Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

au débotté [adv]

au moment où on arrive ; à l'improviste ; de façon inattendue ; sans préparation

Origine et définition

Cette expression n'a rien à voir avec les radis, au moment où, cruellement, on les sépare les uns des autres, alors qu'ils se tenaient bien au chaud, serrés qu'ils étaient au sein de leur botte.

Et, si le sujet du jour est bien, comme on le devine aisément, lié à la botte, il ne s'agit pas non plus de celle de Nevers, pas plus que l'italienne.
En effet, c'est la chaussure montante qui est à l'origine de ce 'débotté'.

Ce mot désigne principalement le moment où le porteur de bottes les ôte, où il se débotte. Donc, généralement, le moment où il arrive (chez lui, par exemple, après avoir longuement trimé dans les champs ou à l'étable, ou bien après une longue chevauchée par monts et par vaux).
D'où le premier sens de l'expression qui (comme le second, d'ailleurs) date du tout début du XVIIIe siècle.

Mais si en plus, quelqu'un s'approche de façon inattendue avant que le porteur de bottes ait eu le temps de se débotter, on ajoute la notion de surprise que contient le deuxième sens.

Compléments

Beaucoup d'ouvrages anciens utilisent aussi "au débotté (du roi)" non pas en tant qu'expression mais simplement pour indiquer ce moment privilégié (c'était un honneur de pouvoir y assister) où le roi quittait ses chaussures ou ses bottes en présence d'une partie de la cour.

Exemples

« (...) il avait pris cette habitude d'arriver régulièrement avec des retards ou des avances de plusieurs jours, de façon à pincer son monde au débotté (...) »Georges Courteline - Les gaîtés de l'escadron - 1886

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zwischen Tür und Angel entre la porte et les charnières
Anglais sight reading (music) // reading music on the spot lire/exécuter une pièce de musique " à vue ", sans avoir vu le partition au préalable
Anglais unexpectedly sans qu'on s'y attende
Anglais (USA) on the fly à la volée
Anglais (USA) out of the blue sortant du bleu
Arabe (Tunisie) aala ghafla subitement - à l'improviste
Espagnol (Argentine) de buenas a primeras / A la primera de cambio des bonnes aux premières / A la première occasion
Espagnol (Espagne) A bote pronto De demi-volée (= au débotté)
Espagnol (Espagne) a las primeras de cambio à la première occasion / D'entrée de jeu / Sans tarder
Espagnol (Espagne) a quemarropa à brûle pourpoint
Espagnol (Espagne) amb els pixats al ventre avec le pipi dans le ventre
Espagnol (Espagne) de entrada d'entrée / D'entrée de jeu
Espagnol (Espagne) de improviso à l'improviste
Espagnol (Espagne) de repente en sursaut
Français (Canada) comme un cheveu sur la soupe comme un cheveu sur la soupe
Hongrois váratlanul / hirtelenjében inattendu / à l’improviste
Hébreu בהגיעו béhagui'o à son arrivée
Hébreu מיד עם הגיעו (miyad im higuiou boou) immédiatement à l’arrivée
Hébreu miyad im bo'oמיד עם הגיעו dès son arrivée
Hébreu במפתיע Bémafti'a telle une surprise
Italien All'improvviso Tout à coup / Soudainement / Subitement
Italien all'improvviso soudain
Italien di botto d'un coup
Néerlandais overrompelen ; overrompeling submerger ; surprise
Néerlandais voor de vuist weg à partir du poing
Néerlandais op de bonnefooi à la bonne foi
Néerlandais Met de deur in huis vallen Tomber avec la porte dans la maison
Néerlandais A prima vista // A vue Pour musiciens: lire/exécuter une partition (pièce de musique imprimée) sans préparation ni étude au préalable de la composition en question
Polonais jeszcze w progu avant de franchir le seuil de la maison
Portugais (Brésil) apanhado de surpresa être pris au dépourvu
Portugais (Brésil) de calças curtas avec pantalons courts
Portugais (Brésil) de supetão par surprise
Portugais (Brésil) do nada du rien
Portugais (Portugal) de supetão de supposition
Roumain cu pantalonii pe vine avec les pantalons aux chevilles
Roumain pe nepusă masă avant de mettre le couvert
Roumain fără a-şi trage sufletul/suflarea sans tirer son âme/souffle
Roumain pe nepusă masă avant que la table ne soit mise
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « au débotté » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « au débotté » Commentaires

  • #21
    horizondelle
    18/11/2009 à 10:12*
    Parfois ce sont les pieds qui se débottent et parfois ce sont les dents qui se déchaussent...allez comprendre ! Les pieds peuvent pourtant se déchausser, mais les dents peuvent-elles se débotter ?
  • #22
    deLassus
    18/11/2009 à 10:16*
    • En réponse à momolala #3 le 18/11/2009 à 08:22 :
    • « Cotentine est privée d’Internet par la tempête, Epicure est grand-père à plein temps et demi et PP doit se remettre de sa lutte contre les é... »
    Pas sûr ! L’honnêteté m’obligne à un petit rectificatif.
    Vers 4 h (premier signe de dérèglement), j’ai trouvé au débotté l’expression du petit jour.
    J’ai attaqué mes gammes : TFLI, "confrères d’expressio" et citations diverses.
    ...
    La suite, interminable, supprimée en 2018
  • #23
    Elpepe
    18/11/2009 à 10:22
    • En réponse à mickeylange #16 le 18/11/2009 à 10:01 :
    • « J’ai navigué sur les trois océans, moi môôssieur. Si tu connaissais Folcoche tu saurais ce qu’est une vraie tempête, sans sortir de chez toi... »
    Quatorze millions de porcs... Combien de Bretons ?
  • #24
    deLassus
    18/11/2009 à 10:27
    • En réponse à chirstian #12 le 18/11/2009 à 09:51 :
    • « Mais si en plus, quelqu’un s’approche de façon inattendue avant que le porteur de bottes ait eu le temps de se débotter, on ajoute la notion... »
    D’accord avec toi : j’ai oublié dans mon compte-rendu les longues minutes passées à essayer de comprendre la Parole Godesque, en vain.
  • #25
    mickeylange
    18/11/2009 à 10:29
    • En réponse à Elpepe #23 le 18/11/2009 à 10:22 :
    • « Quatorze millions de porcs... Combien de Bretons ? »
    De moins en moins l’algue verte tue même leurs chevaux.
  • #26
    deLassus
    18/11/2009 à 10:50
    • En réponse à Elpepe #14 le 18/11/2009 à 09:54 :
    • « Persifle, beau merle ! J’aurais voulu t’y voir, toi, hors du port... Tu te serais senti bien seul, et aujourd’hui je serais en train de jete... »
    ...aucun Breton n’a crâné, ce qui est quand même un signe...

    Je n’y connais pas grand-chose, mais je ne suis pas sûr que seuls les Bretons soient de bons marins. Un certain Eric Tabarly était je crois un assez bon marin. Or il est né le 24 juillet 1931 à Nantes.
    Or, Nantes en Bretagne, c’est toujours en débat...
    Mais je viens de me documenter avec les nouvelles les plus fraîches, et dans Ouest France : cette page
    Si NS s’en mèle, le problème est résolu !
  • #27
    Elpepe
    18/11/2009 à 11:04
    • En réponse à deLassus #24 le 18/11/2009 à 10:27 :
    • « D’accord avec toi : j’ai oublié dans mon compte-rendu les longues minutes passées à essayer de comprendre la Parole Godesque, en vain.... »
    "Pendant qu’il se débotte", ça part du moment où les arpions sont au fond des bottines, jusqu’au moment où le talon va surgir de la tige. L’action se déroule donc dans la durée.
    "Avant qu’il ait eu le temps de se débotter" indique qu’il allait le faire, mais que l’entreprise n’avait pas encore démarré. Il s’agit donc là d’une intention, voire d’un but à atteindre.
    L’intention vaut-elle l’action ? En l’espèce, je dis : que nenni ! Simple question d’unité de temps, de lieue et d’action. Tu mords, là, comme Eddy ? Non, le laïus de God, [slurp]c’est clair comme du lisier qui amende le champ de notre inculture[/slurp]. L’inconvénient, c’est que Chirstian en a les cheveux verts...
  • #28
    Rikske
    18/11/2009 à 11:22
    • En réponse à Elpepe #18 le 18/11/2009 à 10:06 :
    • « Je ne prends jamais la chèvre au débotté.
      Le légionnaire de garde »
    Tu lui mets les pattes postérieures dans tes bottes, pour la faire tenir tranquille ? 😄
  • #29
    mickeylange
    18/11/2009 à 11:30
    • En réponse à Elpepe #27 le 18/11/2009 à 11:04 :
    • « "Pendant qu’il se débotte", ça part du moment où les arpions sont au fond des bottines, jusqu’au moment où le talon va surgir de la tige. L’... »
    le laïus de God, [slurp]c’est clair comme du lisier qui amende le champ de notre inculture[/slurp]

    C’est beau comme du Totor !
  • #30
    Elpepe
    18/11/2009 à 11:36
    • En réponse à deLassus #26 le 18/11/2009 à 10:50 :
    • « ...aucun Breton n’a crâné, ce qui est quand même un signe...
      Je n’y connais pas grand-chose, mais je ne suis pas sûr que seuls les Bretons... »
    Ouh là là... Tu vas nous déclencher la première guerre galactique, là... D’autant que le patronyme Tabarly n’est nullement originaire de Bretagne, mais principalement du Tarn et Garonne, depuis la fin XIXe, puis a essaimé un peu en Loire-Atlantique entre les deux guerres, avec une seule naissance, celle d’Eric, puis deux naissances dans ce même département entre 1941 et 1965, et, entre 1966 et 1990, envahissement de la Bretagne avec deux naissances en Ille et Vilaine, une dans le Morbihan et trois dans le Finistère, dont sa fille Marie, née le 22 août 1984 à Gouesnac’h, mais plus aucune en Loire Atlantique, tandis que durant cette même période, trente-cinq Tabarly naissaient dans le Tarn et Garonne !
    Je vais donc de ce pas suggérer à Nicolas de faire de Montauban la nouvelle capitale de la Bretagne. Et je suis certain qu’il en est capable.
  • #31
    Elpepe
    18/11/2009 à 11:37
    • En réponse à Rikske #28 le 18/11/2009 à 11:22 :
    • « Tu lui mets les pattes postérieures dans tes bottes, pour la faire tenir tranquille ? 😄 »
    Ah ben vi... que sinon, elle veut pas !
  • #32
    deLassus
    18/11/2009 à 11:39
    • En réponse à Elpepe #27 le 18/11/2009 à 11:04 :
    • « "Pendant qu’il se débotte", ça part du moment où les arpions sont au fond des bottines, jusqu’au moment où le talon va surgir de la tige. L’... »
    le laïus de God,c’est clair comme du lisier...

    TFLI
    Lisier : Mélange fluide composé d’urine et d’excréments d’animaux...
    Comme tu la traites, la Parole !
  • #33
    Elpepe
    18/11/2009 à 11:50
    • En réponse à deLassus #32 le 18/11/2009 à 11:39 :
    • « le laïus de God,c’est clair comme du lisier...
      TFLI
      Lisier : Mélange fluide composé d’urine et d’excréments d’animaux... »
    Ben pourquoi, Patron ? C’est de l’engrais à zoo, té !
  • #34
    deLassus
    18/11/2009 à 11:51
    • En réponse à Elpepe #30 le 18/11/2009 à 11:36 :
    • « Ouh là là... Tu vas nous déclencher la première guerre galactique, là... D’autant que le patronyme Tabarly n’est nullement originaire de Bre... »
    Mon très cher Elpépé,
    Oublie mes chipoteries sur le lisier.
    Je suis natif de Montauban, mes familles paternelles et maternelles sont du Tarn et Garonne.
    Je ne pensais pas que dans nos lignées il y aurait un grand marin, mais puisque tu le dis...
    Rien ne pourrait me faire plus plaisir que d’être natif de la capitale de la Bretagne.
    Mais comme maintenant j’habite le 92, je vais peut-être demander au Fils de prendre en mains ce petit problème. Entre deux cours en amphi, il a des loisirs.
  • #35
    Elpepe
    18/11/2009 à 11:53
    - Mon loup, y es-tu ?
    - je retire mes cuissardes.
    - Non, garde-les, ça m’excite !
  • #36
    chirstian
    18/11/2009 à 12:06
    • En réponse à Elpepe #27 le 18/11/2009 à 11:04 :
    • « "Pendant qu’il se débotte", ça part du moment où les arpions sont au fond des bottines, jusqu’au moment où le talon va surgir de la tige. L’... »
    L’intention vaut-elle l’action ?
    si tu veux distinguer l’action de l’intention, c’est le premier sens ("au moment où l’on arrive"), qui est celui de l’intention. Au débotté indique alors qu’on vient d’arriver et qu’on n’a même pas eu le temps d’ôter ses bottes. C’est le second ("à l’improviste"), qui indique la surprise d’un événement qui survient pendant qu’on est en train d’ôter ses bottes. Et non l’inverse. Je persiste et signe !
  • #37
    mickeylange
    18/11/2009 à 12:07
    • En réponse à deLassus #34 le 18/11/2009 à 11:51 :
    • « Mon très cher Elpépé,
      Oublie mes chipoteries sur le lisier.
      Je suis natif de Montauban, mes familles paternelles et maternelles sont du Tar... »
    Je suis natif de Montauban

    Monte hauban la patrie des marins forcément. 🙂
  • #38
    chirstian
    18/11/2009 à 12:13
    prendre un paysan au désabotté est plus dur que de prendre un sportif au deNiké. Mais prendre un moustique au détété est plus simple que prendre un kangourou au déslipé.
  • #39
    Elpepe
    18/11/2009 à 12:21
    • En réponse à deLassus #34 le 18/11/2009 à 11:51 :
    • « Mon très cher Elpépé,
      Oublie mes chipoteries sur le lisier.
      Je suis natif de Montauban, mes familles paternelles et maternelles sont du Tar... »
    Mes sources sont à cette page. Si elles sont exactes, entre 1891 et 1990, 216 des 454 naissances, pour ce patronyme, sont du Tarn et Garonne, plus 105 dans le Tarn, la Haute Garonne et l’Aveyron, soit plus des deux-tiers à nos jours. J’ai toujours sû que les Montalbanais sont de grands marins. Encore bravo !
    Bon, j’enlève mes bottes de gros temps, et je descends dans le carré : c’est l’heure. Marceeeeel !
  • #40
    Elpepe
    18/11/2009 à 12:26
    • En réponse à chirstian #36 le 18/11/2009 à 12:06 :
    • « L’intention vaut-elle l’action ?
      si tu veux distinguer l’action de l’intention, c’est le premier sens ("au moment où l’on arrive"), qui es... »
    Tu as aussi trouvé des bottes à la pointure des pattes arrière de mouches. Mais pas chez le même bottier que moi, voilà tout...