Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir une dent contre quelqu'un [v]

garder une dent contre quelqu'un ; avoir de la rancune ; avoir des griefs envers quelqu'un ; en vouloir à quelqu'un ; éprouver de la rancune à l'égard de quelqu'un ; garder une rancoeur de longue date envers une personne

Origine et définition

Le rancunier est souvent quelqu'un d'amer. On peut donc légitimement se poser la question de savoir s'il ne s'agirait pas ici des dents de l'amer ?
Quoi qu'il en soit, une maman digne de ce nom ne peut avoir de ressentiment grave envers son enfant, quand bien même serait-elle maire et amère. On éliminera donc sans regrets les dents de l'amère mère maire.

Il faut remonter au XIVe siècle pour trouver les premiers usages de cette expression où on disait plutôt "avoir la dent (les dents) à (sur) quelqu'un". Nul doute qu'à l'époque, les individus devaient facilement avoir une dent contre les arracheurs de chicots qui sévissaient sans vergogne, à la tenaille et sans anesthésie.
Lorsque, dans cette ancienne forme de l'expression, on remplaçait la personne par une chose, la locution signifiait alors "être passionné par", "convoiter ardemment" ou "s'acharner sur".

Mais pourquoi une dent ? Pour le comprendre, il suffit de savoir qu'à partir du XIVe siècle, le mot 'dent', au sens figuré, exprimait l'agressivité ou la malveillance.
On en imagine aisément la raison : non seulement la dent est à la fois un symbole de dureté et de morsure, mais l'animal qui "montre ses dents" a un comportement agressif. Ne disait-on point, d'ailleurs "ne faire apparaître aucune dent" pour "ne montrer aucune agressivité" ?

A la même époque, "une dent de lait" était une rancune, une animosité de longue date. C'est pourquoi, un peu plus tard, on retrouve chez Molière, dans "Le bourgeois gentilhomme", l'expression "avoir une dent de lait contre quelqu'un".

Toutefois, rien ne dit pourquoi on a glissé de la ou les dent(s), articles définis, à une dent, article indéfini.

Compléments

Luis Mariano et Dalida n'ont rien inventé :
Les individus qui venaient de se faire charcuter par un arracheur de dents rentraient ensuite chez eux en chantant "mes chicots, mes chiiiiiiiiiiicots, sous ton soleil qui chante, iiiiiiiiii..." (air connu, paroles ici ).
Et ceux à qui il restait encore quelques dents pourries parsemées dans la bouche, chantaient plutôt : "chicot chicot par ci, chicot chicot par là..." (autre air connu, paroles ici ).

Exemples

Sauf quand j'ai une dent contre quelqu'un.
Vous avez une dent contre quelqu'un et je le comprends.
On dirait que tu as une dent contre quelqu'un.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Groll hegen gegen jemanden avoir / entretenir des ressentiments contre qn
Anglais have a bone to pick with someone avoir un os à cueillir avec quelqu’un
Anglais to hold / bear / have a grudge against someone porter / avoir de la rancune contre quelqu'un
Anglais (USA) to have a beef with someone avoir du boeuf avec quelqu'un
Anglais (USA) to have a bone to pick with someone avoir un os à ronger avec quelqu'un
Arabe (Tunisie) issélou mgharfa tqiq il lui doit une cuillère de semoule/farine
Arabe (Tunisie) yekr'hou feddem il le déteste dans le sang
Bulgare да имаш зъб някому avoir une dent contre quelqu'un
Danois at plukke en hoene med nogen plumer un poulet avec quelqu’un
Espagnol (Espagne) tener algo contra alguien avoir quelque chose contre quelqu'un
Espagnol (Espagne) tenerle manía a alguien avoir une manie contre quelqu'un
Espagnol (Espagne) Tenerle ganas a alguien Avoir des envies contre quelqu'un
Espagnol (Espagne) Tenerla tomada con alguien En vouloir à quelqu'un
Espagnol (Espagne) tener atravesado a alguien avoir quelqu'un traversé
Espagnol (Argentine) tenerle rabia a alguien avoir de la rage contre quelqu'un
Espagnol (Espagne) No poder ni ver a alguien Ne même pas pouvoir voir quelqu'un
Espagnol (Espagne) Estar de uñas con alguien En être aux griffes avec quelqu'un
Espagnol (Espagne) estar de dientes être de dents
Espagnol (Espagne) ¡ No poder ver a alguien ni en pintura ! Ne pouvoir voir quelqu’un ni même en peinture !
Français (Canada) avoir une crotte sur le coeur
Gallois mae gen i ddant iddo j'ai une dent pour lui
Grec κρατώ κακία σε κάποιον garder de la rancune envers quelqu'un
Hongrois neheztel valakire avoir de la rancune
Hongrois elszámolni valója van valakivel avoir quelque chose à régler avec quelqu’un
Hébreu לא שכח ולא סלח il n’a ni oublié ni pardonné
Italien avercela a morte con qualcuno être furieux contre quelqu’un
Italien avere un dente avvelenato contro qualcuno avoir une dent empoisonnée contre quelqu'un
Néerlandais gebeten zijn op iemand être mordu sur quelqu'un
Néerlandais iemand wel kunnen villen avoir le sentiment de pouvoir écorcher quelqu'un
Néerlandais iemand niet kunnen luchten of zien ne pas supporter quelqu'un par la vue et sa senteur
Néerlandais iemand niet kunnen lijen ne pas pouvoir supporter quelqu'un
Néerlandais iemand niet kunnen pruimen ne pas pouvoir mâcher quelqu'un
Néerlandais een smoor hekel aan iemand hebben avoir une aversion étouffante pour quelqu'un
Néerlandais een klerehekel aan iemand hebben détester quelqu'un comme le choléra
Néerlandais een hekel aan iemand hebben avoir un peigne à qqn
Néerlandais een bloedhekel aan iemand hebben avoir une sainte horreur à quelqu’un
Néerlandais de pest aan iemand hebben avoir la peste en quelqu'un
Néerlandais (Belgique) een pik op iemand hebben avoir une bite sur quelqu'un
Polonais miec z kims na pienku avoir une souche de bois avec quelqu'un
Polonais mieć coś komuś za złe avoir quelque chose pour mal à quelqu'un
Polonais chować urazę cacher la rancune
Portugais (Brésil) criar pinimba com alguém s'en orendre à quelqu'un
Portugais (Portugal) tem uma cismar com à un schisme avec
Roumain a purta pizmă porter de la rancune
Roumain a purta ranchiună cuiva porter rancune à quelqu'un
Roumain a avea un dinte impotriva cuiva avoir une dent contre quelqu'un
Roumain a fi la cutite être aux couteaux
Roumain a purta pica cuiva avoir de la rancune envers quelqu'un
Turc di? bilemek aiguiser les dents
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir une dent contre quelqu'un » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir une dent contre quelqu'un » Commentaires

  • #61
    cotentine
    19/12/2009 à 16:25
    • En réponse à deLassus #58 le 19/12/2009 à 14:59 :
    • « Est-ce que tu ne te vieillirais pas quelque peu ?
      La fable que j’ai trouvée est soit du 12ème, soit du 13ème siècle, et commence en outre pa... »
    Galant homme ! mais réponse facile à deviner ... lorsque tu n’étais qu’embryon, j’avais déjà percé mes 1ères dents ! tu sais, celles qui quelques années plus tard ont été emportées par la souris ! 😄 #1
  • #62
    mickeylange
    19/12/2009 à 17:29*
    • En réponse à cotentine #61 le 19/12/2009 à 16:25 :
    • « Galant homme ! mais réponse facile à deviner ... lorsque tu n’étais qu’embryon, j’avais déjà percé mes 1ères dents ! tu sais, celles qui que... »
    C’est ta journée Cotcot c’est la saint Croctentine. 😛
  • #63
    deLassus
    19/12/2009 à 17:56
    • En réponse à cotentine #61 le 19/12/2009 à 16:25 :
    • « Galant homme ! mais réponse facile à deviner ... lorsque tu n’étais qu’embryon, j’avais déjà percé mes 1ères dents ! tu sais, celles qui que... »
    Le petit problème avec mon nouveau joujou, c’est que je ne peux plus dire "Laisse-moi deviner !"
    Je dis donc "Laisse-moi chercher sur Google-livres-recherche avancée".
    C’est infiniment moins poétique, mais mes enfants diront peut-être que ça fait plus moderne.
    Et je trouve !
    cette page
    Et je comprends que je te dois doublement le respect. Ce qui me convient parfaitement.
  • #64
    chirstian
    19/12/2009 à 18:34
    • En réponse à <inconnu> #56 le 19/12/2009 à 14:34* :
    • « Loi de Murphy cette page.
      La loi de Murphy est une variante de la loi de EM.
      LEM (à ne pas confondre avec le Lem d’Apollo, quoique... Apollo... »
    personnellement, quand je suis beurré, j’ai du mal à ne pas tomber. Mais je ne suis ni chat, ni tartine : est-ce que mon témoignage compte ?
  • #65
    chirstian
    19/12/2009 à 18:45
    ce n’est pas parce que Ro baise Pierre qu’il a un Danton contre lui ! (Saint Just)
    C’est nul, se Marat-il : coupez ! (Guillotin)
  • #66
    mident
    19/12/2009 à 19:43
    • En réponse à mickeylange #20 le 19/12/2009 à 09:09 :
    • « Avoir une Mident contre quelqu’un ?
      Non j’ose pas la faire celle là 😉 »
    Bah ! ça n’est jamais qu’une demi dent. Elle ne peut donc pas faire bien mal.
  • #67
    mident
    19/12/2009 à 19:45
    • En réponse à momolala #25 le 19/12/2009 à 09:44 :
    • « Ce ne peut être qu’une mi-dent de dentelle de Bruges. Pas agressive et très délicate. »
    Je n’ai pas lu suffisamment loin !
    Merci Momo, c’est pile poil en plein dans le mille.
  • #68
    deLassus
    19/12/2009 à 20:07*
    • En réponse à cotentine #1 le 04/06/2006 à 00:18 :
    • « mêêêê ! mes dents de lait ! c’est pour la souris !!! ...
      et avoir les "crocs", c’est pas avoir une dent contre qq’un ?
      et les chicos de Luis... »
    En réponse à ta contribution #1 de 2006, cette information :
    cette page
    Voir aussi p 16 : Premières dents
  • #69
    HoubaHOBBES
    19/12/2009 à 20:31
    • En réponse à deLassus #68 le 19/12/2009 à 20:07* :
    • « En réponse à ta contribution #1 de 2006, cette information :
      cette page
      Voir aussi p 16 : Premières dents »
    Zou, je prends la 69 !
    Quel plaisir, de vous lire .... !
    Happy-Hobbes
  • #70
    HoubaHOBBES
    19/12/2009 à 20:34
    • En réponse à deLassus #57 le 19/12/2009 à 14:40* :
    • « C’est très gentil de me faire passer cet article.
      En France, j’avais eu le même dans Le Monde :
      cette page
      Ne t’en fais pas pour moi : ce j... »
    Et nous aussi alors !
    😉
    Happy-Hobbes (bis)
  • #71
    HoubaHOBBES
    19/12/2009 à 20:43
    • En réponse à Paracas #17 le 19/12/2009 à 07:41 :
    • « Ainsi le grand Molaire utilisait déjà cette expression de manière incisive ? Il est vrai qu’à l’époque les théatreux étaient considérés comm... »
    Zéro réponse, à cette heure-ci, c’est un scandale !
    Moi, Bouba, j’adore ta contrib’, voilà j’l’ai dit !
    Je ne "ferais pas mieux" comme aux chiffres et aux lettres.
    Merci, j’ai bien aimé es jeux de mots.
    Thanks-Hobbes
  • #72
    HoubaHOBBES
    19/12/2009 à 20:46
    • En réponse à PHILO_LOGIS #31 le 19/12/2009 à 10:14 :
    • « J’ai fait en septembre la connaissance d’un dentiste charmant qui a réglé le problème
      A lire la facon dont tu le décris, il doit être un vr... »
    Ouaip, ou bien son gendre, l’"aidant de la mère" qu’on l’appelle !
    Breuke-Hobbes
  • #73
    HoubaHOBBES
    19/12/2009 à 20:48
    • En réponse à deLassus #50 le 19/12/2009 à 14:06* :
    • « Presque 14 h. L’heure de la digestion, et de la pause.
      Foin de Google, place à quelques citations !
      " Il n’y a pas de philosophe qui support... »
    "Et pour être à fond dans le sujet :"
    à fond, comme les dents qui baignent ?
    Bleurp-Hobbes
  • #74
    <inconnu>
    19/12/2009 à 20:49
    • En réponse à chirstian #64 le 19/12/2009 à 18:34 :
    • « personnellement, quand je suis beurré, j’ai du mal à ne pas tomber. Mais je ne suis ni chat, ni tartine : est-ce que mon témoignage compte ?... »
    Heu, je ne sais pas... du tout. Je ne sais (à peu près...) que pour les chats.
    A moins de "manger" la bordure du trottoir, il convient de se rappeler que «la chute n’est dangereuse que de par la prise de contact avec le sol». Tant que l’on reste en l’air, tout va bien.. dixit, si mes souvenirs de lectures de me jouent un mauvais, les parachutistes, mais lesquels ??? Eux parmi bien d’autres optimistes...
  • #75
    HoubaHOBBES
    19/12/2009 à 20:50
    • En réponse à mident #66 le 19/12/2009 à 19:43 :
    • « Bah ! ça n’est jamais qu’une demi dent. Elle ne peut donc pas faire bien mal. »
    Hello, Brossadent,
    pas d’inquiète, j’ai commencé à rédiger le compte-rendu de la convention de la Quille, et comme promis, tu en auras la primeur. Il me reste 428 pages à rédiger, juste un peu de patience, et tu l’auras !
    😉
    Scrib-Hobbes
  • #76
    deLassus
    19/12/2009 à 20:52
    • En réponse à HoubaHOBBES #69 le 19/12/2009 à 20:31 :
    • « Zou, je prends la 69 !
      Quel plaisir, de vous lire .... !
      Happy-Hobbes »
    Zou, je prends la 69

    Nous avons une autre expression :
    Mordre à belles dents = mordre avec force
    Attention aux acci-dents !
  • #77
    chirstian
    19/12/2009 à 21:50
    • En réponse à <inconnu> #74 le 19/12/2009 à 20:49 :
    • « Heu, je ne sais pas... du tout. Je ne sais (à peu près...) que pour les chats.
      A moins de "manger" la bordure du trottoir, il convient de s... »
    les parachutistes, mais lesquels
    je pense que proposer d’équiper les chats de parachutes aurait plus de succès que de proposer d’équiper les tartines. Mais je peux me tromper. Il faudrait en parler à madame Bardot. (elle nous lit peut être : je n’ai pas encore réussi à savoir s’il s’agit bien de la BB d’Elpepe, ou d’une femmonyme.). On appellerait cela des parachates. Si tu veux placer quelques économies dans le projet, tu peux nous rejoindre : Houba et moi nous en avons déjà deux sur le feu. God est solidairement responsable, puisque c’est son site qui nous permet de recueillir les fonds.
  • #78
    God
    19/12/2009 à 22:20*
    • En réponse à chirstian #77 le 19/12/2009 à 21:50 :
    • « les parachutistes, mais lesquels
      je pense que proposer d’équiper les chats de parachutes aurait plus de succès que de proposer d’équiper l... »
    je pense que proposer d’équiper les chats de parachutes aurait plus de succès que de proposer d’équiper les tartines

    Pour résoudre les stupides problèmes liés à la gravité, le mieux est encore d’équiper les chats de tartines beurrées, ainsi que le prouve le texte à cette page.
  • #79
    mident
    19/12/2009 à 22:44
    • En réponse à HoubaHOBBES #75 le 19/12/2009 à 20:50 :
    • « Hello, Brossadent,
      pas d’inquiète, j’ai commencé à rédiger le compte-rendu de la convention de la Quille, et comme promis, tu en auras la pr... »
    Chouette !!! merci d’avance. Je savais que je pouvais compter sur toi.
  • #80
    deLassus
    19/12/2009 à 23:19*
    • En réponse à God #78 le 19/12/2009 à 22:20* :
    • « je pense que proposer d’équiper les chats de parachutes aurait plus de succès que de proposer d’équiper les tartines
      Pour résoudre les stup... »
    Pas mal !
    Par curiosité, je suis allé dans "Comment savoir si vous êtes accroc à l’ordinateur".
    Chouette : je réponds NON à toutes les questions.
    Par contre, si on faisait un test "Comment savoir si vous êtes accroc à expressio", j’aurais un peu honte :
    Il était 23 h quand je me suis dit : "M..., j’ai laissé passer 23 h 56 !"
    Voir mon bilan de santé du matin en # 16 (04:46:45 !)
    Depuis, j’ai aggravé mon cas en travaillant la Recherche Avancée sur Goggle !
    Par contre, grâce à expressio, j’ai fait sur Google ce soir une découverte majeure pour moi, même que je vais envoyer un mail de remerciements au responsable de ce meeeeeeeerveilleux site.
    C’est quoi son nom, déjà ?