Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bon sang ! [exp]

palsambleu ! ; diantre ! ; parbleu !

Origine et définition

A l'origine, il y avait le juron "par le sang (de) Dieu !", cité au XIVe siècle.
Mais vous pensez bien qu'à certaines périodes comme l'Ancien Régime (du XVe au XVIIIe siècle), par exemple, où la noblesse et le clergé étaient tout puissants, un tel juron était blasphématoire.
Palsambleu serait donc une déformation 'politiquement correcte' de ce juron[1] dont on trouve déjà en 1402 la version "par le sanc bieu".
Molière a utilisé "par le sang bleu" et "par la sangbleu".

"Bon sang !" est de la même veine, si j'ose dire.
En effet, "bon sang de bon dieu" est un équivalent plus récent (XIXe siècle) de "par le sang de Dieu". En version écourtée, il a donné une de nos expressions qui, elle-même rallongée, a donné les variantes "bon sang de bois" ou "bon sang de bonsoir".

[1] Contrairement à ce qu'on pourrait facilement imaginer ("pâle sang bleu"), il n'y a pas de lien avec le 'sang bleu' des nobles à propos duquel une des explications viendrait de la pureté de leur lignage, ne comportant que des gens au teint très clair, donc aux veines bleues beaucoup plus visibles que sur une peau mate qui serait forcément venue d'un quelconque métissage (explication qu'on retrouve aussi avec le "sangre azul" des Castillans fiers de n'avoir pas de sang maure dans leurs veines).
Les autres anciens jurons que sont 'ventrebleu', 'corbleu', 'sacrebleu' ou 'morbleu' confirment que ce suffixe 'bleu' est une déformation de 'dieu', comme l'étaient aussi les suffixes 'bieu', 'buy' ou 'guié', entre autres.

Compléments

Ceux dont les artères commencent à sérieusement se boucher se souviendront probablement du commissaire Bourrel, de la série policière "Les cinq dernières minutes" () qui, à la fin de chaque épisode[1] avait une illumination qui lui faisait découvrir le coupable, découverte qu'il accompagnait de son habituel "Bon sang, mais c'est... Bien sûr !", tout en se frappant le front du plat de la main.

[1] Au cours des cinq dernières minutes, bien sûr, ce qui explique que la série ne se soit pas appelée "les deux premières minutes", sans quoi on aurait pu se brosser pour le suspense.

Exemples

« C'est qu'il ne fait pas bon me marcher sur les pieds. Vive Dieu ! Savez-vous que je n'en crains pas quatre ? Palsambleu ! Ventrebleu ! Je vous avalerais »
Alfred de Musset - À quoi rêvent les jeunes filles

« Qu'est-ce qu'il se met dans le coco ! Bon sang de bois il s'est saoulé. »
Guillaume Apollinaire - Caligrammes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand herrgott! pour l’amour de Dieu !
Allemand verdammt noch mal! bon sang de merde !
Allemand mein Gott! nom de Dieu !
Allemand meine Fresse ! ma gueule !
Allemand um Gottes Willen! pour l’amour de Dieu !
Allemand um Himmels willen! pour l’amour de Dieu !
Allemand verdammt! damné !
Anglais zounds ! ses blessures!
Anglais holy cow ! vache sacrée !
Anglais goddamn it! nom de Dieu !
Anglais for God's sake! pour l’amour de Dieu !
Anglais for god's sake ! pour la sauvegarde de dieu !
Anglais for Christ's sake! nom de Dieu !
Anglais damn! bon sang !
Anglais damn it! nom de Dieu !
Anglais Bloody hell ! Sanglant enfer !
Anglais odd's Blood! sang de Dieu!
Anglais (USA) by golly! contraction de par le corps de Dieu
Anglais (USA) goldurn dieu damne
Anglais (USA) good grief ! bon deuil !
Anglais (USA) great Scott! grand Scott !
Anglais holy Smokes sacrées fumées
Arabe damhum Azraq leur sang est blue
Arabe اللعنة! malédiction !
Arabe تبا! taba !
Arabe بحق السماء! droit au paradis !
Arabe بحق الجحيم! putain !
Arabe اللعنة... malédiction
Chinois 老天爷 dieu
Chinois oh
Chinois 该死! bon sang !
Espagnol (Espagne) ¡por Dios! mon Dieu !
Espagnol (Espagne) demonios! bordel !
Espagnol (Espagne) joder! putain !
Espagnol (Espagne) maldición! putain !
Espagnol (Espagne) maldita sea! putain de merde !
Espagnol (Espagne) ¡Rediez! re-dix
Espagnol (Espagne) ¡ Hostia ! Hostie !
Espagnol (Espagne) ¡ Coño ! Chatte !
Espagnol (Argentine) por el amor de Dios pour l'amour de Dieu
Français (Canada) joualvert! cheval vert!
Hongrois Te jóisten! Oh, bon Dieu !
Hébreu אלוהים! mon Gad
Hébreu למען השם! (lemaann hachèm) pour Churnness !
Hébreu לכל הרוחות! (lekhol haroukhott) au diable avec ça
Hébreu בשם אלוהים pour l’amour de Dieu
Hébreu אלוהים אדירים! (èlohim adirim) bon sang !
Italien santo cielo! mon Dieu !
Italien per l'amor del cielo! pour l’amour de Dieu !
Italien porca vacca putain de vache
Italien Puttana, quella Eva ! Putain, cette Eve-là !
Italien cazzo! putain !
Italien maledizione! nom de Dieu !
Italien dannazione! damnation !
Néerlandais nou? bien ?
Néerlandais verdomme! nom de Dieu !
Néerlandais potverdriedubbeltjes pot avec trois pieces de dix centimes
Néerlandais potverdikkeme, potjandorie, potverdomme, verdorie intraduisibles..... petite collection de jurons tolérés mais simultanément de nature un peu hypocrites
Néerlandais verdulleme ...! intraduisible, existait déjà début de siècle, mais popularisé par Wim Sonneveld
Néerlandais in hemelsnaam! nom de Dieu !
Néerlandais grote genade! grande grâce!
Néerlandais godverdomme! nom de Dieu !
Néerlandais (Belgique) nondedju ! nom de Dieu
Néerlandais GVD, ou gee-vee-dee abbreviation de nom de D
Néerlandais (Belgique) godver / Getver dieu-le-gros / dju-le.... verdorie)
Néerlandais (Belgique) miljaar ! milliard !
Néerlandais in godsnaam! pour l’amour de Dieu !
Polonais kurwa! putain!
Polonais cholera! bon sang !
Polonais do cholery! nom de Dieu !
Polonais do diabła! l’enfer !
Polonais na Boga! mon Dieu !
Polonais na miłość boską! pour l’amour de Dieu !
Portugais (Portugal) raios! putain !
Portugais (Portugal) bolas! merde !
Portugais (Portugal) porra! merde !
Portugais (Portugal) caramba! nom de Dieu !
Portugais (Brésil) barbaridade! barbarie!
Portugais (Brésil) deus do céu! dieu du ciel !
Portugais (Portugal) pelo amor de Deus! pour l’amour de Dieu !
Roumain fir-ar să fie! nom de Dieu !
Roumain pentru numele lui Dumnezeu! pour l’amour de Dieu !
Roumain pentru Dumnezeu! pour Dieu !
Roumain la dracu! va te faire foutre !
Roumain ce naiba? qu’est-ce que c’est ?
Roumain la naiba / dracu' au diable
Roumain futu-ți Dumnezeii mă-tii que je te baise les Dieux de ta mère
Roumain futu-i pizda mă-sii (je me te baise) le con de sa mère
Roumain futu-i mama mă-sii je baiserais la mère de sa mère
Roumain futu-i ! foutre !
Roumain ce pula mea? quoi, ma bite?
Russe Господи! nom de Dieu !
Russe проклятье! malédiction !
Russe черт возьми! nom de Dieu !
Russe черт побери! nom de Dieu !
Russe черт! nom de Dieu !
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bon sang ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « bon sang ! » Commentaires

  • lalibellule
    25/10/2025 à 03:43*
    Une litanie de jurons dans Les Ailleurs mais mon préféré n’y figure pas … mater dei, du latin pour mère de Dieu … un des jurons est graphique et mériterait sûrement un triangle orange … 🙀
  • joseta
    25/10/2025 à 07:04*
    QUI SUIS-JE ? nº694

    Je suis un compositeur, (claveciniste, organiste, gambiste) français
    - j’appartiens à l’époque baroque
    - je suis, avec mon oncle le plus illustre membre de notre famille de musiciens
    - avec mes 2 frères, j’offre une ‘aubade’ à Jacques Champion de Chambonnières, musicien du roi, le jour de la Saint-Jacques. Agréablement surpris, celui-ci s’enquiert de notre identité, et nous invite à sa table. Impressionné par mon talent, il me fait aller à Paris vers 1650. J’y deviens, en 1653, organiste titulaire de l’église Saint-Gervais (à ma suite, cette charge restera dans la famille jusqu’au début du XIXème siècle)
    - Louis XIV m’octroie un emploi par-dessus de viole à la cour, après que j’aie refusé de remplacer Chambonnières comme claveciniste, par reconnaissance envers mon protecteur
    - les influences réciproques avec Johann Jacob Froberger de passage à Paris à la même époque sont manifestes
    - c’est mon oeuvre pour le clavecin qui me fait passer à la postérité. Ces pièces (environ 130), ne furent pas éditées de mon vivant, mais recopiées dans plusieurs recueils manuscrits, sans être groupées sous la forme de ‘suite de danses’ dont elles relèvent pour la plupart. Mes préludes non mesurés à la manière des luthistes et les ‘chaconnes’ sont mes pièces les plus personnelles et les plus remarquables
    - seules quelques pièces d’orgue isolées sont parvenues jusqu’au milieu du XXème siècle. Depuis lors un manuscrit de musique comprenant 70 de mes pièces a été découvert en Angleterre en 1957; publié en 2003, ce recueil disparate a permis de me reconnaître une place éminente parmi les maîtres de l’orgue en France au XVIIème siècle.
  • joseta
    25/10/2025 à 07:08
    INFO
    Ma femme a besoin d'un peu de repos et nous partons passer quelques jours à l'hôtel (avec jacuzzi, qu'elle adore), par conséquent, ce ne sera qu'à mon retour que je posterai la solution, à sa page correspondante.
    À bientôt !
  • Ratanak
    25/10/2025 à 14:15
    • En réponse à joseta #343 le 25/10/2025 à 07:08 :
    • « INFO
      Ma femme a besoin d'un peu de repos et nous partons passer quelques jours à l'hôtel (avec jacuzzi, qu'elle adore), par conséquent, ce... »
    Bon séjour et bon repos à Madame. Il faudra nous présenter M. Jacques Uzi à ton retour.


    J'ai reconnu ton bonhomme.
  • SyntaxTerror
    25/10/2025 à 14:36
    • En réponse à Savonarole #88 le 01/08/2006 à 09:46 :
    • « Bonjour,
      Pour mettre d’accord ceux qui pensent qu’il y a un lien entre le "sang" et "DIEU, la fameuse expression de Bourrel était "Bon Dieu... »
    Comme on peut le ,vérifier ici.
    On se demande comment God a pu commettre une telle bourde.

    Oui, me voila sorti de l'hôpital après avoir chopé tous les microbes possibles qui survivent dans un hôpital.
  • atheofv
    25/10/2025 à 15:23*
    • En réponse à SyntaxTerror #345 le 25/10/2025 à 14:36 :
    • « Comme on peut le ,vérifier ici.
      On se demande comment God a pu commettre une telle bourde.

      Oui, me voila sorti de l'hôpital après avoir... »
    Et moi qui te croyait encore derrière ta tondeuse !

    Je pensais même que tu avais arraché tes hectares de betteraves, les avaient distillées et mis en bouteille l’excellent éthanol que tous ici attendaient...
  • lalibellule
    25/10/2025 à 17:26*
    Un revenant ?

    Ah, non. Bon Dieu … mais c’est bien sûr !!!

    Syntax est revenu par Minou !

    Tu nous as manqué beaucoup, Bon Dieu 🥰 mais c’est bien sûr ! *

    * je répète l’interjection histoire de m’en souvenir 🧚🏿
  • lalibellule
    25/10/2025 à 18:32*
    On voit aux Ailleurs un juron qui n’en a pas l’air …
    joualvert … du Québec… je trouve que joual est une forme de cheval … le tout étant une forme atténuée de calvaire… et on sait que le vert évoque une notion de colère… tous ces jurons undercover sont quelque peu démodés sauf peut-être dans des romans des siècles passés ou romans historiques … une fois dans ma vie j’avais lu ou entendu Zounds !, déformation de His wounds , les blessures du Christ …juron anglais, non pas américain 🧚🏿
  • joseta
    28/10/2025 à 16:45
    • En réponse à joseta #342 le 25/10/2025 à 07:04* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº694

      Je suis un compositeur, (claveciniste, organiste, gambiste) français
      - j’appartiens à l’époque baroque »
    JE SUIS
    Image externe
    Louis COUPERIN
    Chaumes-en-Brie, vers 1626/Paris,1661
  • joseta
    28/10/2025 à 16:47
    à Ratanak
    Tu connais le jacuzzi, n'est-Spa ?