| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | mit dem Klammerbeutel gepudert sein | être poudré par le sac pour les pinces à linge |
| Allemand | nicht alle Tassen im Schrank haben | ne pas avoir toutes les tasses dans le buffet |
| Allemand | nicht alle Tassen im Schrank/Latten am Zaun haben | ne pas avoir toutes les tasses dans l'armoire/toutes les planches à la palissade |
| Anglais | to have a screw loose | avoir une vis desserrée |
| Anglais (USA) | The elevator doesn't go to the top floor / [Someone's] elevator doesn't go to the top floor | L'ascenseur ne monte pas au dernier étage / Avoir l'acenseur qui ne monte pas au dernier étage |
| Anglais (USA) | to not be playing with a full deck | ne pas jouer avec un jeu [de cartes] complet |
| Anglais (USA) | to have rooms to rent | avoir des chambres à louer |
| Anglais (USA) | to be a few cans short of a six-pack | manquer quelques canettes pour faire un pack de six |
| Anglais (USA) | To be a few bricks shy of a load | Manquer quelques briques pour faire une charge [complète] |
| Anglais (Australie) | to be a few sangers short of a picnic | il manque quelques sandwiches au pique-nique |
| Anglais (Australie) | to be missing aces and tens | il manque les as et les dix |
| Anglais | to be nutty as a fruitcake | être cinglé comme un cake aux fruits |
| Anglais (USA) | the lights are on but no one's at home (les lampes sont allumées mais il n'y a personne à la maison) | |
| Anglais | to have bats in the belfry | avoir des chauve-souris dans le beffroi |
| Arabe (Tunisie) | ne9sotlou ? | il lui en manque |
| Arabe (Algérie) | راحتلو طارتلو قرمودة (rahzt tarret lou karmouda) | il manque du toit |
| Bulgare | хлопа му/и дъската | sa planche n'est pas en ordre |
| Catalan | Faltar-li un bull (com les guixes) | Lui manquer une ébullition. (comme les pois carré) |
| Danois | have en skrue løs | avoir une vis desserrée |
| Danois | at have rotter på loftet | avoir des rats au grenier |
| Espagnol (Espagne) | faltar-li un bull | manquer un point d'ébullition à quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | li falta un bull | il lui manque un peu de cuisson |
| Espagnol (Espagne) | le falta un verano / el agua de mayo | il lui manque un été / l'eau de mai |
| Espagnol (Espagne) | le falta un hervor | il lui manque de bouillir un moment |
| Espagnol (Espagne) | faltarle a uno una marea | manquer une marée à quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | faltarle a uno un tornillo | manquer une vis à quelqu'un |
| Espagnol (Argentine) | le falta un tornillo / un jugador | il lui mamque une vis / un joueur |
| Espagnol (Espagne) | faltar una tuerca | manquer un écrou |
| Espagnol (Espagne) | estar mal de la azotea / del tejado | être mal de la terrasse / du toit |
| Espagnol (Espagne) | estar como una cabra | être comme une chèvre |
| Espagnol (Argentine) | tener los patitos desalineados | avoir les petits canards désalignés |
| Espagnol (Espagne) | estar tocat del bolet | être touché du champignon |
| Espéranto | mankas klapo en lia kapo | il manque un clapet dans sa tête |
| Français (France) | avoir une touquette | |
| Français (France) | ne pas avoir la lumière dans toutes les pièces | |
| Français (France) | être madur / fondu / jobastre | |
| Français (France) | être fadas / timboul / bestiasse | |
| Français (Canada) | être crackpot | crackpot mot anglais qui veut dire cinglé |
| Français (Suisse) | n'avoir pas toutes les tasses rangées dans l'armoire | |
| Français (Canada) | il lui manque une bolt / une nut | |
| Français (Canada) | il lui manque un bardeau Il est dans les patates Il est à coté de la track | il est dans l'erreur |
| Français (Canada) | avoir une craque dans la tête | |
| Grec | έχωλόξαβίδα | j'ai la vis oblique |
| Hongrois | nincs ki a négy kereke | il n'a pas les 4 roues |
| Hébreu | יש לו ציפורים בראש (yèch lo tsiporim beroch) | il a des oiseaux dans sa tête |
| Hébreu | מסובב על כל הראש (messovèv al kol haroch) | tourne sur toute sa tête |
| Hébreu | דעתו משובשת (dato mechoubèchètt) | son esprit est confus |
| Italien | stare fuori | être dehors |
| Italien | essere fuori di testa | avoir perdu la raison |
| Italien | essere svalvolato | être fou |
| Italien | essere svitato | être dévissé |
| Italien | gli manca un giovedi / un venerdi | il lui manque un jeudi / un vendredi |
| Italien | avere una rotella fuori posto | avoir une rotule déplacée |
| Latin | habere unum minus arca | avoir une boîte en moins |
| Mongol | Арван арав гаргахад маш их зүйл шаардагдана | Il en faut beaucoup pour faire une douzaine |
| Néerlandais | niet goed snik zijn | ne pas avoir un bon soupir |
| Néerlandais | ze niet allemaal op een rijtje hebben | ne les avoir pas tous alignés |
| Néerlandais | ze niet alle vijf bij elkaar hebben | ne pas avoir tous les cinq en ligne |
| Néerlandais | volkomen geschift/gestoord zijn | être complètement dérangé/perturbé |
| Néerlandais | een steekje los hebben | avoir une maille qui a sauté |
| Néerlandais | mejsogge zijn | être cinglé |
| Néerlandais | er zit een schroefje bij hem los | il a une vis desserrée |
| Néerlandais | een tik van de molen hebben gekregen | avoir reçu un coup du moulin |
| Néerlandais (Belgique) | een slag van de molen gekregen hebben | avoir reçu un coup du moulin |
| Néerlandais (Belgique) | een vijs kwijt zijn | manquer une vis |
| Portugais (Portugal) | ter macaquinhos no sotao | avoir des petits singes dans le grenier |
| Portugais (Portugal) | ter um parafuso frouxo | avoir une vis molle |
| Portugais (Portugal) | estar lelé da cuca | être toqué de la caboche |
| Portugais (Portugal) | ter macaquinhos no sótão | avoir des singes dans le grenier |
| Portugais (Portugal) | não bater bem | ne pas bien frapper |
| Portugais (Brésil) | ter um parafuso a menos | avoir une vis de moins |
| Roumain | a avea păsărele / sticleţi | avoir de petits oiseaux / des chardonnerets |
| Roumain | a fi sărit de pe fix | être sauté du fixe |
| Roumain | a avea sticleţi în cap | avoir des chardonnerets dans la tête |
| Roumain | a fi băut gaz | avoir bu du pétrole |
| Roumain | a fi mâncat ceapa ciorii / mătrăgună | avoir mangé de la dame d'onze heures / de la mandragore |
| Roumain | a nu avea toate tiglele pe casa | ne pas avoir toutes les tuiles sur la maison |
| Roumain | a-i lipsi o doaga | lui manquer une douve |
| Russe | a.Ne vce doma | pas de tous dans la maison |
| Serbe | fali mu jedna daska | il lui manque une case |
| Slovaque | mať o koliesko menej | avoir une roue en moins |
| Turc | bir tahtası eksik | une planche en moins |
| Turc | bir tahtası eksik olmak | avoir un bois en moins |
| Turc | kafasinin bir tahtasi eksik olmak | lui manquer un bois dans la tête |
| Wallon (Belgique) | avu on cop d' heppe / d' martei divin l' cervai | avoir un coup de hache / de marteau dans le cerveau |
| Wallon (Belgique) | avû quequ' bois foû di s' fahenne | avoir quelque bois hors de son fagot |
| Wallon (Belgique) | ne pas avoir toutes ses frites dans le même cornet | |
| Zoulou | ube nebhokisi elincane | avoir une petite boîte |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir une case en moins » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « avoir une case en moins » Commentaires