Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bayer aux corneilles [v]

regarder en l'air ; rester sans rien faire ; se pogner le cul ; perdre son temps en regardant en l’air niaisement ; rêvasser

Origine et définition

Le verbe bayer qui signifie "avoir la bouche ouverte" ne doit pas être confondu avec bâiller.
Quant aux corneilles, au XVIe siècle, elles désignaient des objets insignifiants, sans importance. Ce terme pouvait aussi bien désigner l'oiseau (), présent en grande quantité à cette époque, que le fruit du cornouiller ().
Bayer aux corneilles voulait donc dire "rester bouche ouverte à regarder en l'air, contempler ou désirer des choses sans intérêts".

Exemples

; Qu'est-ce que vous faites à bayer aux corneilles ?
Sortez-moi de là, au lieu de bayer aux corneilles !
Je commençais à penser que vous ne viendriez pas, que peut-être vous bayiez aux corneilles.
Pas le temps de bayer aux corneilles, Moneypenny.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand löcher in die Luft starren regarder fixement des trous dans l'air
Allemand maulaffen feilhalten mettre en vente des singes de gueule
Allemand in's Nachtkastel schauen regarder la table de chevet
Anglais to have one's head in the clouds avoir la tête dans les nuages
Arabe (Maroc) chiych addabbane chasse les mouches
Espagnol (Argentine) andar por las nubes marcher entre les nuages
Espagnol (Argentine) estar paspando moscas rester en chassant des mouches
Espagnol (Espagne) estar a la lluna de València être dans la lune de Valence
Espagnol (Espagne) estar en Babia être à Babia
Espagnol (Espagne) estar en el limbo être dans les limbes
Espagnol (Espagne) estar en las nubes être dans les nuages
Espagnol (Espagne) estar pensando en las mÉtats-Unisrañas penser aux mÉtats-Unisraignes
Espagnol (Espagne) quedarse embobado rester bouche bée
Français (Canada) compter les mouches
Hongrois bámul a fejéből regarder depuis sa tête
Hébreu תהה ובהה (taha ouvahaho) curieux et direct
Hébreu חבק את ידיו זמן embrasse ses mains pour le temps
Hébreu מרחף באוויר (merakhèf baavir) vol stationnaire dans les airs
Hébreu חימם את הכיסא réchauffé la chaise
Hébreu הרג זמן (harag zmann) temps mort
Italien avere la testa fra le nuvole avoir la tête dans les nuages
Italien stare con il naso per aria rester avec le nez en l'air
Néerlandais kringetjes spugen cracher des ronds
Néerlandais naar de hemel staren avoir les yeux fixés vers le ciel
Néerlandais voor zich uit staren fixer le vide devant soi
Portugais (Brésil) estar nas nuvens être dans les nuages
Portugais (Brésil) estar viajando être en train de voyager
Roumain a avea capul in nori avoir la tête dans les nuages
Roumain a căsca gura la bayer à
Russe витать в облаках planer dans les nuages
Russe считать ворон compter les corneilles
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bayer aux corneilles » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « bayer aux corneilles » Commentaires

  • #41
    <inconnu>
    27/08/2013 à 07:37*
    • En réponse à <inconnu> #40 le 27/08/2013 à 07:33 :
    • « ANAGRAMMES
      Labourer caline sexy
      Canaille bourre sexy »
    ♫ Domonique nique nique… ♫ 😄
  • #42
    Paracas
    27/08/2013 à 07:47
    • En réponse à cotentine #9 le 17/12/2006 à 00:16* :
    • « pour le bon cancre, au fond de la classe, assis près du radiateur ; "Bayer aux corneilles" ou "regarder les mouches voler" ... c’st du parei... »
    pour le bon cancre, au fond de la classe, assis près du radiateur

    Chic, on parle de moi........😄
  • #43
    Paracas
    27/08/2013 à 07:50
    • En réponse à amapola #6 le 16/07/2006 à 11:55 :
    • « J’ai fait une découverte aujourd’hui : j’ai toujours cru, pour ne l’avoir jamais vu écrit, que l’on écrivait "bailler" aux corneilles. Mais... »
    Idem pour bibi, j’ai toujours cru que l’on écrivait "bailler"
    Nathalie...( A que coucou ! )
  • #44
    joseta
    27/08/2013 à 07:50*
    DEVINETTE
    Par quel autre nom désigne-t-on aussi les corneilles ?
    - Nathalie Baye, parce qu’on dit Nathalie Baye aux corneilles.
  • #45
    Paracas
    27/08/2013 à 07:53
    • En réponse à HoubaHOBBES #1 le 24/05/2006 à 16:38 :
    • « Bayer, d’où nous est resté "bée" dans "rester bouche bée" »
    Boudiou, bouche bée, ce bout de chou de bébé bée et baille......
  • #46
    Paracas
    27/08/2013 à 07:54
    • En réponse à joseta #44 le 27/08/2013 à 07:50* :
    • « DEVINETTE
      Par quel autre nom désigne-t-on aussi les corneilles ?
      - Nathalie Baye, parce qu’on dit Nathalie Baye aux corneilles. »
    Je ne sais pas mais j’ai remarqué que le bandeau publicitaire à droite ne montre que des corps beaux !.........🙂
  • #47
    Paracas
    27/08/2013 à 07:59
    • En réponse à joseta #44 le 27/08/2013 à 07:50* :
    • « DEVINETTE
      Par quel autre nom désigne-t-on aussi les corneilles ?
      - Nathalie Baye, parce qu’on dit Nathalie Baye aux corneilles. »
    Nathalie baye aux corneilles ? ............J’en jaunis à l’idée !.........🙁
  • #48
    charmagnac
    27/08/2013 à 08:03*
    • En réponse à Paracas #47 le 27/08/2013 à 07:59 :
    • « Nathalie baye aux corneilles ? ............J’en jaunis à l’idée !.........🙁 »
    Il y avait aussi Quand Johnny a l’idée, Nathalie bâille
  • #49
    charmagnac
    27/08/2013 à 08:05
    • En réponse à Paracas #35 le 27/08/2013 à 06:25 :
    • « Qui ne connaît cette phrase construite avec le nom d’auteurs célèbres:
      "La Corneille perchée sur la Racine de La bruyère Boileau De La Fonta... »
    J’ai appris cette phrase moi aussi, mais la fontaine s’appelait la fontaine Molière. Et voilà, Molière est casé.
  • #50
    Paracas
    27/08/2013 à 08:09
    • En réponse à charmagnac #49 le 27/08/2013 à 08:05 :
    • « J’ai appris cette phrase moi aussi, mais la fontaine s’appelait la fontaine Molière. Et voilà, Molière est casé. »
    Alors "acta est fabula" .........
  • #51
    Paracas
    27/08/2013 à 08:11
    • En réponse à charmagnac #48 le 27/08/2013 à 08:03* :
    • « Il y avait aussi Quand Johnny a l’idée, Nathalie bâille »
    Paraphrasant la pub d’une marque de moutarde, il y a aussi Il n’y a que Baye qui m’aille
  • #52
    Paracas
    27/08/2013 à 08:13
    Mme Armstrong disait:
    "Il a un beau corps, Neil !".......😐
    Ca c’est pour mon Maître........🙂
  • #53
    joseta
    27/08/2013 à 08:21*
    Comme les supporters du club de foot de Leverkusen restaient bouche-bée devant leur équipe, on l’a appelée Bayer Leverkusen.
  • #54
    <inconnu>
    27/08/2013 à 08:30
    • En réponse à charmagnac #49 le 27/08/2013 à 08:05 :
    • « J’ai appris cette phrase moi aussi, mais la fontaine s’appelait la fontaine Molière. Et voilà, Molière est casé. »
    Oui, mais il n’y a pas de jeu de mot avec Molière !
  • #55
    joseta
    27/08/2013 à 08:31
    • En réponse à Paracas #52 le 27/08/2013 à 08:13 :
    • « Mme Armstrong disait:
      "Il a un beau corps, Neil !".......😐
      Ca c’est pour mon Maître........🙂 »
    Je te trouve bien luCid aujourd’hui...
  • #56
    joseta
    27/08/2013 à 08:33
    • En réponse à <inconnu> #54 le 27/08/2013 à 08:30 :
    • « Oui, mais il n’y a pas de jeu de mot avec Molière ! »
    Il est sous-entendu: dans la phrase, ils ont évité le mot lierre. 🙂
  • #57
    <inconnu>
    27/08/2013 à 09:18
    COMPLÉMENTS
    Le toréador s’est fait encorneille par le taureau.
    Je vais chercher un corneille de frites.
    L’ophtalmologue m’a dit que j’avais une lésion à la corneille.
  • #58
    joseta
    27/08/2013 à 09:26
    En Angleterre, il n’y a pas de corneilles, alors ils disent tout simplement: bye.
  • #59
    joseta
    27/08/2013 à 09:31*
    • En réponse à joseta #58 le 27/08/2013 à 09:26 :
    • « En Angleterre, il n’y a pas de corneilles, alors ils disent tout simplement: bye. »
    Par contre, dans l’Allier, y’a une commune qui en a tellement qu’on l’appelle: Bayet aux corneilles !
  • #60
    <inconnu>
    27/08/2013 à 09:34
    Pour leurs bombardements en piqué pendant la guerre, les Allemands utilisaient des choucas.