Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lâcher la bride à quelqu'un [v]

être libre de faire ce qu'on veut ; laisser quelqu'un libre d'agir ; laisser quelqu'un libre de s'exprimer

Origine et définition

Celui qui supposerait que nos expressions sont en lien avec Brides-les-Bains () aurait une imagination débridée, car ce n'est pas vers le thermalisme qu'il faut se tourner si on veut en comprendre l'origine, mais vers le monde équestre.
En effet, la bride est un ensemble d'éléments du harnais d'un cheval, destiné à le diriger, cet ensemble, placé autour de la tête, étant souvent assimilé aux seules rênes.
Et si on ne tient plus les rênes, si on les laisse sur le cou de l'animal, celui-ci devient libre d'aller où bon lui semble.
C'est de cette image simple que sont nées nos expressions dont le sens figuré date du milieu du XVIe siècle.

Exemples

« (…) en Angleterre les enfants vont seuls, les filles sont leurs maîtresses, l'adolescence a la bride sur le cou. »
Victor Hugo - Les travailleurs de la mer
« À la base, l'inflation et la perversion du sens de la personnalité résulte, semble-t-il, d'un arrêt des processus de socialisation, qui lâche la bride à l'égocentrisme primitif. »
Emmanuel Mounier - Traité du caractère

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand die Zügel locker lassen lâcher les brides
Allemand jemandem freie Hand lassen / Freie Hand haben lâcher la main de quelqu'un / Avoir la main libre
Anglais to give somebody his head donner sa tête à quelqu'un
Anglais (USA) to have free rein / to give someone free rein avoir les rênes libres / donner les rênes libres à quelqu'un
Arabe (Maroc) tlaq eljem lâcher la bride
Bulgare да му отпуснеш юздата relâcher la bride à quelqu'un
Espagnol (Espagne) dar rienda suelta donner bride lâchée
Espagnol (Espagne) Dejar (à alguien) en paz Laisser (quelqu'un) en paix
Espagnol (Mexique) soltar la rienda a alguien lâcher la bride à quelqu'un
Français (Canada) Donner de la corde
Français (Canada) lâcher les cordeaux
Hongrois enged a gyeplőn lâcher les brides
Hébreu hétir haréssen le- lâcher les rênes à-
Hébreu natane hofesh péoula lé- donner la liberté d'agir à-
Italien andare a briglie sciolte aller sans brides
Néerlandais de vrije teugel laten / De teugel laten vieren laisser la libre bride / Lâcher la bride
Néerlandais in toom houden / de teugel vieren ; of : de vrije toom laten tenir les rênes / donner du lest ; ou : donner libres rênes
Néerlandais iemand de vrije hand laten laisser la main libre à quelqu'un
Néerlandais iemand carte-blanche laten laisser carte-blanche à quelqu'un
Néerlandais (iemand) geen strobreed in de weg leggen ne même pas mettre la largeur d'une paille, sur le chemin de quelqu'un
Néerlandais (Belgique) iemand de vrije teugel laten laisser la bride libre à quelqu'un
Néerlandais iemand vrij spel geven ..... donner carte-blanche à quelqu'un
Néerlandais een vrijbrief // verlofbrief geven lacher la bride à quelqu'un
Néerlandais een "kaperbrief" bezitten (vnl. op schepen van toepassing. Een Koninlijke toestemming om vijandelijke schepen in territoriale wateren aan te vallen en te beroven Une "lettre de marque" ou "lettre de course" donné par un Gouvernement ou Roi. Document qui permettait de chasser sur la mer les bateaux ennemis.
Portugais (Brésil) a rédea solta à bride lâchée
Portugais (Brésil) passar as rédeas adiante lâcher la bride à quelqu'un
Portugais (Brésil) passer la balle en avant passar a bola adiante
Roumain a da frau liber donner bride libre
Roumain a da mana libera cuiva donner main libre à quelqu'un
Roumain a fi liber ca pasarea cerului être libre comme l'oiseau du ciel
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lâcher la bride à quelqu'un » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « lâcher la bride à quelqu'un » Commentaires

  • Psylocybe
    18/10/2020 à 19:58*
    Chère DiwanC,
    Comme tu sais, épicé veut dire hors de l'ordinaire, hors de la boite des conventions culinaires; on voit le lien avec liberté. Et ce concept, la liberté, est surement ce que devrions chérir le plus, nous qui sommes de plus en plus engoncés dans les règlements, les lois, les taxes et les vendeurs d'huile de serpent (poudre de perlimpinpin). La nouvelle devise de la France: Épicé, Égalité, Sororité!
    Je m'esscuze pour la syntaxe un peu chaloupée auprès du Père Proviseur, ce dont me chagrine (grin!!)
  • DiwanC
    19/10/2020 à 00:24
    • En réponse à Psylocybe #181 le 18/10/2020 à 19:58* :
    • « Chère DiwanC,
      Comme tu sais, épicé veut dire hors de l'ordinaire, hors de la boite des conventions culinaires; on voit le lien avec liberté... »
    Je sais tout cela...
    Admettons : "épicé" → hors de l'ordinaire. Seulement "être libre" n'a -heureusement ! - rien d'extraordinaire. Et que je lise Littré ou Larousse, aucun d'eux ne voit un quelconque associement.

    T'imagines le cri de Madame Roland Liberté, que de crimes on commet en ton nom ! devenir Épicerie, que de crimes... 🤡
  • Utilisateur supprimé
    19/10/2020 à 04:00*
    • En réponse à DiwanC #182 le 19/10/2020 à 00:24 :
    • « Je sais tout cela...
      Admettons : "épicé" → hors de l'ordinaire. Seulement "être libre" n'a -heureusement ! - rien d'extraordinaire. Et que... »
    Un plat épicé est un plat qui s'exprime très fort et quand on s'exprime c'est qu'on est libre ? Je n'y crois pas moi-même.
    Un plat épicé est un plat relevé et quand on est droit debout c'est qu'on est libre. Je n'y crois pas non plus.
  • atheofv
    19/10/2020 à 07:51
    • En réponse à Utilisateur supprimé #183 le 19/10/2020 à 04:00* :
    • « Un plat épicé est un plat qui s'exprime très fort et quand on s'exprime c'est qu'on est libre ? Je n'y crois pas moi-même.
      Un plat épicé es... »
    Et pis c'est tout !
  • Ratanak
    19/10/2020 à 15:26*
    • En réponse à joseta #174 le 18/10/2020 à 17:00 :
    • « À la prison de femmes
      - Tu sais qu'Ève s'est mise à collectionner des dés à coudre ?
      - ah, ouais ? pourquoi ?
      - pour qu'on dise: l'Ève a... »
    Je n'ai pas pu reviendre hier soir alors j'arrive aujourd'hui, un peu à la manière carabinière. 🙃

    J'avais bêtement raté autonome. Mais j'avais cru voir SANS FOI, qui me paraît bien valoir athée.

    J'avais retenu ce diable d'épicé surtout parce que tu l'avais à l'évidence mis. Je me suis comme Diwan demandé ce qu'il venait faire. Il apparaît dans la liste de "synonymo.fr", pas dans celle de Reverso qui donne quand même "poivré". Je pense qu'il est autant synonyme de libre que peuvent l'être "leste" ou "salé" appliqués à des propos peu ou prou "libres". Ce me paraît toutefois être de la synonymie quelque peu tirecouettée. 😁
  • DiwanC
    19/10/2020 à 16:31*
    • En réponse à Ratanak #185 le 19/10/2020 à 15:26* :
    • « Je n'ai pas pu reviendre hier soir alors j'arrive aujourd'hui, un peu à la manière carabinière. 🙃

      J'avais bêtement raté autonome. Mais j'... »
    ... quelque peu tirecouettée.

    Tu parles ! C'est carrément la tonte de printemps, le crâne façon œuf-coque, la boule à zéro ! Mais que pouvons-nous - pauvres grouillots d'ici - face à la toute puissance de M'sieur le Directeur ? Mmmmh ? Rien... Même si :

    libre :
    à bâtons rompus, affranchi, aisé, amoral, autonome, autorisé, badin, bas, buissonnier, cavalier, célibataire, commode, coquin, cru, déboutonné, débraillé, décolleté, décontracté, dégagé, dégourdi*, délibéré, délié, désert, déshonnête, désinvolte, dessalé, disponible, égrillard, émancipé, épicé, épicurien, évadé, exempt, facile, familier, flottant, flou, folichon, franc, gai, gaillard, gaulois, gras, gratuit, graveleux, grivois, grossier, guilleret, hardi, inconditionné, inconvenant, indépendant, informel, inoccupé, la bride sur le cou, large, léger, leste, libéré, libertin, licencieux, malséant, obscène, osé, ouvert, permis, poivré, polisson, privé, quitte, rabelaisien, raide, relâché, sans-gêne, souverain, spontané, toléré, vacant, vague, vert, vide, volontaire
    .

    Certes, on trouve "épicé" dans cette malle vide-grenier mode "Samaritaine", comme on trouve tout : bas, gai, flou, raide, pour ne relever que ceux-là soi-disant synonymes de "libre".

    Au fait, c'est quoi déjà l'expression du jour ?

    * l'espèce d'un instant, j'ai cru lire "bigoudi" !
  • DiwanC
    19/10/2020 à 16:44*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #183 le 19/10/2020 à 04:00* :
    • « Un plat épicé est un plat qui s'exprime très fort et quand on s'exprime c'est qu'on est libre ? Je n'y crois pas moi-même.
      Un plat épicé es... »
    Suis bien d'accord !
    Le maître des mots cachés nous mène en bateau... et nous, tels des galériens, on rame...
    Image externe
  • Ratanak
    19/10/2020 à 17:41
    • En réponse à DiwanC #187 le 19/10/2020 à 16:44* :
    • « Suis bien d'accord !
      Le maître des mots cachés nous mène en bateau... et nous, tels des galériens, on rame...
      https://www.larousse.fr/enc... »
    😂
  • joseta
    19/10/2020 à 17:51
    @ Germaine et Ratanak
    Vous n'avez pas souvent ma fille et mon GARS L'AIR de ramer... 😛
  • Ratanak
    19/10/2020 à 18:13
    • En réponse à joseta #189 le 19/10/2020 à 17:51 :
    • « @ Germaine et Ratanak
      Vous n'avez pas souvent ma fille et mon GARS L'AIR de ramer... 😛 »
    😁
  • deLassus
    03/02/2021 à 06:48
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples me semblent de facture tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Psylocybe
    21/01/2023 à 01:24*
    Dans la vieille tradition Petchenègue, on lâchait volontiers la bride (jeune mariée prononcé à l'anglaise) dans un enclos où des jeunes hommes essayaient d'attraper le couillon (une sorte de bâton vaticinal épointé des deux bouts où étaient attachées des noix), sans les mains. Chaque noix comptait pour une troussée avec la belle. Il faut savoir que les femmes Petchenègues n'étaient pas reposantes et que la plupart du temps, les impétrants finissaient avec un bâton planté dans la gorge, au grand plaisir du nouveau marié.
    ֍֍֍֍

    La Princesse Galeuse s'est approchée du delta du Dniepr, la capitaine est confuse: quel canal emprunter? Mais le mot d'ordre jaillit: Tous à Novgorod!*
    * La ville neuve, jadis capitale de la République de Novgorod, de la ligue hanséatique**, plaque tournante du trafic entre la Baltique et la Mer Noire, et Constantinople la Merveilleuse.
    ֍֍֍֍

    ** Eh ben, jamais trop tard pour apprendre. Les hanses étaient des associations de marchands du Moyen Âge. Le capitalisme couvait déjà sous les fagots féodaux.
  • deLassus
    21/01/2023 à 06:59*
    • En réponse à deLassus #191 le 03/02/2021 à 06:48 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Une fois de plus, je me suis fait avoir en février 2021 !
    Il ne fallait pas dire "Bravo Reverso", puisque notre expression est double : Avoir la bride sur le cou, ET Lâcher la bride à quelqu'un (voir l'URL de la page, la fin du texte de God et les deux exemples).
    Désolé !
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2023 à 07:55
    • En réponse à Psylocybe #192 le 21/01/2023 à 01:24* :
    • « Dans la vieille tradition Petchenègue, on lâchait volontiers la bride (jeune mariée prononcé à l'anglaise) dans un enclos où des jeunes homm... »
    Eh ben, jamais trop tard pour apprendre. Les hanses étaient des associations de marchands du Moyen Âge.
    Et leur chef s'appelait Joseph Hanse.
  • deLassus
    21/01/2023 à 08:06*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #194 le 21/01/2023 à 07:55 :
    • « Eh ben, jamais trop tard pour apprendre. Les hanses étaient des associations de marchands du Moyen Âge.
      Et leur chef s'appelait Joseph Hanse... »
    Et leur chef s'appelait Joseph Hanse.

    Un concurrent pour Grevisse ? Une bataille belgo-belge des grammairiens ?
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2023 à 08:59*
    • En réponse à deLassus #195 le 21/01/2023 à 08:06* :
    • « Et leur chef s'appelait Joseph Hanse.

      Un concurrent pour Grevisse ? Une bataille belgo-belge des grammairiens ? »
    Nous avons Écrevisse, vous avez Béchamel.
  • Utilisateur supprimé
    21/01/2023 à 10:17*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #196 le 21/01/2023 à 08:59* :
    • « Nous avons Écrevisse, vous avez Béchamel. »
    Du grand Mintaka, y' a pas à dire...
  • Psylocybe
    21/01/2023 à 10:21*
    J'aurais bien aimé connaitre l'un et l'autre. Grands connaisseurs du français écrit et de ses règles. Ils n'étaient pas cependant à la pointe des théories linguistiques de leur époque, dont la grammaire structurale (qu'on peut faire remonter au début du 20e siècle et même à l'Académie de Port-Royal, cf. Antoine Arnaud, 17e siècle).

    Image externe
    ֍֍֍֍

    À Inuktitut, 58e parallèle nord, à la hauteur de la baie d'Hudson, on est dans un hiver de force avec ours polaires et longue nuit. On ne peut que s'étonner que toutes ces régions nordiques de l'Europe, dont Novgorod aient pu jouir d'un climat aussi clément. Sans doute l'effet du fameux Gulf Stream qui vous réchauffe le haut du corps.

    Au 19e siècle, avant le réchauffement et autres aménagement, on traversait le St-Laurent sur la glace, à la hauteur de Montréal. Il y avait même un train temporaire.
    Image externe
    ֍֍֍֍

    Grâce à mon âge, j'ai assisté aux transformations du St-Laurent et de ses berges. Pas pour le mieux.
    Avant ma naissance: Embâcle et inondation printanière.
    Image externe
    Vers l'adolescence: Endiguement
    Maintenant: Canalisé et bétonné
  • atheofv
    21/01/2023 à 12:46
    • En réponse à Utilisateur supprimé #197 le 21/01/2023 à 10:17* :
    • « Du grand Mintaka, y' a pas à dire... »
    A se demander si il ne se vante pas en disant qu'il a été malade étant petit !

    En fait il avait peut-être un gros Q
  • SyntaxTerror
    21/01/2023 à 12:53
    • En réponse à DiwanC #186 le 19/10/2020 à 16:31* :
    • « ... quelque peu tirecouettée.

      Tu parles ! C'est carrément la tonte de printemps, le crâne façon œuf-coque, la boule à zéro ! Mais que pou... »
    Ben voilà, tu laisses la bride sur le cou à un dictionnaire de synonymes et tu te retrouves avec un invraisemblable bric-à-brac auquel ne manque que le raton-laveur.
    Les logiciels libres sont-ils épicés (le mérinos) ?