien
Arabe أراقبك vous regarder
Arabe للعين pour les yeux
Arabe في عينه dans le même
Arabe عيني عليك mes yeux sont sur toi
Arabe عن كثب fermer
Arabe (Maroc) fabor faveur
Catalan de gorra de bonnet
Catalan de franc gratis
Catalan de forro de bréhaigne
Catalan d'arròs de riz
Chinois 盯着 stare
Chinois 眼睛 yeux
Espagnol (Espagne) al ojo à l’oeil
Espagnol (Espagne) a la vista à vue
Espagnol (Espagne) en el ojo dans l’oeil
Espagnol (Espagne) ir de gorra aller avec la casquette
Espagnol (Espagne) para el ojo pour l’oeil
Espagnol (Espagne) por linda cara pour joli visage
Espagnol (Espagne) por la cara, por el morro pour le visage, pour la tête
Espagnol (Espagne) vigilando surveillant
Espagnol (Espagne) de balde de chose sans valeur
Français (Canada) sur le bras
Hongrois két szép szeméért pour ses deux beaux yeux
Hébreu איך לגנוב אדמה מאחרים s'enrichir à l'oeil
Italien sotto controllo sous contrôle
Italien per l'occhio pour l’oeil
Italien all'occhio à l’oeil
Italien alla vista à la vue
Italien a ufo pour rien
Italien agli occhi aux yeux
Italien a sbafo pas de traduction littérale, sens de profiter effrontément sans payer
Néerlandais aan het oog à l’oeil
Néerlandais gratis, voor niks gratuit, pour rien
Néerlandais in de gaten dans les trous
Néerlandais in het oog dans l’oeil
Néerlandais op het oog sur l’oeil
Néerlandais voor het oog pour l’oeil
Néerlandais voor noppes pour clopes
Polonais w oko oeil
Polonais za darmo libre
Polonais na niego oko oeil sur lui
Polonais na oku oeil
Polonais dla oka pour l’oeil
Polonais na ładne oczy pour les beaux yeux
Portugais (Portugal) no olho dans l’oeil
Portugais (Portugal) de vista de vue
Portugais (Portugal) de olho em ti de te regarder
Portugais (Brésil) de mão beijada à la main baisé
Portugais (Portugal) à borla gratos
Portugais (Portugal) de graça gratuitement
Roumain pe gratis gratuitement
Roumain moca moka
Roumain în ochi dans l’oeil
Roumain la ochi à tes yeux
Roumain cu ochii pe el il garde un oeil sur lui
Roumain pe ochi frumoşi pour des beaux yeux
Roumain pe daiboj à daiboj (Dieu donne)
Roumain de pomană pour aumône
Roumain (pe) degeaba sans paiment
Roumain cu ochii pe tine gardez un oeil sur vous
Russe в глаз dans l’oeil
Russe на халяву gratuitement
Russe с глазом eyeliner
Russe с него глаз hors de sa vue
Slovaque pre pekné oci pour les beaux yeux
Tchèque zadarmo gratuitement
Turc göz hakkı pour l'oeil / droit de l'oeil
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « à l'oeil » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « à l'oeil » Commentaires

  • Ratanak
    08/11/2023 à 18:50
    • En réponse à SyntaxTerror #295 le 08/11/2023 à 16:44* :
    • « Plus probablement d'une autiste Asperger née le 3 janvier 2003 à Stockholm. Je ne pense pas qu'à propos de Marguerite Yourcenar on puisse di... »
    Je pensais que c'était évident...
  • Ratanak
    08/11/2023 à 18:54
    J'ai oublié ce matin... 🤣

    Image externe
  • SyntaxTerror
    08/11/2023 à 18:56
    • En réponse à Ratanak #299 le 08/11/2023 à 18:46 :
    • « Tu lis n'importe comment, ou n'importe quoi ! 😁 Quel de mes mots laisse supposer que je dirais de Greta Garbo qu'elle était autiste ? 🤔... »
    Je me posais la même question à propos de mon 295 ...
  • Psylocybe
    08/11/2023 à 19:00*
    D'accord, j'allais au fondamental. J'aime aussi les femmes pour leur beauté sans poils, leur courvature. Depuis des temps immémoriaux, l'homme a toujours fourni la semence. Et de le dire n'est que vérité. Ce sont de vastes champs fertiles, andains ouverts au désir où brulent nos passions. Elles nous reproduisent et nous aiment. Je vote pour elles, pour leur différence, cet autre sexe si complexe, ce labyrinthe de chair et d'émotions.
    Aimer la poésie, c'est beaucoup aimer les femmes.
    Et j'aime les femmes.

    Mon ami PI les baise à l'aise.

    Uniques par leur essence,
    Elles sont deux fois plus féroces,
    Avec une élégance inégalée,
    Elles sont le mouvement, la nébuleuse.
    Elles sont l'esprit au travail,
    Elles sont le verbe de la sagesse,
    Elles sont la force d'un million d'étoiles,
    Et la lumière qui les réunit.
  • Psylocybe
    08/11/2023 à 19:10
    • En réponse à Ratanak #300 le 08/11/2023 à 18:48 :
    • « C'est peut-être un peu réducteur...
      C'est d'une incroyable stupidité, oui ! »
    Vas-y mollo. J'ai essayé d'épater la galerie d'Expressio (de plus en plus réduite). Je t'en demande pardon, si je t'ai choquée, si tu es une femme. Je ne suis pas stupide. Sois assurée que j'estime les femmes et que ce n'est que leur mystère qui m'importe, beaucoup plus que leurs organes génitaux.
  • SyntaxTerror
    08/11/2023 à 19:12
    • En réponse à Ratanak #302 le 08/11/2023 à 18:54 :
    • « J'ai oublié ce matin... 🤣

      https://media.licdn.com/dms/image/D4D22AQEGLG6GxIGEHA/feedshare-shrink_2048_1536/0/1698649185221?e=1701907200&v... »
    C'est vrai que c'est la deuxième fois depuis que j'ai regagné la banlieue parisienne qu'est rediffusée une expression parue alors que je me trouvais sur la terre de mes ancêtres.
  • Psylocybe
    08/11/2023 à 19:21*
    • En réponse à Ratanak #302 le 08/11/2023 à 18:54 :
    • « J'ai oublié ce matin... 🤣

      https://media.licdn.com/dms/image/D4D22AQEGLG6GxIGEHA/feedshare-shrink_2048_1536/0/1698649185221?e=1701907200&v... »
    Comme tu as la langue acérée, je te suggère un nouveau pseudo : Que penses-tu de Ratanaxe (axe). À coup de hache ?
  • Psylocybe
    08/11/2023 à 22:10*
    Nikhil Vemu in Mac O’Clock

    Vais-je retourner sur un Mac? Ma bécane Windows fonctionne assez bien ; je n'ai pas changé le processeur (I7,2009), mais presque tout le reste.
    Mes neveuz (x?) me demandaient comment j'avais un ordinateur avec Windows aussi vx.
    Hrmmm, les mecs, je l'ai payé. Vous achetez cheapo, vous avez cheapo.
  • Psylocybe
    08/11/2023 à 22:39*
    Je bats ma coulpe d'avoir choqué Ratanak, j'ai pris nos fanfaronnades comme une licence de liberté. Les femmes, toutes les femmes, mère, amantes, sœurs méritent notre respect (incluant les non-binaire).
  • Pierre Lincourt
    10/11/2023 à 00:57
    au Québec, quand on évalue une mesure à l’œil, c’est approximatif comme résultat. On ne prend aucun instrument pour mesurer.
  • SyntaxTerror
    11/11/2023 à 09:44
    • En réponse à Pierre Lincourt #310 le 10/11/2023 à 00:57 :
    • « au Québec, quand on évalue une mesure à l’œil, c’est approximatif comme résultat. On ne prend aucun instrument pour mesurer. »
    Les Français mesurent "au pif" ou "en virons" ...
  • deLassus
    10/03/2024 à 22:21
    • En réponse à deLassus #219 le 07/11/2020 à 03:07* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Par rapport au livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011), deux petites différences : »
    Ici, l'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "De la marchandise (plus de 30 kg par personne) qui voyage à l'œil, sans frais de port et sans payer de douane."
    Georges BAGUET - De Harlem à Téhéran, 1953-2004 : cinquante ans de journalisme - 2006
  • Mintaka
    30/03 à 01:11*
    Mauvais jour pour atheofv, il n'y a pas d'expression en hébreu. Sur quoi va t-il passer sa rage, on se le demande.
    En attendant en néerlandais on ne parle pas de oog (œil) pour signifier gratuitement. On dit gratis, voor niks = gratuit, pour rien. Non mais...
  • lalibellule
    30/03 à 03:29*
    Je vous offre cette beauté à l’œil… un glaïeul violet

    Image externe au jardin l’été dernier
  • lalibellule
    30/03 à 04:58*
    À l’attention de atheofv …

    J’ai le livre, Au revoir là-haut, 620 pages, le premier livre d’une trilogie paraît-il…
    mais je ne commence pas ´toot sweet’ de le lire…

    L’expéditeur a utilisé une sorte de colle magnifique très forte sur l’enveloppe… très pratique pour éviter du poids …J’aimerais bien savoir de quoi il s’agit …

    Enfin, merci pour la recommandation 😸
  • Bichem
    30/03 à 05:42
    • En réponse à lalibellule #314 le 30/03 à 03:29* :
    • « Je vous offre cette beauté à l’œil… un glaïeul violet

      https://zupimages.net/up/26/14/kdt4.jpeg au jardin l’été dernier »
    Amie de la poésie, bonjour!
    P'tit poème
    verlaine
  • Bichem
    30/03 à 06:11*
    • En réponse à Psylocybe #309 le 08/11/2023 à 22:39* :
    • « Je bats ma coulpe d'avoir choqué Ratanak, j'ai pris nos fanfaronnades comme une licence de liberté. Les femmes, toutes les femmes, mère, ama... »
    Arf! Arf!
    Sacré Psylo! Ou es-tu ? Coincé avec les chevreuils ?
    Avez-vous changé d'heure aussi au Québec ?
    Petit cadeau gratuis
    Vous êtes tous invités à boire le café chez moiImage externe
  • atheofv
    30/03 à 06:44
    Hier on parlait de borgnes et d'aveugles, et aujourd'hui c'est à l'oeil qu'on s'adresse !

    Étrange...
  • joseta
    30/03 à 07:13*
    • En réponse à lalibellule #314 le 30/03 à 03:29* :
    • « Je vous offre cette beauté à l’œil… un glaïeul violet

      https://zupimages.net/up/26/14/kdt4.jpeg au jardin l’été dernier »
    Aujourd'hui, c'est plutôt un oeillet que tu aurais dû nous montrer....ou un iris.
    (enfin, de toute façon, on a cette fleur à l'oeil)
  • joseta
    30/03 à 07:20*
    Le jeu des clitocybages
    QUI SUIS-JE ? nº823

    Je suis un chanteur et guitariste cubain
    - j’apprends à jouer très jeune de la guitare, avec mes frères
    - à l’âge de 14 ans, je reçois des leçons de solfège, avant d’être intégré, comme clarinettiste dans la fanfare municipale de Santiago de Cuba. Je joue également des bongos
    - à 15 ans, je compose ma première chanson
    - je deviens un auteur-compositeur, musicien et chanteur bien connu des ‘aficionados’ cubains
    - à 17 ans, j’invente ‘l’armónico’, une sorte de guitare à 7 cordes
    - en 1934, Ñico Saquito, célèbre musicien de l’époque, me remarque et me demande de me joindre à son Cuarteto, avec lequel je pars pour La Havane
    - en 1936, je pars au Mexique comme membre du Cuarteto Hatuey, emmené par le frère d’Antonio Machín. J’y reste 6 mois et j’enregistre mes premiers 78 tours
    - à mon retour, j’enregistre pour la firme RCA-Victor, avec le Trio Cuba
    - en 1940, Miguel Matamoros, originaire lui aussi de Santiago, m’engage dans son groupe comme clarinettiste
    - maniant avec la même virtuosité le son et l’humour dans une veine proche du Trio Matamoros, j’acquiers une renommée durable à Cuba, et dans tout le monde hispano dans un duo (1942-1955)
    - l’émission de radio quotidienne du duo est écoutée dans toute l’île et même dans la voisine République Dominicaine. Notre style où les proverbes, les traits d’humour et les allusions gaillardes dominent, nous rendent populaires auprès des gens humbles dans les campagnes comme dans les villes. Ça me permet aussi de populariser mes compositions.
    - une brouille met fin à notre collaboration
    - en 1988, je participe au festival organisé par le Smithsonian Institute de Washington et le musicologue cubain Danilo Orozco en tant qu’invité spécial
    - en 1992, j’enregistre 3 titres en duo avec Pablo Milanés
    - en 1994, je parcours l’Europe avec mon quartet. Je participe à la rencontre “Flamenco et son cubain” à Séville au mois de juillet puis j’enregistre un CD aux îles Canaries
    - en 1995, je fais ma première tournée en France et en Belgique, et j’enregistre, à Madrid, un double CD avec 34 chansons écrites pendant la période allant de 1922 à 1994
    - mes albums de 1996 et 1999 seront disques d’or
    - en 1997, à l’occasion de mes 90 ans, je reçois la Orden Felix Varela, plus haute distinction honorifique du monde des arts à Cuba.