Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

c'est kif-kif [exp]

c'est pareil ; c'est la même chose ; cela revient au même ; c'est équivalent ; kif-kif bourricot ; c'est à peu près pareil

Origine et définition

Pour certains, le 'kif', c'est le hashich, cultivé en grande quantité au Maroc, pour le bonheur des paysans qui en tirent quelques revenus plus conséquents qu'avec d'autres cultures (avec un gouvernement qui ferme les yeux pour éviter l'exode rural - et ).
Mais kif-kif, ce n'est pas une double dose de shit.
Il s'agit d'une expression qui date de 1867 et qui a été empruntée à l'arabe maghrébin et ramenée en France par les soldats des armées d'Afrique du Nord.
C'est un dédoublement du mot arabe 'kif' qui signifie 'comme'.

Compléments

On trouve des variantes intensives comme "kif-kif le même sac" ou, plus souvent, "kif-kif bourricot", cette dernière étant une adaptation libre, mais plaisante, d'une locution arabe "pareil à l'âne".
Notez que "kif-kif bourricot" peut aussi être remplacé par la locution "blanc bonnet et bonnet blanc". Alors pour peu que le bonnet en question soit celui d'âne, on reste bien chez nos équidés brayants.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das ist Jacke wie Hose c'est veste comme pantalon
Anglais it's as long as it is wide c'est aussi long que c'est large
Anglais it's much of a muchness c'est beaucoup d'une grande quantité
Anglais (USA) it's all the same c'est tout le même
Anglais (USA) six of one, half a dozen of the other six d'un côté, une demi-douzaine de l'autre
Arabe (Algérie) hadj Moussa, Moussa hadj moussa est devenu hadj, Moussa a fait le pèlerinage
Arabe (Maroc) halouf karmouss cochon figue
Arabe (Tunisie) haj Moussa, Moussa l'haj le pélerin Moïse, Moise le pélerin
Chinois 半斤八两 c'est moitié de 500 grammes et huit liang
Espagnol (Espagne) lo mismo me da, que me da lo mismo ça m'est égal, ou égal ça m'est
Espagnol (Espagne) más de lo mismo plus de la même chose
Espagnol (Espagne) tanto monta, monta tanto c'est pareil
Espagnol (Espagne) es tres cuartos de lo mismo c'est trois quart du même
Français (Canada) 50/50 Egal, pareil, semblable
Français (Canada) c'est du pareil au même c'est la même valeur
Français (Canada) changer quatre 30 sous pour une piasse
Hongrois egykutya / egyik kutya, másik eb il est le même chien
Hébreu דומה בדומה (domè bedomè) semblable
Italien se non è zuppa è pan bagnato si ce n'est pas de la soupe c'est du pain trempé
Néerlandais t is even lang als het breed is c'est aussi grand en longueur qu'en largeur
Néerlandais s Ochtends vrij en 's middags vakantie libre le matin et les vacances l'après midi
Néerlandais het is om het even c'est égal, c'est pareil
Néerlandais het is lood om oud ijzer c'est plomb contre ferraille
Néerlandais dat is krek eender c'est du krek au même
Néerlandais dat is één pot nat! ca, c'est un pot plein du même liquide !
Portugais (Brésil) tanto faz como tanto fez tant fait comme tant fit
Portugais (Brésil) trocar seis por meia dúzia remplacer six par une demi-douzaine
Roumain tanda-manda kif-kif
Roumain a fi o apa être une eau
Roumain aceeasi Marie cu alta palarie la même Marie avec un autre chapeau
Roumain ce mi-i baba Rada, ce mi-i Rada baba qu'est-ce qu'il me revient, la vieille Rada ou Rada la vieille
Roumain e tot un drac e tout un diable
Roumain ori cu capul de piatră, ori cu piatra de cap soit la tête contre la pierre, soit la pierre contre la tête
Turc ayvaz kasap hep bir hesap le boucher restaurateur n'a qu'une addition
Wallon (Belgique) c'est chou vert et vert chou
Wallon (Belgique) c'est Dupont-Dupond
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « c'est kif-kif » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « c'est kif-kif » Commentaires

  • tomsawyer80
    27/10/2023 à 16:48*
    • En réponse à lalibellule #180 le 27/10/2023 à 16:31* :
    • « Donc en anglais Halouf Karmos c’est un FIG PIG. En quelque sorte.
      ‘Faut apprécier les langues … et les lasagnes aussi.

      Expression to... »
    Je pensais que l'ananas était le seul fruit qu'on pouvait trouver dans la carte des pizzaiolo (hawaïenne). On en apprend tout les jours.

    L'histoire ne dit pas si notre invité se vit servir une Fig Pig pizza.
    Auquel cas, je pense qu'il se serait régalé et aurait mit de côte les bouts de gras.
    A moins qu'on le lui interdis car la saveur carné eusse imprégné tout la patte.
    Allez savoir..
    Choix carnélien.
  • joseta
    27/10/2023 à 17:00
    Les petits poissons rouges sont très similaires entre eux, mais ils l’ignorent; ainsi quand ils se rencontrent, on le voit: l’ide en tique..

    1.- ÉGAL (Éh, Gilles)
    2.- ANALOGUE (Anna lègue)
    3.- IDENTIQUE (Adam tique)
    4.- ASSIMILÉ (assez moulu)
    5.- SOSIE (saisi)
    6.- PROCHE (prêche)
    7.- JUMEAU (jamais)
    8.- MÊME (môme)
    9.- PAIR (peur)
    10.- PAREIL (puéril)
    11.- ADÉQUOIT (aider, quoi)
    12.- ÉQUIVALENT (et qu'aux vilains)
    13.- RÉPLIQUE (rapplique)
    14.- SYNONYME (scène on aime)
    Voilà !
  • joseta
    27/10/2023 à 17:02*
    • En réponse à SyntaxTerror #179 le 27/10/2023 à 16:29 :
    • « N'oublions pas "Douce France" ! »
    Je ne l'oublie pas, celles que je cite, ce sont celles que j'ai su placer, en guise de piste, dans ma petite rédaction.
    D'ailleurs, "Douce France" "La mer" et "Y'a d'la joie" sont les chansons dont je me souviens le plus...
  • SyntaxTerror
    27/10/2023 à 17:50*
    • En réponse à tomsawyer80 #181 le 27/10/2023 à 16:48* :
    • « Je pensais que l'ananas était le seul fruit qu'on pouvait trouver dans la carte des pizzaiolo (hawaïenne). On en apprend tout les jours.... »
    On y met de la tomate, qui au sens botanique, est un fruit.

    Chaque nation ayant ses particularités, en Europe, pour la confection des confitures, sont assimilés aux fruits : les tiges de rhubarbe, les carottes, les citrouilles, les concombres, les melons, les pastèques et les patates douces.