Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

c'est de la daube [exp]

c'est un objet ou un spectacle de mauvaise qualité ; bon à jeter

Origine et définition

Humez-moi l'odeur appétissante de cette excellente daube de boeuf qui mijote depuis un bon moment sur un feu de la cuisinière.
Soulevez le couvercle et sentez-la ! Ca fait envie, non ?
Alors comment peut-on assimiler ce plat régalatif (qu'on peut accompagner sans crainte de quelques spätzle --, par exemple) à quelque chose de nul, sans aucun intérêt ?
Eh bien malheureusement, ce n'est pas très clair.
Une chose est sûre, c'est que la daube dont il s'agit ici est un mot d'argot désignant une chose ou une personne sans valeur. Il est attesté dès 1881 pour désigner d'abord une "souillon de cuisine", mais sans que rien ne semble indiquer l'origine de ce substantif.
On peut quand même préciser que, selon Gaston Esnault dans son "dictionnaire des argots", 'daube' serait ici un mot d'origine lyonnaise pour dire 'gâté', appliqué à des fruits et des viandes, ce qui pourrait très bien expliquer l'origine[1].
[1] Alors que le nom du bon plat, qui s'orthographiait 'dobe' auparavant, vient de l'italien 'dobba' pour 'marinade'.

Compléments

La Secte des Adorateurs de Linux (excellent système au demeurant), a pour habitude d'appeler 'Windaube' le système d'exploitation Windows.
Ce qui veut tout dire sur leur opinion à propos de ce système (excellent au demeurant).
Le quotidien 'le Dauphiné Libéré' est appelé 'le Daubé', aussi bien par ses détracteurs que par ses lecteurs. Faut-il y voir un lien fort avec l'expression d'aujourd'hui ou un simple clin d'oeil ?

Exemples

Tu savais pas ça ? Je sais que le made in Taiwan, c'est de la daube.
Earl, fait avéré : ton déjeuner, c'est de la daube.
Quoi ? - C'est de la daube.
"C'est de la daube"...
C'est de la daube, ces clowns.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist Mist c'est du fumier [de la connerie]
Allemand das ist Scheisze c'est merdique
Anglais (USA) that's bullshit ! c'est de la connerie / de la foutaise / de la merde !
Anglais it's a crap c'est de la merde / de la foutaise / de la crotte
Anglais it's rubbish ce sont des déchets / des ordures
Anglais it's crap / that's crap c'est de la crotte / c'est de la crotte, ça
Anglais it stinks / It's stinky ça pue
Arabe (Tunisie) khirda camelote
Danois Det er vrøvl Bétise
Danois Ça pue (Det stinker)
Espagnol (Argentine) es un bodrio c'est de la daube
Espagnol (Espagne) es papel mojado c´est du papier mouillé
Espagnol (Espagne) no vale nada ça ne vaut rien
Espagnol (Espagne) vale menos que el papel mojado ça vaut moins que le papier mouillé
Français (Canada) c'est pourri c'est très mauvais
Hongrois Az egész egy nagy szar! Tout, c’est une grande merde !
Hongrois lyukas garast sem ér cela ne vaut pas une monnaie trouée
Hébreu זה לא שווה פרוטה (zè lo chava prouta) ça ne vaut pas un centime
Italien fa schifo ça craint
Italien è una schifezza! c'est de la merde !
Italien è una pizza c'est une pizza
Néerlandais dat is bocht un produit merdique
Néerlandais (het is) bocht courbe : route, rue -elle, rivière, Torsion : corps, idées... Déchets : 18e Siècle, Qualité médiocre (synonyme à morve par ex.) dans les ballades du 19e Siècle
Néerlandais dat is rotzooi c'est de la merde, foutaise, etc
Néerlandais dat is ramsj se dit d'un produit bon marché et de mauvaise qualité
Néerlandais dat is tinnef c'est de la très mauvaise qualité
Néerlandais (Belgique) van de hond zijn kloten des couilles du chien
Néerlandais (Belgique) bucht bric-à-brac
Néerlandais (Belgique) brol van den Aldi ordure de l'Aldi
Néerlandais Dat is .........Flut, Naatje, Knudde, Waardeloos, Brandhout, Pet. OU: dat is: een prul, een lor ! une collection d'expressions populaires indiquant une qualité mauvaise, minable, médiocrre, inférieure, malfaçon etc.
Portugais (Brésil) é uma gororoba c'est une gororoba
Portugais (Brésil) não presta pra nada ! il n'y a aucune valeur !
Portugais (Portugal) uma merda une merde
Roumain (despre bijuterii) un pleu (des bijoux) de la tôle = du toc
Roumain o fuşereală de la daube
Roumain o porcărie une cochonerie
Roumain o rasoleală de la daube
Serbe ne vredeti ni po lule duvana ne vaut pas la moitié d'une pipe de tabac
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est de la daube » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « c'est de la daube » Commentaires

  • deLassus
    06/11/2020 à 11:59
    • En réponse à Bonblabla #339 le 06/11/2020 à 11:46* :
    • « Le but de cette page est de trouver l'origine de daube non ? Il me semble que l'enquête n'a pas été assez poussée. Il y a ici ce qu'on voit... »
    ce qui le conduit dans des chemins tortueux avec l'italien et le catalan....

    D'accord avec ton début de raisonnement, très intéressant, mais attention à la chute : nous comptons parmi nous un vrai catalan et fier de l'être, et je doute qu'il apprécie les "chemins tortueux" !
  • deLassus
    06/11/2020 à 12:01*
    • En réponse à Ratanak #340 le 06/11/2020 à 11:57 :
    • « Je n'arrive pas à comprendre quel est leur but...
      Oh, c'est simple : essayer de nous vendre Reverso Contexte. Ce me semble plutôt raté : l'i... »
    essayer de nous vendre Reverso Contexte. Ce me semble plutôt raté

    À 1000% d'accord, sur les 2 parties de ta phrase !

    PS J'ai pratiquement terminé mon projet de mail à IznoG0d : je vérifie l'orthographe et je vous recopie le tout.
  • Ratanak
    06/11/2020 à 12:07
    • En réponse à Bonblabla #339 le 06/11/2020 à 11:46* :
    • « Le but de cette page est de trouver l'origine de daube non ? Il me semble que l'enquête n'a pas été assez poussée. Il y a ici ce qu'on voit... »
    Je me demande donc qui a commencé et qui a répété sans examen ?
    Sachant qui est Georges Planelles et comment il a travaillé pour faire ce site et son livre parallèle, je doute qu'il ait fait du copié-collé, surtout sans examen. God est plus souvent copié sur maints sites et forums que copieur des dits.
  • deLassus
    06/11/2020 à 12:18*
    Projet de mail à IznoG0d

    Préambules :

    - Pour moi, qui lui ai déjà écrit plusieurs fois, IznoG0d n'a pas de nom, mais un prénom, Benjamin.
    - Mon projet est très long, mais ça ne me fait pas peur, car mes mails précédents étaient du même tonneau, et ont toujours reçu des réponses rapides, argumentées, précises, point par point (et positives, ce qui ne gâte rien !)
    - Je suis preneur de toutes suggestions.


    Cher Monsieur Benjamin,

    Comme vous le savez, je suis un grand fan d’Expressio by Reverso, et je viens à nouveau vous solliciter pour le plus grand bien de cette noble institution.

    Mon attention a été attirée le 4 novembre dernier par la pauvreté (le mot est faible) des exemples fournis pour l’expression « Tête de linotte ». Ils étaient constitués de phrases hyper-courtes, et répétitives. Pas de contexte, pas d’auteur, rien d’enrichissant.
    Ce problème est à nouveau survenu le 5 novembre pour l’expression « La fin des haricots ». ainsi que le 6 novembre pour l’expression « C’est de la daube ».
    Dans les trois cas, un seul « exemple » aurait suffi, les autres n’étant que des redites.

    Je me suis de plus livré à une analyse un peu poussée des expressions reçues depuis le 1er août 2020, en comparant, quand c’était possible, les textes et exemples proposés par vos équipes et ceux contenus dans le livre « Les 1001 expressions préférées des français » (2011) de G. Planelles, créateur d’Expressio.

    Vous trouverez les résultats de ces « travaux » dans mes contributions suivantes :

    1) Les trois expressions citées ci-dessus
    - « Tête de linotte » : commentaire # 138
    - « La fin des haricots » : commentaire # 221
    - « C’est de la daube » : commentaire # 309

    2) Analyse des 3 derniers mois
    - Août 2020 : synthèse dans l’expression « C’est de la daube », commentaire # 310
    - Septembre 2020 : synthèse dans l’expression « La fin des haricots », commentaire # 231
    - Octobre 2020 : synthèse dans l’expression « La fin des haricots », commentaire # 222

    Dans les analyses mois par mois, je n’ai pas tenu une comptabilité précise de ce que je me suis permis d’appeler « les exemples bidon de Reverso », mais je garantis qu’il y a une tendance à leur présence de plus en plus fréquente.

    Ce phénomène récent est d’autant plus curieux et regrettable que pendant des années, depuis la reprise d’ Expressio, Reverso s’est fort bien accommodé d’exemples beaucoup plus riches, extraits de livres ou d’articles de presse.
    J’en veux pour seule preuve, trouvée en faisant « Une au hasard », l’expression « Faut pas pousser mémé dans les orties », née en 2005, rediffusée sans problème en 2006, 2013, 2015 et même 2020 avec toujours le même exemple tiré de l’œuvre de SASSON « Coups de sang ».

    Ce long exposé, avec ses renvois vers des expressions parues et des commentaires, (et je vous remercie de l’attention que vous leur avez sans nul doute prêtée), m’amène à vous poser trois questions toutes simples :

    - Existe-t-il une raison impérieuse à l’abandon des exemples que G. Planelles s’était donné la peine de trouver ?
    - Si oui, est-il possible que Reverso trouve des exemples plus convaincants que ceux qui nous sont proposés depuis quelque temps ?
    - Si non, pouvez-vous rapidement revenir à la situation ex ante ?

    J’espère que vous comprendrez qu’avec ces « exemples bidon », Reverso appauvrit mortellement Expressio, non seulement pour les dingues du forum comme moi, mais pour les milliers de lecteurs français et étrangers qui consultent les expressions sans intervenir.

    Dans l’attente confiante de vos réponses,
    Je vous prie de croire, cher Monsieur Benjamin, en l’assurance de mes salutations distinguées.

    Jean-Pierre, alias deLassus
  • deLassus
    06/11/2020 à 12:22
    • En réponse à Ratanak #343 le 06/11/2020 à 12:07 :
    • « Je me demande donc qui a commencé et qui a répété sans examen ?
      Sachant qui est Georges Planelles et comment il a travaillé pour faire ce s... »
    God est plus souvent copié sur maints sites et forums que copieur des dits.

    À nouveau à 1000% d'accord !
    J'espère qu'en retour tu seras d'accord avec mon projet de mail...
  • Ratanak
    06/11/2020 à 12:23
    • En réponse à deLassus #344 le 06/11/2020 à 12:18* :
    • « Projet de mail à IznoG0d

      Préambules : »
    👍👍👍

    C'est farpait !

    👍👍👍
  • SyntaxTerror
    06/11/2020 à 12:23
    • En réponse à Ratanak #337 le 06/11/2020 à 11:36* :
    • « C'est OK pour moi aussi.

      Il faut te remercier pour le travail que tu accomplis à essayer de restaurer les expressions. »
    l'architecte Paul Abadie
    N'y connaissant rien en architecture, je suis allé voir qui était ce brave garçon. En effet, le résultat de ses travaux à Angoulême est très discutable. J'apprends aussi qu'il est responsable du posé de l'énorme pâtisserie en haut de la butte Montmartre. Brave garçon, en vérité.
  • Utilisateur supprimé
    06/11/2020 à 12:32
    • En réponse à deLassus #334 le 06/11/2020 à 10:41 :
    • « Probablement, car moi non plus je n'ai pas eu le courage de relire les quelque 300 commentaires passés.
      Mais ton lien est douteux : il m'en... »
    Voilà, c'est réparé.
  • Bonblabla
    06/11/2020 à 12:34
    • En réponse à Ratanak #343 le 06/11/2020 à 12:07 :
    • « Je me demande donc qui a commencé et qui a répété sans examen ?
      Sachant qui est Georges Planelles et comment il a travaillé pour faire ce s... »
    Je n'ai accusé personne nommément... je remarque juste la circularité des analyses, et ce n'est pas la première fois. Mon propos, c'est que "les gens qui font de la daube, un plat sans valeur, sont des souillons donc la daube c'est nul" est une analyse de très peu de valeur.
  • Bonblabla
    06/11/2020 à 12:41
    • En réponse à deLassus #341 le 06/11/2020 à 11:59 :
    • « ce qui le conduit dans des chemins tortueux avec l'italien et le catalan....

      D'accord avec ton début de raisonnement, très intéressant, ma... »
    Je n'ai pas parlé DES catalans, j'ai juste avancé que le cnrs s'embourbait dans une étymologie complexe où il faisait intervenir l'italien, le catalan (la langue, pas votre copain). Mon père était catalan..au plus haut point.
    Au fait, je cherche le ESNAULT en ligne, ça existe ? merci d'avance
  • Bonblabla
    06/11/2020 à 12:43
    • En réponse à Ratanak #343 le 06/11/2020 à 12:07 :
    • « Je me demande donc qui a commencé et qui a répété sans examen ?
      Sachant qui est Georges Planelles et comment il a travaillé pour faire ce s... »
    Pardon, j'ai changé "répété ici" en "Il y a ici"
  • deLassus
    06/11/2020 à 12:50*
    • En réponse à Bonblabla #350 le 06/11/2020 à 12:41 :
    • « Je n'ai pas parlé DES catalans, j'ai juste avancé que le cnrs s'embourbait dans une étymologie complexe où il faisait intervenir l'italien,... »
    je cherche le ESNAULT en ligne, ça existe ?

    Non. Trop récent sans doute (1965).
    J'ai la chance d'en avoir acheté un d'occasion il y a environ 5 ans. Je l'avais lu d'un bout à l'autre à l'époque, comme un roman, de abadis à zyeuter. Depuis, il ne quitte pas mon bureau et je le consulte plusieurs fois par semaine.
    Si tu as besoin de lire le contenu sur un ou des mots précis, fais-moi une liste et je te copierai les articles : avec mes différents travaux récents, je deviens un sportif de haut niveau en dactylo !

    PS Esnault, dans sa jeunesse, avait brillamment préfacé l'inestimable Bibliographie raisonnée de l'argot de Yve-Plessis (1901), et cet ouvrage, donc aussi sa préface, est en ligne : cette page.
  • atheofv
    06/11/2020 à 13:20
    • En réponse à deLassus #345 le 06/11/2020 à 12:22 :
    • « God est plus souvent copié sur maints sites et forums que copieur des dits.

      À nouveau à 1000% d'accord !
      J'espère qu'en retour tu seras d... »
    Ok pour le projet de mail.

    C'est concis, documenté, non agressif...
  • deLassus
    06/11/2020 à 13:22
    • En réponse à atheofv #353 le 06/11/2020 à 13:20 :
    • « Ok pour le projet de mail.

      C'est concis, documenté, non agressif... »
    C'est concis, documenté, non agressif...

    Merci !
    Un peu putassier aussi : j'ai dit que j'étais ancien publicitaire, et on ne se refait pas comme ça...
  • atheofv
    06/11/2020 à 13:35
    • En réponse à deLassus #354 le 06/11/2020 à 13:22 :
    • « C'est concis, documenté, non agressif...

      Merci !
      Un peu putassier aussi : j'ai dit que j'étais ancien publicitaire, et on ne se refait pa... »
    "j'étais ancien publicitaire"

    Nobody is perfect comme dirait lady Bellule, quand elle n'adopte pas la langue de Molières.
  • Ratanak
    06/11/2020 à 14:15*
    • En réponse à joseta #313 le 06/11/2020 à 08:33* :
    • « REDIFFUSION

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº487) Synonymes
      Ayant déjà utilisé à deux reprises les synonymes de 'jeter', je vous invite, aujo... »
    10 comme Athéo tout à l'heure... 😕

    Et le pitoyable feuilleton américain n'est toujours pas terminé. Je n'en féliciterai pas le (les) scénariste(s). 😄
  • deLassus
    06/11/2020 à 14:29
    • En réponse à Ratanak #340 le 06/11/2020 à 11:57 :
    • « Je n'arrive pas à comprendre quel est leur but...
      Oh, c'est simple : essayer de nous vendre Reverso Contexte. Ce me semble plutôt raté : l'i... »
    Complément à ma réponse précédente du # 342
    Il m'arrive souvent de faire "Une au hasard", et de plus en plus je tombe sur des expressions traitées de la façon suivante : cette page.
    Et encore je n'ai pas choisi le pire cas.
    Si c'est ça l'avenir d'Expressio by Reverso, "ça" risque d'être sans moi !
  • SyntaxTerror
    06/11/2020 à 14:32
    • En réponse à deLassus #344 le 06/11/2020 à 12:18* :
    • « Projet de mail à IznoG0d

      Préambules : »
    - Existe-t-il une raison impérieuse à l’abandon des exemples que G. Planelles s’était donné la peine de trouver ? (dans le cas de rediffusions, qui est hélas le cas général) ?
    J'enlèverais le passage entre parenthèses, sachant que depuis 2014 il ne peut y avoir que des rediffusions. De toutes façons, il y a un point d'interrogation en trop.
  • SyntaxTerror
    06/11/2020 à 14:36
    • En réponse à deLassus #357 le 06/11/2020 à 14:29 :
    • « Complément à ma réponse précédente du # 342
      Il m'arrive souvent de faire "Une au hasard", et de plus en plus je tombe sur des expressions t... »
    Oups, serait-ce une nouvelle expression ?
    Un tantinet prémonitoire ...
  • Utilisateur supprimé
    06/11/2020 à 14:49*
    • En réponse à deLassus #344 le 06/11/2020 à 12:18* :
    • « Projet de mail à IznoG0d

      Préambules : »
    Je remplacerais "gravement" par "mortellement puisque le détricotage des expressions est l'essence même d'Expressio".
    Pour le reste c'est ok.