Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bourré comme un coing [adj]

complètement soûl ; complètement ivre ; saoul ; avoir trop bu ; très ivre

Origine et définition

Avant de tenter une explication de cette expression, il est important de préciser que le 'coing' n'est pas un 'coin' prononcé avec l'accent (comme dans 'Oh putaing cong !', par exemple), mais bien le fruit du cognassier () avec lequel on fait de délicieuses confitures, compotes ou pâtes bien sucrées, à proscrire absolument quand on surveille sa ligne de près.
D'ailleurs, quand on veut limiter les calories consommées, on s'abstient également de boire trop d'alcool, contrairement à ce qu'ont fait ceux qui sont bourrés comme des coings, cong !
Revenons à nos fruits : 'bourré', on sait ce que cela veut dire, mais pourquoi comme un coing ?
Que la vie serait terne si nous avions la réponse à toutes les questions hautement existentielles que nous ne manquons pas de nous poser !
Heureusement, il existe encore dans l'univers quelques parcelles de mystère et, comme pour la boule de gomme, celle-ci en fait partie.
Quand on est 'bourré', en argot, on est également 'rond' ("comme une queue de pelle", éventuellement). Or, il se trouve que le 'coing' est un fruit relativement rond, moins que la pomme ou l'orange, certes, mais bien plus que la banane !
Selon Alain Rey, cette 'rondeur' aurait été une des raisons du choix de ce fruit.
D'après Gaston Esnault en 1935, le 'coing' aurait aussi été choisi par jeu de mots entre le fruit et le 'coin' (on y revient), la cale qu'on enfonce pour coincer ou maintenir quelque chose. Sauf que, personnellement, je ne vois pas bien où est le jeu de mots.
Bien sûr, on peut imaginer que le coin est 'bourré' dans l'espace où on l'a enfoncé. Et, en capillotractant un peu plus, on peut penser que le marin qui est 'bourré' traîne en fond de cale ; et qui dit 'cale', dit 'coin', et donc 'coing'.
Pas convaincu ? Moi non plus !

Exemples

J'étais bourré comme un coing.
Bourré comme un coing, rond, pété.
Jusqu'au jour où Clive Fraser monte sur scène, bourré comme un coing, perturbant Otis et Linda.
On l'a ramassé près de là, bourré comme un coing.
Je te cherche et tu es bourré comme un coing

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand er ist fett wie die russische Erde il est gras comme la terre de Russie
Allemand sternhagelvoll sein être rempli de grêle d'étoiles
Allemand voll wie eine Haubitze plein comme un obusier
Anglais drunk as a skunk ivre comme une mouffette
Anglais to be drunk as a lord être ivre comme un seigneur / un lord
Anglais (USA) to be drunk as a skunk être ivre comme un putois
Anglais to have got a hollow leg avoir une jambe creuse
Anglais to be three sheets to the wind être trois voiles vers le vent (nautique)
Anglais as lit as a Christmas tree aussi allumé qu'un arbre de Noël
Anglais drunk as a fiddle soûl comme un violon
Anglais to be drunk as a sailor on leave être ivre comme un marin en permission
Anglais pissed as a newt gris comme un triton
Anglais to be blind drunk être soûl à en être aveugle
Arabe (Tunisie) béloôu myiét il l'a avalé à mort
Bulgare пиян залян soul trempé
Bulgare пиян като свиня soul comme un cochon
Bulgare пиян като казак soul comme un Cosaque
Chinois 酩酊大醉 (mǐngdīng-dàzuì) ivre aveugle
Chinois 酕醄 (máotáo) ivre mort
Chinois 烂醉如泥 (lànzuìrúní) soûl pourri comme la boue
Chinois 烂醉 (lànzuì) ivre pourri
Chinois lan zui ru ni soûl comme la boue
Espagnol (Espagne) estar tajado être taillé
Espagnol (Espagne) tener una buena tranca avoir une bonne cuite
Espagnol (Espagne) borracho como una uva soûl comme un grain de raisin
Espagnol (Espagne) borracho como una cuba bourré comme une barrique
Espagnol (Colombie) hincho de la perra, expresion precolombina, bogotá ivre mort
Espagnol (Espagne) estar mamado être tété
Espagnol (Espagne) estar borracho perdido être bourré perdu
Français (Canada) être guerlot
Français (Canada) être paqueté
Français (Canada) être paqueté comme un oeuf
Français (Canada) être saoul comme une botte être ivre à tomber par terre ou presque
Français (Canada) être en boisson
Français (Suisse) ivre-caque
Français (Suisse) plein comme un vélo
Français (France) être empégué / niasqué
Français (France) être frit-confit
Français (France) machuré
Français (France) pinté
Français (Canada) être chaud
Français (Canada) avoir une bonne brosse
Français (Canada) avoir les dents mélées
Français (Belgique) bruxelles/influence Flandre :: être kegelzot être saoûl comme une quille
Français (Suisse) être sur Soleure
Hongrois tökrészeg soûl comme une courge (soûl comme un cochon)
Italien ubriaco marcio bourré et pourri
Italien ubriaco spolpo ivre dépulpé
Néerlandais in de olie zijn (une consommation excessive d'alcool peut provoquer une rétention d'eau, ce qui peut entraîner un visage bouffi ou gonflé par l'alcool .) être bien bourré avec visaage gras/huileux
Néerlandais zo dronken als een maleier bourré comme un Malais
Néerlandais geheel bezopen / straalbezopen être complètement saoulé
Néerlandais geheel lazarus zijn / straallazarus zijn être bourré comme Lazare
Néerlandais toeterzat complètement ivre (ivre comme un klaxon)
Néerlandais dronken als een kanon soûl comme un canon
Néerlandais stomdronken bourré à être muet
Néerlandais ladderzat zijn soûl comme une échelle
Néerlandais (Belgique) zo zat als een kanon bourré comme un canon
Néerlandais (Belgique) zo zat als een schup / patat soûl comme une bêche / patate
Néerlandais boven zijn theewater zijn être au dessus son eau de thé
Néerlandais in de lorem (lorum) zijn (afgeleid van être complètement soûl
Néerlandais helemaal sjikker zijn être complètement soûl
Polonais pijany jak świnia ivre comme un cochon
Portugais (Brésil) bêbado como um gambá ivre comme un oppossum
Roumain beat crita complètement soûl
Roumain trecut de beat au delà de soûl
Roumain mut de beat ivre muet
Roumain matolit/matosit saoul
Roumain chior de beat soûl à devenir borgne
Roumain beat turtă ivre tourte
Roumain beat tun ivre canon
Roumain beat pulă ivre bite
Roumain beat cuc ivre coucou
Roumain beat criţă ivre acier
Roumain beat clampă/clanţă ivre poignée (de porte)
Roumain beat ca un porc ivre comme un cochon
Roumain aghezmuit arrosé d'eau bénite
Roumain beat mort ivre mort
Slovaque opitý ako prasa bourré comme un cochon
Slovaque opitý ako snop comme une gerbe
Slovaque som opitý ako delo bourré comme un canon
Wallon (Belgique) sô comm' onn' grive ivre comme une grive
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bourré comme un coing » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « bourré comme un coing » Commentaires

  • #81
    joseta
    29/10/2011 à 13:51
    Il habite Bonne-Espérance et est bourré comme un coing: l’ivre de cap est épais!
  • #82
    joseta
    29/10/2011 à 14:02*
    Elle avait trop bu et écoutait de la musique soul.
  • #83
    cornelius
    29/10/2011 à 14:10*
    Ca c’est sûr , quand Joseph est parti de chez Robert il était tout machuré ; ils avaient commencé au blanc , tâté de la confiture de vieux garçon où les coings trempaient dans la gnole avec des pommes et des poires , continué avec la goutte
    Il ne marchait tout seul , il allait tout de berzingue et prenait des gadins mais à force il est tout de même arrivé dans la cour de la ferme .Comme il filait droit sur l’écurie voulant éviter de s’expliquer il est tombé sur sa mère ; celle ci restant de marbre lui dit « il est juste temps ! Quand tu’auras fini de traire tu pourras aller finir de peller la neige »
    Elle n’avait pas eu besoin de faire beau , même bourré comme un coing il savait qu’elle avait le taffut et que s’il rentrait de suite elle allait faire beau .
    Elle avait beau lui dire qu’à ce rythme là il n’allait pas s ’faire vieux et qu’il finirai comme son père , jaune et mou comme un coing blet c’était plus fort que lui … au moins 3 fois la semaine il revenait rond comme une queue de pelle . C’est que ça lui montait à la tête de ne pas trouver une fille qui accepte de lui rouler une pelle alors il buvait . Jamais il lui était venu à l’idée que si il n’y avait pas cette odeur d’alambic qui trainait autour de lui il aurait peut être eu ses chances Tout comme fait , quand il était blindé .... il s’en fichait presque
  • #84
    joseta
    29/10/2011 à 14:43
    Mon verger était bourré de coings et de mûres et une allée séparait les coings des mûres...
  • #85
    joseta
    29/10/2011 à 15:01
    Ils étaient sept dont un abstème:
    - On ne sirote qu’à six, disaient-ils.
  • #86
    joseta
    29/10/2011 à 17:25
    Le type était sur la plage, il se frottait d’huile, et avait un bon coup dans l’aile; il était bourré comme un qu’oint...
  • #87
    cornelius
    29/10/2011 à 17:56
    • En réponse à joseta #86 le 29/10/2011 à 17:25 :
    • « Le type était sur la plage, il se frottait d’huile, et avait un bon coup dans l’aile; il était bourré comme un qu’oint... »
    une fois qu’oint à l’huile , bien beurré , il réalisa qu’il était cuit .A son réveil il était moins noir ... c’était bien la première fois pour un type allongé au soleil sur la plage au soleil .
  • #88
    joseta
    29/10/2011 à 18:06
    La bière: l’amer à boire.
    Claude Brasseur.
  • #89
    joseta
    29/10/2011 à 18:24
    Ils s’étaient mis à boire tous les deux, et, comme ils devenaient ronds, c’étaient deux saouls!
  • #90
    joseta
    29/10/2011 à 18:38
    C’est curieux, j’étais à Marseille et j’ai pris un pastis anis.
  • #91
    joseta
    29/10/2011 à 19:00
    Ex joueur et entraîneur de l’équipe de Belgique, feu Guy Thys alla un jour à Marseille et les aficionados attendaient pour le voir passer: - on attend que passe Thys, disaient-ils.
  • #92
    joseta
    29/10/2011 à 19:39
    Quand il est puni, le fils de la fruitière est mis au coing.
  • #93
    DiwanC
    29/10/2011 à 19:50*
    • En réponse à mickeylange #75 le 29/10/2011 à 12:44 :
    • « Germaine si tu es dans le coin (et pas bourrée comme un coing) tu pourrais nous offrir une tournée et danser la bourrée. 😉 »
    ...tu pourrais nous offrir une tournée...

    Bon... j’ai raté à midi...
    Mais, me suis entraînée tout l’après-midi au lever de coude, figure essentielle dans la bourrée.
    Donc à tout de suite chez Marcel... enfin, si je parviens à marcher jusque-là.
    Et si j’y arrive, tu la verras la bourrée !
    😆 Germaine
  • #94
    tytoalba
    29/10/2011 à 20:45
    • En réponse à God #15 le 26/05/2006 à 18:09 :
    • « Je ne sais pas pourquoi, mais mon petit doigt me disait que cette expression allait provoquer des débordements de délires poussés.
      Le moins... »
    Z’avez pas des chose plus intéressantes à faire, non ?
    En 2006, je ne connaissais pas encore le site. Depuis, j’ai trouvé des choses intéressantes à faire. Cherchez l’erreur monseigneur. 😉
  • #95
    tytoalba
    29/10/2011 à 20:49*
    • En réponse à Paracas #68 le 29/10/2011 à 11:34 :
    • « Si j’en crois Mr Gooooooooooogle vous êtes dans l’erreur cher ami Belge.....cette page......Il faut dire que nous Français sommes avantagés... »
    Si j’en crois Mr Gooooooooooogle vous êtes dans l’erreur cher ami Belge
    A condition de ne pas mettre tous les Belges dans le même panier. Chez moi, on dit comme les Français : rond comme une queue de pelle. 🙂 As-tu remarqué que dans ton lien, il est écrit : "synonyme - fait comme un mickey". C’est l’ange qui va être content. :’-))
  • #96
    tytoalba
    29/10/2011 à 20:52
    • En réponse à mickeylange #74 le 29/10/2011 à 12:40 :
    • « Il ont tout compris les Belges. L’Europe devrait les imiter. Pour combattre la crise et faire de grosses économies ils se privent de gouvern... »
    Non, non, nous avons un gouvernement en affaires courantes et sincèrement, il court à la catastrophe. Johnny a eu bien raison de rester Français finalement. (c’est qu’on ne lui a pas laissé le choix après son escapade en Suisse)
  • #97
    tytoalba
    29/10/2011 à 21:07
    • En réponse à Paracas #79 le 29/10/2011 à 12:58 :
    • « Et comme après boire ils font du tapage leurs chiens leur japent au nez ! »
    Ca y est !!!! Cette nuit, réveille-toi à 3 heures pour mettre ton réveil sur deux heures. 😄
  • #98
    paperpy
    29/10/2011 à 21:09
    • En réponse à joseta #39 le 29/10/2011 à 09:47* :
    • « Intérieurement, l’ivrogne n’a aucun coin trop sec? »
    et le cointreau sec est toujours sans eau !! s’pas ,???
  • #99
    <inconnu>
    15/11/2011 à 10:19
    En fait, je pense que si on dit bien "rond comme une queue de pelle" ou "plein comme un oeuf", on dit "gelé comme un coing" et le jeu de mots devient évident avec la gelée de coing.
  • <inconnu>
    14/09/2012 à 10:03
    • En réponse à cotentine #1 le 26/05/2006 à 00:43 :
    • « eh oui, bourré, on sait que c’est "remplir" de bourre pour un coussin ou de tabac pour la pipe ... ou de poudre pour le fusil ... et donc c’... »
    on notera aussi le fameux "bourré comme un ptit loup"