Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au débotté [adv]

au moment où on arrive ; à l'improviste ; de façon inattendue ; sans préparation

Origine et définition

Cette expression n'a rien à voir avec les radis, au moment où, cruellement, on les sépare les uns des autres, alors qu'ils se tenaient bien au chaud, serrés qu'ils étaient au sein de leur botte.

Et, si le sujet du jour est bien, comme on le devine aisément, lié à la botte, il ne s'agit pas non plus de celle de Nevers, pas plus que l'italienne.
En effet, c'est la chaussure montante qui est à l'origine de ce 'débotté'.

Ce mot désigne principalement le moment où le porteur de bottes les ôte, où il se débotte. Donc, généralement, le moment où il arrive (chez lui, par exemple, après avoir longuement trimé dans les champs ou à l'étable, ou bien après une longue chevauchée par monts et par vaux).
D'où le premier sens de l'expression qui (comme le second, d'ailleurs) date du tout début du XVIIIe siècle.

Mais si en plus, quelqu'un s'approche de façon inattendue avant que le porteur de bottes ait eu le temps de se débotter, on ajoute la notion de surprise que contient le deuxième sens.

Compléments

Beaucoup d'ouvrages anciens utilisent aussi "au débotté (du roi)" non pas en tant qu'expression mais simplement pour indiquer ce moment privilégié (c'était un honneur de pouvoir y assister) où le roi quittait ses chaussures ou ses bottes en présence d'une partie de la cour.

Exemples

« (...) il avait pris cette habitude d'arriver régulièrement avec des retards ou des avances de plusieurs jours, de façon à pincer son monde au débotté (...) »Georges Courteline - Les gaîtés de l'escadron - 1886

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zwischen Tür und Angel entre la porte et les charnières
Anglais sight reading (music) // reading music on the spot lire/exécuter une pièce de musique " à vue ", sans avoir vu le partition au préalable
Anglais unexpectedly sans qu'on s'y attende
Anglais (USA) on the fly à la volée
Anglais (USA) out of the blue sortant du bleu
Arabe (Tunisie) aala ghafla subitement - à l'improviste
Espagnol (Argentine) de buenas a primeras / A la primera de cambio des bonnes aux premières / A la première occasion
Espagnol (Espagne) A bote pronto De demi-volée (= au débotté)
Espagnol (Espagne) a las primeras de cambio à la première occasion / D'entrée de jeu / Sans tarder
Espagnol (Espagne) a quemarropa à brûle pourpoint
Espagnol (Espagne) amb els pixats al ventre avec le pipi dans le ventre
Espagnol (Espagne) de entrada d'entrée / D'entrée de jeu
Espagnol (Espagne) de improviso à l'improviste
Espagnol (Espagne) de repente en sursaut
Français (Canada) comme un cheveu sur la soupe comme un cheveu sur la soupe
Hongrois váratlanul / hirtelenjében inattendu / à l’improviste
Hébreu בהגיעו béhagui'o à son arrivée
Hébreu מיד עם הגיעו (miyad im higuiou boou) immédiatement à l’arrivée
Hébreu miyad im bo'oמיד עם הגיעו dès son arrivée
Hébreu במפתיע Bémafti'a telle une surprise
Italien All'improvviso Tout à coup / Soudainement / Subitement
Italien all'improvviso soudain
Italien di botto d'un coup
Néerlandais overrompelen ; overrompeling submerger ; surprise
Néerlandais voor de vuist weg à partir du poing
Néerlandais op de bonnefooi à la bonne foi
Néerlandais Met de deur in huis vallen Tomber avec la porte dans la maison
Néerlandais A prima vista // A vue Pour musiciens: lire/exécuter une partition (pièce de musique imprimée) sans préparation ni étude au préalable de la composition en question
Polonais jeszcze w progu avant de franchir le seuil de la maison
Portugais (Brésil) apanhado de surpresa être pris au dépourvu
Portugais (Brésil) de calças curtas avec pantalons courts
Portugais (Brésil) de supetão par surprise
Portugais (Brésil) do nada du rien
Portugais (Portugal) de supetão de supposition
Roumain cu pantalonii pe vine avec les pantalons aux chevilles
Roumain pe nepusă masă avant de mettre le couvert
Roumain fără a-şi trage sufletul/suflarea sans tirer son âme/souffle
Roumain pe nepusă masă avant que la table ne soit mise
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au débotté » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au débotté » Commentaires

  • #1
    PHILO_LOGIS
    18/11/2009 à 07:03*
    Ah ben, ca alors!
    Je suis à nouveau le premier. Que pasa?
    N’y aurait-il plus de somnambules, sur ce mêêêêêrveilleux site?
    Allez, alors, au saut du lit et au débotté, je vous souhaite une bien belle journée.
    Charles Déperrault nous a écrit de bien beaux décontes, dont Le Chat Débotté.
  • #2
    momolala
    18/11/2009 à 08:19
    Il est sûr que les bottés devaient avoir plus belle allure chaussés desdites que laissant voir leurs orteils sales dans leurs bas troués. Ils étaient surtout plus vulnérables aussi ôter ses bottes devait relever de la plus stricte intimité au temps où elles étaient l’accessoire indispensable des spadassins de tout poil. Va donc réussir la botte de Nevers avec l’élégance et l’efficacité voulues sans le claquement du talon qui va avec !
  • #3
    momolala
    18/11/2009 à 08:22
    • En réponse à PHILO_LOGIS #1 le 18/11/2009 à 07:03* :
    • « Ah ben, ca alors!
      Je suis à nouveau le premier. Que pasa?
      N’y aurait-il plus de somnambules, sur ce mêêêêêrveilleux site?
      Allez, alors, au s... »
    Cotentine est privée d’Internet par la tempête, Epicure est grand-père à plein temps et demi et PP doit se remettre de sa lutte contre les éléments à Trebeurden. Quant à deLassus, ce doit être LA nuit où il dort ! 😄
  • #4
    Paracas
    18/11/2009 à 08:38
    Alain Proviste faisait beaucoup de conquêtes, toutes des beautés !
  • #5
    SagesseFolie
    18/11/2009 à 08:43
    • En réponse à PHILO_LOGIS #1 le 18/11/2009 à 07:03* :
    • « Ah ben, ca alors!
      Je suis à nouveau le premier. Que pasa?
      N’y aurait-il plus de somnambules, sur ce mêêêêêrveilleux site?
      Allez, alors, au s... »
    Moi aussi j’adore le chat débotté.
    Je dirais même plus le chat des beautés me botte.
    "Le chat botté débotté" est le titre d’un spectacle pour jeunes enfants où l’on voit le chat retirer ses bottes . . . pour mettre des baskets !
  • #6
    Elpepe
    18/11/2009 à 08:50
    • En réponse à momolala #3 le 18/11/2009 à 08:22 :
    • « Cotentine est privée d’Internet par la tempête, Epicure est grand-père à plein temps et demi et PP doit se remettre de sa lutte contre les é... »
    M’en parle pas ! On a paré le bateau pour l’hivernage, et il a fallu calculer le coup pour réussir à dédrailler les voiles, entre les rafales qui nous tombaient sur le râble au débotté à plus de 50 nœuds, que le zéphyr ne nous les arrache pas des mains...
  • #7
    Elpepe
    18/11/2009 à 09:06
    En hiver, le paysan ne nourrit pas ses vaches à l’étable de foin au débotté. Quoique...
  • #8
    mickeylange
    18/11/2009 à 09:10*
    • En réponse à Elpepe #6 le 18/11/2009 à 08:50 :
    • « M’en parle pas ! On a paré le bateau pour l’hivernage, et il a fallu calculer le coup pour réussir à dédrailler les voiles, entre les rafale... »
    il a fallu calculer le coup pour réussir à dédrailler les voiles, entre les rafales qui nous tombaient sur le râble

    Ah que d’aventure dans la marine ! Que de luttes contre les éléments déchaînés, de combats contres les vents et tempêtes, alors vous imaginez le sort des ceusses qui sortent du port ?
    :’-))
    PS: Finalement t’en avais plein les bottes...
  • #9
    mickeylange
    18/11/2009 à 09:21
    Sortir dans la botte (et non pas dans ses bottes) c’est sortir dans les premiers de Polytechnique. Il y en a pas des bottes !
  • #10
    mickeylange
    18/11/2009 à 09:25
    Les bottes de 7 000, sont la version marine des bottes de 7 lieues.
  • #11
    chirstian
    18/11/2009 à 09:44
    • En réponse à SagesseFolie #5 le 18/11/2009 à 08:43 :
    • « Moi aussi j’adore le chat débotté.
      Je dirais même plus le chat des beautés me botte.
      "Le chat botté débotté" est le titre d’un spectacle p... »
    Je dirais même plus le chat des beautés me botte.
    d’où la tentation de leur proposer la botte. Et alors, ou bien cela les touche, ou elle débottent en touche.
  • #12
    chirstian
    18/11/2009 à 09:51
    Mais si en plus, quelqu’un s’approche de façon inattendue avant que le porteur de bottes ait eu le temps de se débotter, on ajoute la notion de surprise que contient le deuxième sens.
    pourquoi : "avant que.." ? Tu imagines que les deux sens ne se passent pas au même moment : le premier pendant qu’il se débotte, et le second avant qu’il ne soit débotté ? Je ne perçois pas une telle nuance.
  • #13
    SagesseFolie
    18/11/2009 à 09:53*
    Laisse moi raconter, au débotté, ton histoire ami footballeur.
    Au début du match, tu n’avais pas d’à-priori et de tabou envers l’arbitre. Tout juste avais-tu remarqué qu’il avait un genre " âge tendre et tête du boa". Et quand la première fois il te débouta, tu pris ça pour boutade et compagnie...
    Mais cela a empiré et il a de but ôté en but accordé à tort changé le résultat du match !
    Alors à bout d’arguments et à bout de souffle, ta tête changea !
    Oui ! Toi qui avais reçu en dot beauté et talent, ta tête bouda !
    Anna Ecritmemesurlefoot
  • #14
    Elpepe
    18/11/2009 à 09:54
    • En réponse à mickeylange #8 le 18/11/2009 à 09:10* :
    • « il a fallu calculer le coup pour réussir à dédrailler les voiles, entre les rafales qui nous tombaient sur le râble
      Ah que d’aventure dans... »
    Persifle, beau merle ! J’aurais voulu t’y voir, toi, hors du port... Tu te serais senti bien seul, et aujourd’hui je serais en train de jeter une gerbe à ta mémoire. Il n’était même pas question de quitter le ponton, que le moteur n’aurait pas étalé la ventouse, et que tu te serais retrouvé avec de jolis nœuds, entre tes haubans et ceux des autres, ou bien fracassé contre les brise-lames de la jetée... Non, j’ai doublé les amarres, avec des aussières grosses comme ma cuisse, en espérant que le ponton ne soit pas arraché, comme ça s’est produit à Camaret, que là tu n’as plus que tes yeux pour pleurer encore plus que l’assureur, et que ça accélère la montée des eaux. Non, fallait pas faire le malin. D’ailleurs, aucun Breton n’a crâné, ce qui est quand même un signe, hein !
  • #15
    Elpepe
    18/11/2009 à 10:00
    • En réponse à mickeylange #10 le 18/11/2009 à 09:25 :
    • « Les bottes de 7 000, sont la version marine des bottes de 7 lieues. »
    Soyons précis : parles-tu de la lieue terrestre, de vingt-cinq au degré (4,444 km, soit 2,4 MN), ou de la lieue marine, de vingt au degré (5,555 km, soit trois MN) ?
  • #16
    mickeylange
    18/11/2009 à 10:01
    • En réponse à Elpepe #14 le 18/11/2009 à 09:54 :
    • « Persifle, beau merle ! J’aurais voulu t’y voir, toi, hors du port... Tu te serais senti bien seul, et aujourd’hui je serais en train de jete... »
    J’ai navigué sur les trois océans, moi môôssieur. Si tu connaissais Folcoche tu saurais ce qu’est une vraie tempête, sans sortir de chez toi. Sérieusement suis d’accord avec toi il n’y a rien de plus dangereux que le porc en Bretagne.
  • #17
    Elpepe
    18/11/2009 à 10:04
    • En réponse à chirstian #11 le 18/11/2009 à 09:44 :
    • « Je dirais même plus le chat des beautés me botte.
      d’où la tentation de leur proposer la botte. Et alors, ou bien cela les touche, ou elle... »
    ou bien cela les touche, ou elle débottent en touche

    Notons la rime riche avec "mouche"... 😄
  • #18
    Elpepe
    18/11/2009 à 10:06
    Je ne prends jamais la chèvre au débotté.
    Le légionnaire de garde
  • #19
    mickeylange
    18/11/2009 à 10:08
    • En réponse à Elpepe #15 le 18/11/2009 à 10:00 :
    • « Soyons précis : parles-tu de la lieue terrestre, de vingt-cinq au degré (4,444 km, soit 2,4 MN), ou de la lieue marine, de vingt au degré (5... »
    La mesure de la lieue a évolué au cours du temps et selon les régions, mais est d’environ 4 kilomètres. Les bottes de sept lieues permettent donc de parcourir en une enjambée 28 km, soit la distance qu’un marcheur moyen met sept heures à parcourir. Toutefois, comme toute indication chiffrée dans un conte, la valeur absolue de la distance parcourue grâce aux bottes magiques compte moins que la signification purement symbolique du chiffre 7. (Wiki)
    Pour tout savoir sur les bottes de sept lieues cette page
  • #20
    horizondelle
    18/11/2009 à 10:10
    • En réponse à SagesseFolie #13 le 18/11/2009 à 09:53* :
    • « Laisse moi raconter, au débotté, ton histoire ami footballeur.
      Au début du match, tu n’avais pas d’à-priori et de tabou envers l’arbitre. To... »
    Oh! Anna n’a pas fait ce texte au débotté. Ce sont de bien jolis mots qui en sont sortis 🙂