Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

taper sur le système [v]

courir sur le haricot ; ennuyer ; importuner ; exaspérer ; irriter

Origine et définition

La première forme (avec le système), apparue vers le début de la seconde moitié du XIXe siècle, est communément admise comme étant une ellipse de courir / taper sur le système nerveux, image où on considère celui qui excite le système nerveux d'un autre ou qui lui « tape sur les nerfs », l'importune, voire l'exaspère.
Par contre, la seconde forme est beaucoup plus discutée par les lexicographes, au point qu'on n'en connaît pas vraiment l'origine. Déjà, sa date d'apparition n'est pas très précise puisque certains la situent à la fin du XIXe alors que d'autres la placent au début du XXe.
Ensuite, ce « haricot » est pour le moins étrange. Il faut bien entendu oublier le légume (même si, dans un conte populaire anglais, Jack grimpe et court le long d'un haricot géant) et se pencher vers les significations argotiques du mot. Et là, on trouve pêle-mêle l'orteil (on peut penser à « casser les pieds », mais pourquoi un singulier ?), la tête (à rapprocher de « courir sur le ciboulot »), le pénis (on se rappelera cette fois « peler le jonc ») ou même les testicules (mais, encore une fois, pourquoi utiliser le singulier dans l'expression ?).
Est-ce l'une de ces acceptions qui a influencé la naissance de l'expression ? Nul ne semble le savoir. Du coup on n'éliminera pas également la possible influence du verbe « haricoter » qui, au cours de la première moitié du XIXe siècle, signifiait « importuner » en argot.
Le mystère n'étant pas levé, si la présence de « taper » peut se comprendre quand il est question d'énervement, il reste quand même à justifier la présence de « courir » dans des locutions ayant cette signification.
Elle nous vient probablement du XVIe siècle où courir quelqu'un signifiait déjà « l'importuner », peut-être parce que le mot avait aussi le sens de « fréquenter assidûment » et que celui qui court ainsi quelqu'un avec trop d'empressement, sans modération, peut fortement l'agacer.

Exemples

« Calme-toi, ma chérie, conseillais-je, pressentant qu'on allait avoir des histoires. Excusez-la, gendarme, la pluie lui tape sur le système. C'est éprouvant, toute cette eau, lorsqu'on est pas habitué. »
Bernard Suisse - Motus et babouches cousues - 2005
« Marco dort mal depuis qu'il est dans l'une des filiales de la SOPIA. Le chef lui court sur le haricot à force d'exiger toujours plus de rentabilité ; (...) »
Michelle Meyer - Fantasia dans la ville - 1994

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand er / das geht mir auf den Keks il / ça me marche sur le biscuit
Allemand jemand auf die Nerven fallen tomber sur les nerfs de quelqu'un
Anglais (USA) to tick off agacer
Anglais (USA) to piss someone off envoyer quelqu'un pisser ailleurs
Anglais to get on somebody's nerves monter / être sur les nerfs de quelqu'un
Anglais to get somebody's goat rendre chèvre
Anglais to get up somebody's nose monter / être sur le nez de quelqu'un
Arabe (Algérie) kassarli rassi me rends dingue me rends fou
Arabe (Tunisie) kassarli elbatata casse la patate
Autre tocar els pebrots toucher les poivrons
Autre tocar els nassos toucher les marines
Espagnol (Espagne) caerle gordo a alguien se révéler trop gros pour quelqu'un
Espagnol (Espagne) llenar el gorro remplir le bonnet
Espagnol (Espagne) poner de los nervios mettre des nerfs
Espagnol (Espagne) posar el pèls de punta mettre les poils en pointe
Espagnol (Espagne) tocar los cojones toucher les couilles
Français (France) faire tartir ennuyer, importuner, exaspérer
Français (Suisse) courir sur le fil exaspérer, lasser
Français (Canada) tomber sur les nerfs tomber sur les nerfs
Français (Canada) taper sur les nerfs exaspérer
Français (Canada) casser les pieds importuner
Hongrois idegeire megy aller sur les nerfs de quelqu'un
Italien Stare sul cazzo / Starmi sul cazzo Être sur la bitte / Être sur ma bitte (= Taper sur le système / Me taper sur le système)
Italien far venire i nervi faire venir les nerfs
Italien rompere le palle / i coglioni / il cazzo casser les boules / les couilles / la bite
Italien rompere le scatole casser les boîtes
Italien scassare la minchia / i cabasisi casser la bite / les couilles
Néerlandais (Belgique) het hangt me de koekoek uit ça me pend le/aux coucou
Néerlandais (Belgique) dat werkt op mijn zenuwen ça me travaille sur les nerfs
Portugais (Brésil) encher o saco remplir la bourse
Roumain a bate la cap taper sur la tête
Roumain a călca pe nervi marcher sur les nerfs
Roumain a fute la cap baiser à la tête
Roumain a scoate din sărite / din pepeni enlever quelqu'un de ses esprits / de ses melons
Russe капать на мозги goutte à goutte sur le cerveau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « taper sur le système » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « taper sur le système » Commentaires

  • #61
    SyntaxTerror
    29/09/2010 à 15:26
    • En réponse à <inconnu> #43 le 29/09/2010 à 12:02* :
    • « Hé bien, je viens d’apprendre quelque chose: je ne connaissais jusqu’à présent que laversion:
      «Pisser dans un violon... pour le faire chante... »
    «nardin amok». Ce qui veut dire va te faire f...

    Au sens strict : Maudite soit la religion de ta mère. Ca peut paraître anodin en Europe, c’est très grossier ailleurs.
  • #62
    SyntaxTerror
    29/09/2010 à 15:31
    Dans les années 70, voilà-ty-pas que Pif-gadget avait eu l’idée de joindre des haricots (ou pois, si vous voulez) sauteurs du Mexique à un de ses numéros.
    Ca courrait vraiment sur le haricot de la vendeuse qui en avait une pile d’un mètre cinquante de hauteur en attente d’être vendue. Tout ça faisait un bruit infernal dans la librairie ...
  • #63
    SyntaxTerror
    29/09/2010 à 15:33
    • En réponse à DiwanC #58 le 29/09/2010 à 15:00 :
    • « Et si on enferme un haricot bien nerveux dans un système et qu’on le fait courir en tapant dessus, ça donne quoi ? »
    Un MacIntosh ?
  • #64
    Rikske
    29/09/2010 à 15:41
    • En réponse à <inconnu> #56 le 29/09/2010 à 14:45 :
    • « l’haricot ? et non pas larigot ? cette page »
    Ben ouais, j’l’avions fait exprès, spa !
  • #65
    SyntaxTerror
    29/09/2010 à 15:49
    • En réponse à mitzi50 #39 le 29/09/2010 à 11:35 :
    • « ...Et les reins ont une forme de haricot, même chez celui qui a un pois chiche à la place du cerveau..... »
    Est-ce pour ça que l’objet dans lequel urinent les hommes confinés au lit se nomme un haricot ?
  • #66
    mitzi50
    29/09/2010 à 15:51*
    • En réponse à SyntaxTerror #60 le 29/09/2010 à 15:22 :
    • « Au Mali j’ai retrouvé. Oh ma li, ma liberté. Oh ma li, ma liberté ? »
    Et les touareg, les "hommes bleus". O mali, mali blues, oh mali blues......(celle-la est vraiment nulle).
  • #67
    mitzi50
    29/09/2010 à 15:56
    • En réponse à SyntaxTerror #65 le 29/09/2010 à 15:49 :
    • « Est-ce pour ça que l’objet dans lequel urinent les hommes confinés au lit se nomme un haricot ? »
    Ah non, un haricot sert à mettre les instruments, compresses, etc, c’ est une petite cuvette en forme de haricot utilisée dans les hôpitaux. Le truc dans lequel urinent les hommes alités est (je ne sais pourquoi) nommé un pistolet !
  • #68
    SyntaxTerror
    29/09/2010 à 16:06
    • En réponse à mitzi50 #67 le 29/09/2010 à 15:56 :
    • « Ah non, un haricot sert à mettre les instruments, compresses, etc, c’ est une petite cuvette en forme de haricot utilisée dans les hôpitaux.... »
    Ah, usage régional, alors ?
    "Pisse au lit" serait devenu "pistolet" ?
  • #69
    <inconnu>
    29/09/2010 à 16:25
    • En réponse à <inconnu> #6 le 29/09/2010 à 06:09 :
    • « Je connaissais"courir, disons marcher sur le pois chiche". ON dit que les braves gens de Marseille, quand ils montaient à Notre Dame en proc... »
    Parait même qui en a qui y sont montés à genoux sait pas mais vu la hauteur et la longueur de cette montée, il ont du arriver avec des moignons
  • #70
    mickeylange
    29/09/2010 à 17:40
    " taper sur le système "
    C’est ce que fait l’opposition systématiquement.
    Qu’elle soit de droite ou de gauche.
    C’est pour ça qu’ils nous courent sur le haricot.
  • #71
    Emeu29
    29/09/2010 à 17:57
    En Louisiane, un saurien chiant est appelé alligator qui court sur le marigot !
  • #72
    <inconnu>
    29/09/2010 à 18:09
    Au Québec, les anciens disaient de quelqu’un qui les importunait;" il me tombe sur les rognons". or, les rognons sont des reins et les reins ont la forme de haricots...
  • #73
    <inconnu>
    29/09/2010 à 18:10
    • En réponse à Emeu29 #71 le 29/09/2010 à 17:57 :
    • « En Louisiane, un saurien chiant est appelé alligator qui court sur le marigot ! »
    C’est caïman la même chose qu’un crocodile ? puisqu’une expression africaine, pour dire «panier de crabes» dit qu’il ya trop de crocodiles dans le marigot. En espérant qu’ils ne croquent Odile... (*)
    (*) tiré d’un poème de Jean Cocteau
  • #74
    <inconnu>
    29/09/2010 à 18:13
    • En réponse à <inconnu> #73 le 29/09/2010 à 18:10 :
    • « C’est caïman la même chose qu’un crocodile ? puisqu’une expression africaine, pour dire «panier de crabes» dit qu’il ya trop de crocodiles d... »
    «courir sur la haricot est tout de même plus "classe" (sic...) que de dire/écrire qu’ils nous les cassent, ou qu’ils nous cassent les bonbons ou termes synonymes de t..., c..., bur...
  • #75
    Emeu29
    29/09/2010 à 18:23
    • En réponse à <inconnu> #74 le 29/09/2010 à 18:13 :
    • « «courir sur la haricot est tout de même plus "classe" (sic...) que de dire/écrire qu’ils nous les cassent, ou qu’ils nous cassent les bonbon... »
    oui mais :
    Patricia Mon Petit, je ne voudrais pas paraître vieux jeu, ni même grossier, l’homme de la pampa sait rester courtois mais ton Antoine commence à me les briser menu.
    ça c’est la classe !
  • #76
    chirstian
    29/09/2010 à 18:27
    • En réponse à mitzi50 #67 le 29/09/2010 à 15:56 :
    • « Ah non, un haricot sert à mettre les instruments, compresses, etc, c’ est une petite cuvette en forme de haricot utilisée dans les hôpitaux.... »
    Le truc dans lequel urinent les hommes alités est (je ne sais pourquoi) nommé un pistolet !
    c’est parce qu’une personne_alitée qui pisse dans le haricot pour montrer sa personnalité est un drôle de pistolet.
  • #77
    chirstian
    29/09/2010 à 18:30
    • En réponse à Emeu29 #75 le 29/09/2010 à 18:23 :
    • « oui mais :
      Patricia Mon Petit, je ne voudrais pas paraître vieux jeu, ni même grossier, l’homme de la pampa sait rester courtois mais ton A... »
    quand les tontons peuvent se payer un tel dialogue : au_diard l’avarice !
  • #78
    Paracas
    29/09/2010 à 18:54*
    • En réponse à <inconnu> #73 le 29/09/2010 à 18:10 :
    • « C’est caïman la même chose qu’un crocodile ? puisqu’une expression africaine, pour dire «panier de crabes» dit qu’il ya trop de crocodiles d... »
    Et en Bambara, Bama-ko veut dire "marigot du crocodile".......et le mali est l’hippopotame.....Sur ce je vous dis à dans un mois............
    Ciaooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
  • #79
    <inconnu>
    29/09/2010 à 19:30
    • En réponse à Paracas #78 le 29/09/2010 à 18:54* :
    • « Et en Bambara, Bama-ko veut dire "marigot du crocodile".......et le mali est l’hippopotame.....Sur ce je vous dis à dans un mois............... »
    Un conseil (de plus) mais peut-être trop tardif : avant de traverser la rivière, n’insulte pas le crocodile (euh... ni l’hippopotame, d’ailleurs).
  • #80
    <inconnu>
    29/09/2010 à 19:46
    • En réponse à mitzi50 #35 le 29/09/2010 à 11:17* :
    • « Pas de problème.Tu n’ es pas simplette et as le droit de ne pas avoir étudié de langue "morte". En latin, scrupulus signifie petit caillou p... »
    Merci! pour l’explication du scrupule!! Maintenant je pige.🙂