Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bon sang ! [exp]

palsambleu ! ; diantre ! ; parbleu !

Origine et définition

A l'origine, il y avait le juron "par le sang (de) Dieu !", cité au XIVe siècle.
Mais vous pensez bien qu'à certaines périodes comme l'Ancien Régime (du XVe au XVIIIe siècle), par exemple, où la noblesse et le clergé étaient tout puissants, un tel juron était blasphématoire.
Palsambleu serait donc une déformation 'politiquement correcte' de ce juron[1] dont on trouve déjà en 1402 la version "par le sanc bieu".
Molière a utilisé "par le sang bleu" et "par la sangbleu".

"Bon sang !" est de la même veine, si j'ose dire.
En effet, "bon sang de bon dieu" est un équivalent plus récent (XIXe siècle) de "par le sang de Dieu". En version écourtée, il a donné une de nos expressions qui, elle-même rallongée, a donné les variantes "bon sang de bois" ou "bon sang de bonsoir".

[1] Contrairement à ce qu'on pourrait facilement imaginer ("pâle sang bleu"), il n'y a pas de lien avec le 'sang bleu' des nobles à propos duquel une des explications viendrait de la pureté de leur lignage, ne comportant que des gens au teint très clair, donc aux veines bleues beaucoup plus visibles que sur une peau mate qui serait forcément venue d'un quelconque métissage (explication qu'on retrouve aussi avec le "sangre azul" des Castillans fiers de n'avoir pas de sang maure dans leurs veines).
Les autres anciens jurons que sont 'ventrebleu', 'corbleu', 'sacrebleu' ou 'morbleu' confirment que ce suffixe 'bleu' est une déformation de 'dieu', comme l'étaient aussi les suffixes 'bieu', 'buy' ou 'guié', entre autres.

Compléments

Ceux dont les artères commencent à sérieusement se boucher se souviendront probablement du commissaire Bourrel, de la série policière "Les cinq dernières minutes" () qui, à la fin de chaque épisode[1] avait une illumination qui lui faisait découvrir le coupable, découverte qu'il accompagnait de son habituel "Bon sang, mais c'est... Bien sûr !", tout en se frappant le front du plat de la main.

[1] Au cours des cinq dernières minutes, bien sûr, ce qui explique que la série ne se soit pas appelée "les deux premières minutes", sans quoi on aurait pu se brosser pour le suspense.

Exemples

« C'est qu'il ne fait pas bon me marcher sur les pieds. Vive Dieu ! Savez-vous que je n'en crains pas quatre ? Palsambleu ! Ventrebleu ! Je vous avalerais »
Alfred de Musset - À quoi rêvent les jeunes filles

« Qu'est-ce qu'il se met dans le coco ! Bon sang de bois il s'est saoulé. »
Guillaume Apollinaire - Caligrammes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand herrgott! pour l’amour de Dieu !
Allemand verdammt noch mal! bon sang de merde !
Allemand mein Gott! nom de Dieu !
Allemand meine Fresse ! ma gueule !
Allemand um Gottes Willen! pour l’amour de Dieu !
Allemand um Himmels willen! pour l’amour de Dieu !
Allemand verdammt! damné !
Anglais zounds ! ses blessures!
Anglais holy cow ! vache sacrée !
Anglais goddamn it! nom de Dieu !
Anglais for God's sake! pour l’amour de Dieu !
Anglais for god's sake ! pour la sauvegarde de dieu !
Anglais for Christ's sake! nom de Dieu !
Anglais damn! bon sang !
Anglais damn it! nom de Dieu !
Anglais Bloody hell ! Sanglant enfer !
Anglais odd's Blood! sang de Dieu!
Anglais (USA) by golly! contraction de par le corps de Dieu
Anglais (USA) goldurn dieu damne
Anglais (USA) good grief ! bon deuil !
Anglais (USA) great Scott! grand Scott !
Anglais holy Smokes sacrées fumées
Arabe damhum Azraq leur sang est blue
Arabe اللعنة! malédiction !
Arabe تبا! taba !
Arabe بحق السماء! droit au paradis !
Arabe بحق الجحيم! putain !
Arabe اللعنة... malédiction
Chinois 老天爷 dieu
Chinois oh
Chinois 该死! bon sang !
Espagnol (Espagne) ¡por Dios! mon Dieu !
Espagnol (Espagne) demonios! bordel !
Espagnol (Espagne) joder! putain !
Espagnol (Espagne) maldición! putain !
Espagnol (Espagne) maldita sea! putain de merde !
Espagnol (Espagne) ¡Rediez! re-dix
Espagnol (Espagne) ¡ Hostia ! Hostie !
Espagnol (Espagne) ¡ Coño ! Chatte !
Espagnol (Argentine) por el amor de Dios pour l'amour de Dieu
Français (Canada) joualvert! cheval vert!
Hongrois Te jóisten! Oh, bon Dieu !
Hébreu אלוהים! mon Gad
Hébreu למען השם! (lemaann hachèm) pour Churnness !
Hébreu לכל הרוחות! (lekhol haroukhott) au diable avec ça
Hébreu בשם אלוהים pour l’amour de Dieu
Hébreu אלוהים אדירים! (èlohim adirim) bon sang !
Italien santo cielo! mon Dieu !
Italien per l'amor del cielo! pour l’amour de Dieu !
Italien porca vacca putain de vache
Italien Puttana, quella Eva ! Putain, cette Eve-là !
Italien cazzo! putain !
Italien maledizione! nom de Dieu !
Italien dannazione! damnation !
Néerlandais nou? bien ?
Néerlandais verdomme! nom de Dieu !
Néerlandais potverdriedubbeltjes pot avec trois pieces de dix centimes
Néerlandais potverdikkeme, potjandorie, potverdomme, verdorie intraduisibles..... petite collection de jurons tolérés mais simultanément de nature un peu hypocrites
Néerlandais verdulleme ...! intraduisible, existait déjà début de siècle, mais popularisé par Wim Sonneveld
Néerlandais in hemelsnaam! nom de Dieu !
Néerlandais grote genade! grande grâce!
Néerlandais godverdomme! nom de Dieu !
Néerlandais (Belgique) nondedju ! nom de Dieu
Néerlandais GVD, ou gee-vee-dee abbreviation de nom de D
Néerlandais (Belgique) godver / Getver dieu-le-gros / dju-le.... verdorie)
Néerlandais (Belgique) miljaar ! milliard !
Néerlandais in godsnaam! pour l’amour de Dieu !
Polonais kurwa! putain!
Polonais cholera! bon sang !
Polonais do cholery! nom de Dieu !
Polonais do diabła! l’enfer !
Polonais na Boga! mon Dieu !
Polonais na miłość boską! pour l’amour de Dieu !
Portugais (Portugal) raios! putain !
Portugais (Portugal) bolas! merde !
Portugais (Portugal) porra! merde !
Portugais (Portugal) caramba! nom de Dieu !
Portugais (Brésil) barbaridade! barbarie!
Portugais (Brésil) deus do céu! dieu du ciel !
Portugais (Portugal) pelo amor de Deus! pour l’amour de Dieu !
Roumain fir-ar să fie! nom de Dieu !
Roumain pentru numele lui Dumnezeu! pour l’amour de Dieu !
Roumain pentru Dumnezeu! pour Dieu !
Roumain la dracu! va te faire foutre !
Roumain ce naiba? qu’est-ce que c’est ?
Roumain la naiba / dracu' au diable
Roumain futu-ți Dumnezeii mă-tii que je te baise les Dieux de ta mère
Roumain futu-i pizda mă-sii (je me te baise) le con de sa mère
Roumain futu-i mama mă-sii je baiserais la mère de sa mère
Roumain futu-i ! foutre !
Roumain ce pula mea? quoi, ma bite?
Russe Господи! nom de Dieu !
Russe проклятье! malédiction !
Russe черт возьми! nom de Dieu !
Russe черт побери! nom de Dieu !
Russe черт! nom de Dieu !
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bon sang ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « bon sang ! » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    31/07/2006 à 12:19
    « Par le sang de Dieu ! »
    Lequel de ces deux mots pouvait poser problème à cette époque là ?
    Dieu ? Je ne pense pas, citer le Créateur (pour les croyants), c’était et c’est toujours l’adjoindre aux faits et aux gestes de la vie quotidienne.
    Sang ? Si l’Amour de Dieu est dans le sang de l’Agneau, la Communion, on n’y verra pas non plus de gêne à l’évoquer. Sauf si cela ramène au paganisme, avec ses rites dégoulinants de sang.
    Plus gênante devait être l’ADDITION des deux, car elle ramenait aussitôt à la crucifixion du Christ, des douleurs, peines et châtiments promis à l’humanité. Par ces termes, le malheur était évoqué… Tremblez mortels !
    Donc, évoquer cela en termes cinglants pouvait-il laisser à penser que, superstition oblige, le malheur pourrait s’abattre sur les têtes offensantes ?
    Voire sur une communauté ou un pays tout entier ? N’oublions pas que les fléaux étaient légions, maladies, famines, guerres… Jurer attirait-il de tels malheurs ? Voyez Jeanne d’Arc qui rabrouait même physiquement parfois tous ceux qui à ses côtés juraient (La Hire).
    Du Dieu du Ciel et de la terre, ils ont préféré remiser l’éventuelle offense sur ses représentants terrestres, les Sujets Royaux. Donc transférer l’injure en la modifiant quelque peu… excusez du peu ! Provoquer une peur bleue devait être le meilleur des pis-aller à une autre peur, celle d’origine Divine. C’est sans doute ce qu’on devait penser à l’époque.
  • #22
    <inconnu>
    31/07/2006 à 12:36*
    • En réponse à <inconnu> #21 le 31/07/2006 à 12:19 :
    • « « Par le sang de Dieu ! »
      Lequel de ces deux mots pouvait poser problème à cette époque là ?
      Dieu ? Je ne pense pas, citer le Créateur (pou... »
    De fait, l’expression prise seule n’avait rien pour choquer, je pense que c’est la phrase qui venait avant (ou après) qui rendait blasphématoire son emploi, par exemple quelqu’un disant "j’aurai ta peau ... par le sang de Dieu" équivalait à faire approuver par Dieu un crime innacceptable au regard du message évangélique. Les curés du temps ayant dû menacer d’excommunication ceux qui associaient le nom de Dieu à un acte mauvais, ils déformèrent l’expression afin d’échapper aux foudres du clergé... non ? plausible, sinon prouvable.
    Là, on veut bien une intervention divine (ou godine... mais ça fait bizarre)
  • #23
    <inconnu>
    31/07/2006 à 12:37*
    • En réponse à chirstian #16 le 31/07/2006 à 11:38 :
    • « je confirme : Pierre Cotton de Chenevoux était le confesseur d’Henri 4, et lui avait proposé d’utiliser son nom, à la place du nom de Dieu.... »
    Henry le Quatrième était excédé par Pierre Cotton Chenevoux ait rien demandé, au point qu’il le fît suivre pour démasquer dans ce personnage, une raison adultérine qui lui aurait permis de faire pression et chantage sur le bonhomme, afin qu’il se "calmasse" dans ses leçons de morale.
    D’où l’expression : « filer un mauvais coton… »
    Tout ceci est pure invention, comme Chirstian, on s’essaie à dire n’importe quoi et ce n’est pas toujours facile, croyez-nous.
    Gaffe Chirstian, tu es repéré ! (Pas moi).
  • #24
    <inconnu>
    31/07/2006 à 12:41*
    • En réponse à <inconnu> #22 le 31/07/2006 à 12:36* :
    • « De fait, l’expression prise seule n’avait rien pour choquer, je pense que c’est la phrase qui venait avant (ou après) qui rendait blasphémat... »
    Entièrement d’accord avec toi. Si les pensées ou paroles en aval ou en amont prenait en otage le Seigneur, cela revenait à mettre sa propre âme en péril...
    L’excommuniCATion était terrible comme sanction..pire que la mort en elle-même.
    Et cela pouvait être une épée de Damoclès pour qui devait prononcer des malédictions de ce genre. D’où des rappels à l’ordre.
  • #25
    <inconnu>
    31/07/2006 à 12:45
    • En réponse à <inconnu> #23 le 31/07/2006 à 12:37* :
    • « Henry le Quatrième était excédé par Pierre Cotton Chenevoux ait rien demandé, au point qu’il le fît suivre pour démasquer dans ce personnage... »
    Et si en plus le Cotton avait mauvais à laine... c’était déja une raison en soie de lin pliquer également dans un traffic de chanvre (en plus du con plotage) !
  • #26
    <inconnu>
    31/07/2006 à 12:47
    • En réponse à HoubaHOBBES #17 le 31/07/2006 à 11:49 :
    • « Bon, je me résous à parler de cette deuxième convention qui fut un bon moment passé devant un américain (=tartare de boeuf en Belle Gique) e... »
    Alors comme ça, vous buvez et dansez pendant que nous on travaille consciencieusement sur les bancs d’Expressio.fr ? On verra à la fin de l’année les bons élèves des mauvais. Le diplôme est difficile à obtenir ici et ce n’est pas en allant faire une danse du ventre (bravo Louisann) torride que vous allez avancer dans vos études. Si God l’apprend, gare à la correction.
    Signé : un des premiers de la classe.
    (Les frites, c’était du surgelé ?)
  • #27
    <inconnu>
    31/07/2006 à 12:49
    • En réponse à <inconnu> #25 le 31/07/2006 à 12:45 :
    • « Et si en plus le Cotton avait mauvais à laine... c’était déja une raison en soie de lin pliquer également dans un traffic de chanvre (en plu... »
    On en trouve dans tous les pubs, genre : "Cotton ’Club"... où le "plotage" est toléré...
  • #28
    chirstian
    31/07/2006 à 12:53
    • En réponse à <inconnu> #21 le 31/07/2006 à 12:19 :
    • « « Par le sang de Dieu ! »
      Lequel de ces deux mots pouvait poser problème à cette époque là ?
      Dieu ? Je ne pense pas, citer le Créateur (pou... »
    pas du tout d’accord avec toi quand tu dis :
    "Lequel de ces deux mots pouvait poser problème à cette époque là ?
    Dieu ? Je ne pense pas, citer le Créateur (pour les croyants), c’était et c’est toujours l’adjoindre aux faits et aux gestes de la vie quotidienne."
    Parmi les 10 commandements, il ne faut pas oublier le 3° :
    "Tu ne prononceras pas en vain le nom de Yahvé, ton Dieu; car Yahvé ne laisse pas impuni celui qui prononce son nom en vain. "
    Les Juifs citaient "adonai" pour ne pas avoir à citer le nom de Dieu. Les chrétiens disaient "Seigneur" etc... Citer le nom de Dieu était blasphématoire, et jurer, un péché
    voir la définition de jurer : "Il signifie aussi, Blasphemer. exemple : Il ne fait que jurer le nom de Dieu..."(Ac Fr 1694)
  • #29
    Rikske
    31/07/2006 à 13:10*
    • En réponse à <inconnu> #24 le 31/07/2006 à 12:41* :
    • « Entièrement d’accord avec toi. Si les pensées ou paroles en aval ou en amont prenait en otage le Seigneur, cela revenait à mettre sa propre... »
    -niCATIon, mon p’tit Yannou, -niCATIon, par tous les diables cornus !
  • #30
    <inconnu>
    31/07/2006 à 13:21
    • En réponse à chirstian #28 le 31/07/2006 à 12:53 :
    • « pas du tout d’accord avec toi quand tu dis :
      "Lequel de ces deux mots pouvait poser problème à cette époque là ?
      Dieu ? Je ne pense pas, cit... »
    Dieu est un nom commun de la divinité. Comment pouvaient-ils le dire si ce n’est que par : « Père, Seigneur ». Tu veux dire qu’ils hésitaient en ces temps-là à dire le mot Dieu ?
    Père exprime les fonctions anciennes de Créateur et de Souverain Juge (Seigneur)…
    « Jésus » lui venait donc de son nom propre qui signifiait Yahvé qui signifie « Yahvé sauve.»
    Chacun sait que les Commandements n’étaient pas toujours pris au pied de la lettre non plus.
    Chirstian, ergoterais tu ?
  • #31
    <inconnu>
    31/07/2006 à 13:23
    • En réponse à Rikske #29 le 31/07/2006 à 13:10* :
    • « -niCATIon, mon p’tit Yannou, -niCATIon, par tous les diables cornus ! »
    Merci, je n’ai pourtant pas la langue fourchue… je vais vérifier quand même. 🙁
  • #32
    poupoule
    31/07/2006 à 13:33
    Désolée de rabaisser le niveau culturel des commentaires du jour... moi j’apprends (mais j’avais sans doute pas l’âge requis en ce temps-là) avec surprise que "bon sang mais c’est bien sûr" c’était un feuilleton télévisé ! Je ne connaissais que la version de Gotlib - qui est excellente (un running gag comme on dit dans le nord, avec le commissaire Bougret)... bon allez, je me coucherai moins bête...
  • #33
    <inconnu>
    31/07/2006 à 13:34
    Depardieu aussi est dans la même veine blasphématoire. Trouvé sur le net cette explication :
    Le dictionnaire de M.T. Morlet (je ne sais pas qui c’est) pense au fils de celui qui s’appelait Pardieu, surnom donné selon elle à celui qui prononçait souvent le juron ’Par Dieu’.
  • #34
    Rikske
    31/07/2006 à 13:48
    • En réponse à poupoule #32 le 31/07/2006 à 13:33 :
    • « Désolée de rabaisser le niveau culturel des commentaires du jour... moi j’apprends (mais j’avais sans doute pas l’âge requis en ce temps-là)... »
    Le Bougret de l’ami Marcel est évidemment un condensé de BOUrrel et MaiGRET...
    Ca ne nous rajeunit pas, tout ça !
  • #35
    chirstian
    31/07/2006 à 14:01*
    • En réponse à <inconnu> #30 le 31/07/2006 à 13:21 :
    • « Dieu est un nom commun de la divinité. Comment pouvaient-ils le dire si ce n’est que par : « Père, Seigneur ». Tu veux dire qu’ils hésitaien... »
    Oh Seigneur vient à mon aide pour convaincre ce Yannou mécréant ! C’est effectivement le mot "Dieu" (avec une majuscule) qui posait problème, pas le sens : exemple "doux Jésus" = oui, "bon Dieu!" = non ! alors que le sens est le même, non ?" J’arnie Cotton" = oui, j’arnie Dieu = non. Le 3° commandement se respectait effectivement de façon très littérale!
    Les musulmans ont été plus loin dans l’interprétation, puisque c’est aussi l’image de Dieu (et par extension de ses créatures) qui pose problème...
    voir Littré :
    "[Dieu dans des loc. interjectives (blasphématoires à l’origine, car transgression du commandement ,,Tu ne prendras point le nom de l’Éternel, ton Dieu, en vain; car l’Éternel ne laissera pas impuni celui qui prendra son nom en vain``) gén. devenues jurons pop. ou expr. triviales, utilisées sous l’effet d’un choc émotionnel, ou comme procédé habituel de renforcement de l’expr.] :
    [Loc. interjectives formées à partir du mot Dieu] Nom de Dieu! Foi de Dieu! Bonté de Dieu! Jour de Dieu! Feu de Dieu! Corps de Dieu (ou corps(-)Dieu)! Tête de Dieu! Sang de Dieu (ou sang-Dieu ou bon sang de Dieu)! Mort de Dieu (ou mort(-)Dieu)! Putain de Dieu! Dieu bleu! Vingt Dieu! Dieu de Dieu! En tuer un, ah! bon sang de Dieu!
    etc...
    Voir également cette page
  • #36
    HoubaHOBBES
    31/07/2006 à 14:22
    • En réponse à <inconnu> #26 le 31/07/2006 à 12:47 :
    • « Alors comme ça, vous buvez et dansez pendant que nous on travaille consciencieusement sur les bancs d’Expressio.fr ? On verra à la fin de l’... »
    Je viens d’envoyer un cadeau à God, car si tu n’avais rien dit, il n’aurait peut-être pas réagi (il était bien sûûûr au courant): maintenant que tu as cafté, je dois fayoter.
    Je pense qu’il saura reconnaître les siens dans tout ce fatras de bazar que vous balancez sur le forum, vous les premiers de classe.
    Moi je crois en God,
    s: Hobbes-le-mâveiger.
  • #37
    HoubaHOBBES
    31/07/2006 à 14:25
    • En réponse à poupoule #32 le 31/07/2006 à 13:33 :
    • « Désolée de rabaisser le niveau culturel des commentaires du jour... moi j’apprends (mais j’avais sans doute pas l’âge requis en ce temps-là)... »
    Je dirais "série" plutôt que "feuilleton", chaque épisode étant un tout en soi.
    J’espère ne pas provoquer une bordée de commentaires sarcastiques de la part des deux qui se déchaînent sur le forum du jour, sabre de bois !
  • #38
    chirstian
    31/07/2006 à 14:41
    • En réponse à HoubaHOBBES #37 le 31/07/2006 à 14:25 :
    • « Je dirais "série" plutôt que "feuilleton", chaque épisode étant un tout en soi.
      J’espère ne pas provoquer une bordée de commentaires sarcast... »
    pâle immitation et hommage au grand HOBBES :
    il ne faut pas confondre
    palsambleu
    et sang bleu pâle
  • #39
    God
    31/07/2006 à 15:06
    • En réponse à chirstian #38 le 31/07/2006 à 14:41 :
    • « pâle immitation et hommage au grand HOBBES :
      il ne faut pas confondre
      palsambleu
      et sang bleu pâle »
    ...ni le bleu s’empale, lorsqu’il est maladroit dans la manipulation de sa baïonnette.
  • #40
    Rikske
    31/07/2006 à 15:32
    • En réponse à God #39 le 31/07/2006 à 15:06 :
    • « ...ni le bleu s’empale, lorsqu’il est maladroit dans la manipulation de sa baïonnette. »
    ...le bleu s’empale, le bois de santal, le pois de senteur: qui continue ?