Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

couper l'herbe sous le pied [v]

frustrer quelqu'un d'un avantage attendu en le devançant ; empêcher quelqu'un de réussir dans une entreprise en le supplantant ; obtenir à la place d'une personne apparemment mieux placée ; savonner la planche ; empêcher quelqu'un de réussir dans une entreprise ; le supplanter ; supplanter quelqu'un dans quelque affaire ; devancer ; prendre de vitesse

Origine et définition

Sauf pour ceux qui fument des choses interdites chez nous, l'herbe, c'est typiquement ce qui tapisse la surface de votre pelouse. Et à moins y que vous y marchiez sur les mains ou que vous vous y rouliez, c'est bien sous vos pieds que cette herbe se trouve.
Alors d'où vient donc cette expression bizarre qui assimile le fait de couper de l'herbe directement sous les pieds (ce qui peut être dangereux) à une forme de frustration, d'empêchement provoqué par une autre personne ?
Pour le savoir, remontons un peu vers le XIVe siècle, deux siècles avant que l'expression apparaisse.
À cette époque, on désignait par 'herbes' les légumes verts et les salades, en fait toutes les plantes dont on consommait les feuilles (les 'racines' désignant les légumes poussant sous terre comme les carottes, et les 'gousses' servant à nommer les légumes à écosser comme les fèves ou les petits pois).
Par extension, ce mot a désigné les légumes en général, d'où des appellations comme le "bouillon aux herbes" pour la soupe de légumes ou le "marché aux herbes".
Ensuite, par métaphore, "l'herbe" a aussi servi à désigner les moyens de subsistance, ce qui a donné naissance à "l'herbe lui manque sous les pieds" pour dire "il manque de moyens d'existence", expression dans laquelle l'herbe a retrouvé sa place normale, sous les pieds et non pas sur les étals.
C'est ensuite probablement par mélange avec "couper les vivres" qui comporte également une notion de privation volontaire, que notre expression est apparue.
Son sens initial qui était quelque chose comme "empêcher quelqu'un de se procurer des moyens de subsistance" s'est élargi à des empêchements plus généraux touchant tous les domaines.
Il a existé quelques variantes de cette locution puisque le verbe 'couper' y a parfois été remplacé par 'faucher' ou 'tondre'.

Exemples

« La police, quelle que soit sa conviction initiale, a toujours intérêt, dans une enquête bien faite, à démontrer qu'elle a été impartiale et a suivi toutes les pistes possibles. Elle le fait avec d'autant plus de conscience qu'elle sait que la défense s'emploiera à démontrer qu'il y a eu des trous ou des lacunes dans l'information. C'est, en quelque sorte, pour couper l'herbe sous le pied du défenseur qu'elle se livre à toutes ces vérifications, même quand elle est persuadée qu'elles sont inutiles. »
René Floriot - La vérité tient à un fil

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem das Wasser abgraben détourner l'eau à quelqu'un
Allemand jemandem den Teppich unter den Füßen wegziehen tirer le tapis d'en dessous les pieds de quelqu'un
Anglais To second guess someone Deviner une seconde fois
Anglais (Canada) to steal someone's thunder priver quelqu'un de l'impact il comptait avoir
Anglais cut the legs out from under couper les jambes de dessous
Anglais to cut the ground from under somebody's feet couper le sol des pieds de quelqu'un
Anglais to pull the rug out from under someone's feet arracher le tapis sous les pieds de quelqu'un
Arabe (Algérie) aftour bih qbel ma itaacha bik mange le au déjeuner avant qu'il ne te mange pour le diner
Espagnol (Argentine) serruchar el piso scier le sol
Espagnol (Espagne) fer-li el llit a algú faire le lit à quelqu'un
Espagnol (Espagne) Ganar el tirón Gagner au démarrage
Espagnol (Espagne) ganar por la mano gagner par la main
Espagnol (Espagne) minarle a uno el terreno miner le terrain à quelqu'un
Espagnol (Espagne) segar a alguien la hierba bajo sus pies couper l'herbe sous les pieds de quelqu'un
Français (Canada) chier dans les mains ne laisser à l'autre que la moins belle partie
Italien tagliare l'erba sotto i piedi couper l'herbe sous les pieds
Néerlandais (Belgique) iemand het gras voor de voeten wegmaaien couper l'herbe devant les pieds de quelqu'un
Néerlandais een spaak in het wiel steken // een stok tussen de spaken steken traduction. générale : mettre un bâton dans les roues
Polonais rzuca? k?ody pod nogi jeter des bâton sous les jambes
Portugais (Brésil) pôr uma casca de banana no caminho de alguém glisser une peau de banane à quelqu'un
Portugais (Brésil) puxar o tapete tirer le tapis
Portugais (Portugal) dar uma rasteira ramper
Portugais (Portugal) passar a perna marcher
Portugais (Portugal) passar pra trás reculer
Roumain a pune/băga bețe-n roate mettre/introduire des bâtons dans les roues
Roumain a trage preşul/covorul de sub picioare tirer le tapis de sous les pieds
Turc ayağını kaydırmak faire glisser le pied à quelqu'un
Wallon (Belgique) coper l' hièbe dizo l' pid couper l'herbe sous le pied
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « couper l'herbe sous le pied » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Sniffer l'herbe sous l'évier
  • Couper l'herbe sous la pierre

Commentaires sur l'expression « couper l'herbe sous le pied » Commentaires

  • SyntaxTerror
    06/11/2022 à 10:16*
    • En réponse à deLassus #232 le 10/01/2021 à 02:26* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Attention : la partie Signification, sous le titre de la page, est réduite dans le Livre à la formule "Cont... »
    Nos amis de Reverso ont donc encore fait très fort !
    Je me demande si le synonyme obtenir à la place d'une personne apparemment mieux placée est rédigé en Français correct.
  • Bichem
    06/11/2022 à 12:12
    • En réponse à Utilisateur supprimé #239 le 06/11/2022 à 06:31 :
    • « Quand on remplace l'air par de l'herbe, on a un herbbag. »
    😁 Mintaka en Herbyandbe avec beltegeuse !! 😜
  • joseta
    06/11/2022 à 12:45*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 234) Plantes aromatiques
    J'ai une copine qui aime tellement la cannelle, qu'elle habite Cannes, elle ! Et en parlant de ça, je vous ai préparé un jeu qui contient 23 PLANTES AROMATIQUES.

    La sonnette de l’entrée à l’immeuble retentit…
    - Qui c’est ?
    - Salut Anne !
    - Ah, monte Murielle…je t’ouvre !
    Arrivée à l’appartement:
    - La vache ! Ça faisait un bout de temps qu’on ne se voyait pas...et comme tu me manquais, au final, j’ai décidé de te rendre visite !
    - Sage décision...et je ris de te voir si belle, chère amie ! Cette coiffure, te va comme un gant !
    - Je l’aurais parié qu’elle te plairait ! Et c’est vrai qu’elle était bien pire celle que j’avais avant.
    - En plus avec ce pull noir et blanc, c’est parfait !
    - Merci...au fait, Pierrot n’est pas là ?
    - Ben, il s’est levé souffrant, un oeil lui faisait mal, il s’est mis en colère et a décidé d’aller faire un tour…
    - Oh, le pauvre…
    - Bah, -dit Anne- c’est pas grave, il est allé à un bar riche en tapas, il adore ça, depuis qu’on a visité l’Espagne…
    - Tu n’es pas allée avec lui…
    - Moi, j’avais un croissant ici, et comme j’avais du boulot à la maison...il m’a dit: “Oh, mais laisse, si tu n’as pas envie de venir, je vais juste voir si prendre l’air, ou des bonnes tapas, ça, ça ferait du bien à mon oeil”...Ah, note bien que même avec sa douleur, il faut qu’il aille au troquet !
    - Ah, ces hommes...
  • joseta
    06/11/2022 à 12:49
    "Je n'aime pas qu'on me coupe l'herbe sous le pied" !
    Marcel L'HERBIER
  • Utilisateur supprimé
    06/11/2022 à 14:52*
    • En réponse à Bichem #242 le 06/11/2022 à 12:12 :
    • « 😁 Mintaka en Herbyandbe avec beltegeuse !! 😜 »
    Bételgeuse, Bételgeuse.
    À ne pas confondre non plus avec belteigneuse qui a disparu du site.
  • Ratanak
    06/11/2022 à 17:23*
    • En réponse à joseta #243 le 06/11/2022 à 12:45* :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 234) Plantes aromatiques
      J'ai une copine qui aime tellement la cannelle, qu'elle habite Cannes, e... »
    Je n'en ai que 21... 😒


    Hier, 15/16, je n'avais trouvé personne à détrôner, snifff !
  • Ratanak
    06/11/2022 à 17:24*
    • En réponse à Bichem #242 le 06/11/2022 à 12:12 :
    • « 😁 Mintaka en Herbyandbe avec beltegeuse !! 😜 »
    Je dois avouer que je n'ai pas saisi ton jeu de mots du premier coup ! 😁
  • Ratanak
    06/11/2022 à 17:27*
    Il y a peu, on nous faisait du pied, puis on nous a mis ce pied à l'étrier. Hier on nous mettait à pied, et aujourd'hui on nous coupe l'herbe sous les pieds. Demain, nous mettrons les pieds dans le plat ? 🤭
  • joseta
    06/11/2022 à 17:42
    - Chérie, notre champ de fenouil est en feu !
    - Ben, éteint le feu nouille !

    1.- MENTHE (monte)
    2.- THYM (temps)
    3.- LIVÈCHE (La vache)
    4.- FENOUIL (final)
    5.- SAUGE (sage)
    6.- RUE (ris)
    7.- CIBOULE (si belle)
    8.- CUMIN (comme un)
    9.- LAURIER (l'aurais)
    10.- PERSIL (pire celle)
    11.- HOUBLON (et blanc)
    12.- POIREAU (Pierrot)
    13.- SAFRAN (souffrant)
    14.- AIL (oeil)
    15.- CÉLERI (colère)
    16.- POIVRE (pauvre)
    17.- BADIANE (Bah, -dit Anne-)
    18.- BOURRACHE (bar riche)
    19.- CRESSON (croissant)
    20.- MÉLISSE (mais laisse)
    21.- SASSAFRAS (ça, ça ferait)
    22.- ANETH (Ah, note)
    23.- SÉSAME (ces hommes)
    Voilà !
  • Ratanak
    06/11/2022 à 17:56*
    • En réponse à joseta #249 le 06/11/2022 à 17:42 :
    • « - Chérie, notre champ de fenouil est en feu !
      - Ben, éteint le feu nouille !

      1.- MENTHE (monte) »
    Je suis un âne (bâté) doublé d'un balai (sans poil) ! J'ai loupé le cumin et le poivre, bien en évidence tous les deux sur l'étagère, alors que j'ai déniché le rusé sassafras... 🤪


    Il y avait dans l'histoire un excellent fromage...


    Bonne fin d'après-midi, bonne soirée !
  • joseta
    06/11/2022 à 18:29
    • En réponse à Ratanak #250 le 06/11/2022 à 17:56* :
    • « Je suis un âne (bâté) doublé d'un balai (sans poil) ! J'ai loupé le cumin et le poivre, bien en évidence tous les deux sur l'étagère, alors... »
    Ben, 'cumin' est assez commun et là tu n'as pas fait le 'poids, vrai' ?
    Moi non plus, je ne vois pas le fromage !
    Bonne soirée ! Je retourne au foot !
  • Ratanak
    06/11/2022 à 18:33*
    • En réponse à joseta #251 le 06/11/2022 à 18:29 :
    • « Ben, 'cumin' est assez commun et là tu n'as pas fait le 'poids, vrai' ?
      Moi non plus, je ne vois pas le fromage !
      Bonne soirée ! Je retour... »
    je ne vois pas le fromage !
    Le MAROILLES (Murielle), comme cela elle ne s'appelle pas comme elle s'appelle pour rien ! 🤪

    Image externe
  • joseta
    06/11/2022 à 19:19*
    • En réponse à Ratanak #252 le 06/11/2022 à 18:33* :
    • « je ne vois pas le fromage !
      Le MAROILLES (Murielle), comme cela elle ne s'appelle pas comme elle s'appelle pour rien ! 🤪

      https://static.... »
    Bien vu 😄 ! Et en effet c'est un fromage excellent !
    Quant au jeu d'hier, personne ne va te 'détrôner' comme le meilleur joueur du site.
  • Psylocybe
    06/11/2022 à 20:55
    Bon, on est revenus à l'heure normale, les pieds un peu moins enflés. C'est bon pour la chasse du matin, mais ça nous plonge dans une obscurité scandinave à l'heure du soir.* Pour le moment, je suis sans victimes cervidales, mais ils ne perdent rien pour attendre. Dans quelques jours, j'irai encor les guetter, un pied dans la botte et l'autre dans la tombe.

    *Fleur de nave vinaigrette. San-Antonio. Un des meilleurs.
  • SyntaxTerror
    06/11/2022 à 21:09
    • En réponse à Psylocybe #254 le 06/11/2022 à 20:55 :
    • « Bon, on est revenus à l'heure normale, les pieds un peu moins enflés. C'est bon pour la chasse du matin, mais ça nous plonge dans une obscur... »
    Si l'heure normale est l'heure solaire, j'ai bien peur que nous n'y revenions jamais. Nous sommes repassés à GMT + 1, l'heure "d'hiver", celle "ed chés kmin d'fér" (l'heure des indicateurs de chemin de fer) de nos anciens qui ne connaissaient que l'heure solaire.
  • SyntaxTerror
    06/11/2022 à 21:13
    • En réponse à Psylocybe #254 le 06/11/2022 à 20:55 :
    • « Bon, on est revenus à l'heure normale, les pieds un peu moins enflés. C'est bon pour la chasse du matin, mais ça nous plonge dans une obscur... »
    un pied dans la botte et l'autre dans la tombe.
    Si tu ne sais pas quoi faire de la deuxième botte, tu peux toujours essayer de la leur proposer, qui sait ?
  • deLassus
    09/03/2024 à 20:36
    • En réponse à deLassus #232 le 10/01/2021 à 02:26* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Attention : la partie Signification, sous le titre de la page, est réduite dans le Livre à la formule "Cont... »
    L'exemple est différent

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Sérafine, guignant ces splendeurs du coin de l'œil, se promettait bien de couper l'herbe sous le pied à la Soubrette et de ne pas permettre à l'amour du marquis de déroger ; cet Alcandre lui semblait revenir de droit à la grande coquette. [...] Depuis quand voit-on la suivante avoir la préséance sur la dame ?
    Théophile GAUTIER - Le Capitaine Fracasse - 1864
  • Clitocybe
    26/09/2025 à 02:29
    Hrmmm, je regrette toujours ces femmes que j'ai aimées, dont l'absence m'a coupé l'herbe sous le nez, peut-être mortes aujourd'hui. Combien de destins différents auraient pu conduire ma vie ? J'en revois quelques-unes à l'occasion, un peu épaissies par l'âge, par la parturition, par les aléas de la vie. Toutes ces vies possibles mais inachevées, toutes ces vies dont on a coupé l'herbe sous les pieds.
  • atheofv
    26/09/2025 à 06:36
    Et à moins y que vous y marchiez sur les mains


    God avait des i grecs en rab...
  • joseta
    26/09/2025 à 07:11*
    QUI SUIS-JE ? nº668

    Je suis un compositeur italien de la période classique
    - je suis l’un des derniers représentants importants de l’école napolitaine dans la seconde moitié du XVIIIème siècle, principalement dans le domaine de l’opéra buffa
    - mes parents sont pauvres, mais ils veulent me donner la meilleure instruction possible
    - lorsqu’ils s’installent à Naples, ils m’envoient dans une école religieuse; il y a là un organiste, le père Polcano, qui, frappé par mes dons musicaux et mon intelligence de jeune garçon, prend coeur de m’apprendre les bases de la musique ainsi que la littérature italienne, ancienne et moderne. Grâce à lui, en 1761, je suis admis comme élève au conservatoire de Santa Maria di Loreto, où je reste 11 années, étudiant particulièrement l’oeuvre des grands compositeurs italiens. J’apprends le chant, le violon et les instruments à clavier
    - à 23 ans, je commence ma carrière de compositeur avec un opéra-bouffe, dont la première représentation a lieu au Teatro dei Fiorentini de Naples. Cette oeuvre est suivie, la même année par un deuxième opéra: une farce marquée par l’humour et la fantaisie qui rencontre le succès
    - ma renommée commence à se répandre dans toute l’Italie
    - on m’invite à Rome pour que j’y produise un opéra pour la saison théâtrale de cette année-là. Ce fut une autre oeuvre comique
    - pendant les 13 années suivantes, aucun fait marquant n’est à noter dans ma vie et ma carrière, si ce n’est que j’écris de nombreux opéras pour les différentes scènes italiennes, résidant à Rome, Naples ou là où m’appelle mon travail
    - de 1784 à 1787, je vis à Florence et je me consacre entièrement à composer pour cette ville
    - les oeuvres de cette période sont nombreuses, pricipalement des opéras comiques ou seria, des cantates et d’autres compositions sacrées parmi lesquelles un très beau Requiem, opéra seria, des oratorios bibliques, un opéra comique créé à Venise et plus de 80 sonates pour clavecin, dont 32 sont publiées pour la première fois à Paris en 1926; elles obtiennent un grand succès
    - au cours de son voyage en Italie, Goethe assiste à une représentation, un petit chef-d’oeuvre en un acte. De retour en Allemagne, l’illustre écrivain traduit le livret et fait jouer l’oeuvre en 1791 au théâtre de Weimar, dont il est devenu directeur
    - entre-temps, ma renommée s’est répandue dans toute l’Europe et plusieurs souverains désirent m’attirer à leur cour
    - vers 1788, je me rends à Saint-Pétersbourg à l’invitation de Catherine II. J’y resterai 4 ans, obtenant la nationalité autrichienne et russe et composant énormément
    - en 1792, je quitte Saint-Pétersbourg pour Vienne, à la demande de Léopold II. C’est devant l’empereur et toute la cour, que je produis un chef-d’oeuvre, pétillant d’humour et de finesse. Fait unique dans l’histoire de l’opéra, l’oeuvre sera bissée intégralement le soir même de la première , à la demande de l’empereur
    - en 1793 je retourne à Naples, où mes opéras sont acclamés par une foule de connaisseurs enthousiastes. Il faudra attendre Rossini pour retrouver un tel succès
    - républicain convaincu, je salue la proclamation de l’éphémère République parthénopéenne par les troupes françaises en 1799, et je compose un hymne patriotique pour une cérémonie durant laquelle on brûle symboliquement le drapeau des Bourbons
    - une remarquable faculté d’invention mélodique, la maîtrise de la forme, une utilisation parfaite et sans excès de l’instrument vocal, soutenues par une orchestration sans faille, font de moi le plus parfait exemple du musicien classique de qualité.