Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lâcher la bride à quelqu'un [v]

être libre de faire ce qu'on veut ; laisser quelqu'un libre d'agir ; laisser quelqu'un libre de s'exprimer

Origine et définition

Celui qui supposerait que nos expressions sont en lien avec Brides-les-Bains () aurait une imagination débridée, car ce n'est pas vers le thermalisme qu'il faut se tourner si on veut en comprendre l'origine, mais vers le monde équestre.
En effet, la bride est un ensemble d'éléments du harnais d'un cheval, destiné à le diriger, cet ensemble, placé autour de la tête, étant souvent assimilé aux seules rênes.
Et si on ne tient plus les rênes, si on les laisse sur le cou de l'animal, celui-ci devient libre d'aller où bon lui semble.
C'est de cette image simple que sont nées nos expressions dont le sens figuré date du milieu du XVIe siècle.

Exemples

« (…) en Angleterre les enfants vont seuls, les filles sont leurs maîtresses, l'adolescence a la bride sur le cou. »
Victor Hugo - Les travailleurs de la mer
« À la base, l'inflation et la perversion du sens de la personnalité résulte, semble-t-il, d'un arrêt des processus de socialisation, qui lâche la bride à l'égocentrisme primitif. »
Emmanuel Mounier - Traité du caractère

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Zügel locker lassen lâcher les brides
Allemand jemandem freie Hand lassen / Freie Hand haben lâcher la main de quelqu'un / Avoir la main libre
Anglais to give somebody his head donner sa tête à quelqu'un
Anglais (USA) to have free rein / to give someone free rein avoir les rênes libres / donner les rênes libres à quelqu'un
Arabe (Maroc) tlaq eljem lâcher la bride
Bulgare да му отпуснеш юздата relâcher la bride à quelqu'un
Espagnol (Espagne) dar rienda suelta donner bride lâchée
Espagnol (Espagne) Dejar (à alguien) en paz Laisser (quelqu'un) en paix
Espagnol (Mexique) soltar la rienda a alguien lâcher la bride à quelqu'un
Français (Canada) Donner de la corde
Français (Canada) lâcher les cordeaux
Hongrois enged a gyeplőn lâcher les brides
Hébreu hétir haréssen le- lâcher les rênes à-
Hébreu natane hofesh péoula lé- donner la liberté d'agir à-
Italien andare a briglie sciolte aller sans brides
Néerlandais de vrije teugel laten / De teugel laten vieren laisser la libre bride / Lâcher la bride
Néerlandais in toom houden / de teugel vieren ; of : de vrije toom laten tenir les rênes / donner du lest ; ou : donner libres rênes
Néerlandais iemand de vrije hand laten laisser la main libre à quelqu'un
Néerlandais iemand carte-blanche laten laisser carte-blanche à quelqu'un
Néerlandais (iemand) geen strobreed in de weg leggen ne même pas mettre la largeur d'une paille, sur le chemin de quelqu'un
Néerlandais (Belgique) iemand de vrije teugel laten laisser la bride libre à quelqu'un
Néerlandais iemand vrij spel geven ..... donner carte-blanche à quelqu'un
Néerlandais een vrijbrief // verlofbrief geven lacher la bride à quelqu'un
Néerlandais een "kaperbrief" bezitten (vnl. op schepen van toepassing. Een Koninlijke toestemming om vijandelijke schepen in territoriale wateren aan te vallen en te beroven Une "lettre de marque" ou "lettre de course" donné par un Gouvernement ou Roi. Document qui permettait de chasser sur la mer les bateaux ennemis.
Portugais (Brésil) a rédea solta à bride lâchée
Portugais (Brésil) passar as rédeas adiante lâcher la bride à quelqu'un
Portugais (Brésil) passer la balle en avant passar a bola adiante
Roumain a da frau liber donner bride libre
Roumain a da mana libera cuiva donner main libre à quelqu'un
Roumain a fi liber ca pasarea cerului être libre comme l'oiseau du ciel
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lâcher la bride à quelqu'un » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « lâcher la bride à quelqu'un » Commentaires

  • joseta
    21/01/2023 à 12:56*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 302) Synonymes de LIBERTÉ
    Plutôt que de conseiller un bon élastique, je préfère vous fournir les 14 MOTS À TROUVER.

    Abandon-Aise-Autonomie-Choix-Droit-Facilité-Hardiesse-Laisser_aller-Latitude-Licence-Loisir-Permission-Pouvoir-Volonté.

    - Tu nous prêtes ton auto Noémie ? Ton frère veut apprendre à conduire…
    - Les permis sont obtenus par les débrouillards, papa, et mon frangin, comme tu peux voir tous les jours, est un maladroit et un ignorant !
    - Ah, bon ! Dans ses études peut-être, mais il est capable de faire beaucoup de choses correctement.
    - Il serait moins fat s’il était capable d’améliorer l’attitude qu’il a: lui, il croit tout savoir, et ose tout, mais saurait-il l’interpréter s’il lit sens interdit sur un panneau ? N’oublie pas papa, que le volant tue. Et puis un apprentissage ardu est-ce qu’il est capable de le suivre ?
    - Mais je serai à ses côtés voyons, ma fille...On l’essaie allez!
    - Comme tu veux...tu m’en parleras le soir, chez nous ! Tu devras être vigoureux, dru, et aussi très attentif.
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2023 à 13:03*
    • En réponse à atheofv #199 le 21/01/2023 à 12:46 :
    • « A se demander si il ne se vante pas en disant qu'il a été malade étant petit !

      En fait il avait peut-être un gros Q »
    En fait il avait peut-être un gros Q
    Hi ! (mais pas Han !)
  • atheofv
    21/01/2023 à 13:18*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #202 le 21/01/2023 à 13:03* :
    • « En fait il avait peut-être un gros Q
      Hi ! (mais pas Han !) »
    Hi


    Tiens un confetti

    Meuh non ! Je rigole.
  • Psylocybe
    21/01/2023 à 14:53*
    Je plaisantais avec bride en anglais (braÏde), mais après recherche, ne voila-t-il pas que c'est la même racine, du genre gothique et du PIE *bhreu-, cuisine, brassage (bière). La fiancée* est en effet une femme qu'on bride, et qu'on brasse* (rires): fidélité, dévotion au mari, popote, moutards. J'ai pu ainsi réconcilier plusieurs mots: bride (cheval), bride (fiancée, ang.), vrouw (femme en néerlandais), bru (belle-fille en québécois). Eh ben, je me bravote un brin.
    * Brasser dans le sens québécois: secouer, remuer
    ** Fiancée: même racine que se fier, fidélité, etc.
  • atheofv
    21/01/2023 à 15:30
    • En réponse à atheofv #203 le 21/01/2023 à 13:18* :
    • « Hi


      Tiens un confetti »
    Le confetti est célèbre dans les charades à tiroirs.
    Je te tendais donc la perche...

    Comme je vois que tu ne réagis pas (encore qu'à cette heure on est plus dans la sieste crapuleuse) je précise.

    "Je ne me fâche pas ! J'explique !"
  • Bichem
    21/01/2023 à 15:50
    • En réponse à joseta #144 le 18/10/2020 à 12:09 :
    • « Aucun danger ! C'est seulement dans les foyers soviétiques qu'on voit des vies russes... »
    Quelle près scie anse👥😴🎣
  • Psylocybe
    21/01/2023 à 16:34
    C'est samedi, l'hiver est presque tropical (seulement -8), on se la coule d'ours. Alors j'ai le temps de vous en maroquiner quelques-uns à la Joseta et pas facile avec bride.

    Joli harnais pour les montures de type Hi Han: La bride Bardot
    Harnais d'Angleterre: La bride à Nick
    Bride de Simon et Garfunkel: Bride over troubled water
    Bride de Tarentaise: Brides-les-Bains
  • Ratanak
    21/01/2023 à 16:51*
    • En réponse à joseta #201 le 21/01/2023 à 12:56* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 302) Synonymes de LIBERTÉ
      Plutôt que de conseiller un bon élastique, je préfère vous fournir les 1... »
    J'en ai retrouvé 13. Je me demande où tu as bien pu cacher le 14e (qui est le 11e de ta liste). 🤔


    (17:30) Je crois que je l'ai trouvé ! 😊
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2023 à 16:51
    • En réponse à atheofv #205 le 21/01/2023 à 15:30 :
    • « Le confetti est célèbre dans les charades à tiroirs.
      Je te tendais donc la perche...

      Comme je vois que tu ne réagis pas (encore qu'à cet... »
    Con fait hi ???
  • Ratanak
    21/01/2023 à 16:56*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #209 le 21/01/2023 à 16:51 :
    • « Con fait hi ??? »
    Ici, #196-197-198. 😁
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2023 à 17:14
    • En réponse à Ratanak #210 le 21/01/2023 à 16:56* :
    • « Ici, #196-197-198. 😁 »
    C'est vraiment très artificiel et ça ne réjouit pas mes neurones. 😄
  • Ratanak
    21/01/2023 à 17:16
    • En réponse à Utilisateur supprimé #211 le 21/01/2023 à 17:14 :
    • « C'est vraiment très artificiel et ça ne réjouit pas mes neurones. 😄 »
    ça ne réjouit pas mes neurones.
    Parce qu'il t'en reste plusieurs ? 🤭
  • Ratanak
    21/01/2023 à 17:24*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #194 le 21/01/2023 à 07:55 :
    • « Eh ben, jamais trop tard pour apprendre. Les hanses étaient des associations de marchands du Moyen Âge.
      Et leur chef s'appelait Joseph Hanse... »
    Les armoiries de Joseph étaient une théière de gueules à l'Hanse d'or sur champ d'azur.

    Image externe
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2023 à 17:31
    • En réponse à Ratanak #212 le 21/01/2023 à 17:16 :
    • « ça ne réjouit pas mes neurones.
      Parce qu'il t'en reste plusieurs ? 🤭 »
    Il ne m'en reste qu'un mais il est multi-interconnecté !
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2023 à 17:33*
    • En réponse à Ratanak #213 le 21/01/2023 à 17:24* :
    • « Les armoiries de Joseph étaient une théière de gueules à l'Hanse d'or sur champ d'azur.

      https://cdn.shopify.com/s/files/1/0272/0415/7488/... »
    En respectant l'étiquette ! Hanséatiquette.
  • SyntaxTerror
    21/01/2023 à 17:55
    • En réponse à Ratanak #208 le 21/01/2023 à 16:51* :
    • « J'en ai retrouvé 13. Je me demande où tu as bien pu cacher le 14e (qui est le 11e de ta liste). 🤔


      (17:30) Je crois que je l'ai trouvé !... »
    le soir ?
  • Psylocybe
    21/01/2023 à 17:59
    • En réponse à Ratanak #213 le 21/01/2023 à 17:24* :
    • « Les armoiries de Joseph étaient une théière de gueules à l'Hanse d'or sur champ d'azur.

      https://cdn.shopify.com/s/files/1/0272/0415/7488/... »
    Champ d'azur? T'es sûr?
    Image externe
  • joseta
    21/01/2023 à 18:15
    DEVINETTE
    Avec le nom d'une chanteuse française des années 60 et un écrivain allemand, Prix Nobel en 1946, on obtient un synonyme de audace, courage.
    Françoise Hardy et Hermann Hesse, qui nous donnent HARDY HESSE. (hardiesse)

    1.- AUTONOMIE (auto Noémie)
    2.- PERMISSION (permis sont)
    3.- POUVOIR (peux voir)
    4.- ABANDON (Ah, bon, dans)
    5.- FACILITÉ (fat s'il était)
    6.- LATITUDE (l'attitude)
    7.- AISE (ose)
    8.- LICENCE (lit sens)
    9.- VOLONTÉ (volant tue)
    10.- HARDIESSE (ardu est-ce)
    11.- LAISSER-ALLER (l'essaie allez)
    12.- LOISIR (le soir)
    13.- CHOIX (chez)
    14.- DROIT (dru)
    Voilà !
  • Ratanak
    21/01/2023 à 18:19*
    • En réponse à Psylocybe #217 le 21/01/2023 à 17:59 :
    • « Champ d'azur? T'es sûr?
      https://zupimages.net/up/23/03/mxel.gif »
    Oui cher ami ! 😛

    Tu noteras que j'ai mis en illustration la photo d'une bête théière rouge en fonte à anse dorée et non l'écu du sieur Hanse, qu'adorne sur champ d'azur cette théière de gueules à l'anse d'or. C'est dommage d'avoir à donner une telle explication. 😁
  • Ratanak
    21/01/2023 à 18:20*
    • En réponse à SyntaxTerror #216 le 21/01/2023 à 17:55 :
    • « le soir ? »
    Oui c'était ça et j'ai eu du mal interpréter le soir.