Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

cucul la praline [exp]

niais ; ridicule ; fleur bleue ; stupide ; qui est ridiculement niais ; naïf

Origine et définition

Qu'est-ce qu'une praline ?
Pour les Français, c'est une amande entourée d'une croûte de sucre parfumé ou coloré. Pour les Belges, c'est un bonbon au chocolat. Et pour les truands, c'est une balle d'arme à feu. Les deux premières sont souvent appréciées, la troisième un peu moins.
Le nom vient du Maréchal de Plessis-Praslin dont le cuisinier inventa la confiserie (la version française) au XVIIe siècle.
'Cucul' (ou 'cucu') est un simple redoublement enfantin de 'cul', sans qu'on sache vraiment pourquoi il est devenu un adjectif synonyme de niais ou ridicule.
Pour une raison tout aussi incertaine, on lui a accroché un substantif féminin supposé l'intensifier, comme dans "cucul la praline", "cucul la fraise" ou bien "cucul la rainette", par exemple.
Cette expression date de la première moitié du XXe siècle. Colette, en 1933, employait 'cucu'.
Certains prétendent que ce qualificatif vient des Seychelles, à Praslin, où on trouve une grosse noix de coco à la forme très suggestive qu'on appelle le "coco-fesses" ().
'Fesses' et 'Praslin' auraient donné cucul la praline.
C'est probablement une galéjade, d'autant plus que le lien entre cette noix et 'niais' ou 'ridicule' n'est pas très facile à établir.

Compléments

Une cuculle est un peu moins ridicule qu'un cucul, puisqu'il s'agit de la capuche d'un moine.

Exemples

« Tous les regards s'étaient tournés vers lui et le public se mit à rire gaiement, du reste sans hostilité. On le trouvait simplement cornichon, cucul la rainette, ratapoil et rantanplan. »
Marcel Aymé - Travelingue

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einfaltspinsel niais
Allemand einfältig simple d'esprit
Anglais silly Arse stupide cul
Danois baby-fjollet niais comme un bébé
Espagnol (Argentine) que aparato mais quel appareil
Espagnol (Chili) Potifrunci
Espagnol (Espagne) Capullo Bourgeon (= Cucul la praline / Connard)
Espagnol (Espagne) cursi cucul la praline
Espagnol (Espagne) ñoño cucul
Espagnol (Espagne) Tonto de capirote Idiot de chaperon
Espagnol (Espagne) tonto del culo bête du cul
Français (Canada) épais dans l'plus mince épais dans l'plus mince
Hongrois együgyű niais, cucul, cornichon, cruche
Néerlandais een flapdrol fleur bleue, un imbécile, un arrièré
Néerlandais een halvegare un farfelu, bargeot
Néerlandais een lulletje rozewater (rozenwater) un petit zizi eau-de-rose
Néerlandais kierewiet zijn être bien dérangé, plus que loufoque
Néerlandais mafkees mafketel malloot un cucul
Portugais (Brésil) bobalhão un grand niais
Roumain nătâng cucul
Roumain prost ca curul idiot comme cul
Roumain sarac cu duhul pauvre d'esprit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « cucul la praline » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « cucul la praline » Commentaires

  • joseta
    14/11/2013 à 10:37
    Pris sur le fait
    - Alors comme ça, on vole des pralines ? Vous aurez une amende !
    - sans-façon, pour les amandes, je suis servi...
    - on tient la dragée haute à un représentant de la mairie ? Je vous double l’amende ! Qu’en dites-vous ?
    - que c’est une amende à maire !
  • joseta
    14/11/2013 à 11:02*
    Elle le lui avait dit tout bas...
    - Bernard, apporte-moi des pralines à l’amande...
    C’était un chuchotement de pralines à l’amande... et Alane oit ?
  • mickeylange
    14/11/2013 à 11:23
    J’ai trouvé un cinéma hallal
    C’est quoi un cinéma hallal ?
    Un cinéma où il n’y a pas de film cochon
    Quel rapport avec l’expression ?
    C’est un peu cucul...
  • mickeylange
    14/11/2013 à 11:32
    La popularité de François Hollande a chuté de 6 points s’établissant à 15 % des personnes interrogées qui portent un jugement favorable sur son action
    (Sondage réalisé du 8 au 12 novembre par Internet auprès d’un échantillon de 950 personnes représentatif de la population adulte française sélectionné selon la méthode des quotas.)
    C’est cucul les sondages...
  • mickeylange
    14/11/2013 à 11:34
    En chine,le lotus c’est une fleur
    En Angleterre c’est une marque de voiture
    En France c’est une marque de papier cul
    pffff fier d’être Français !
    Là c’est le papier qu’est cucul...
  • joseta
    14/11/2013 à 11:49
    Les confiseurs: - Vous avez reçu les bonbons confits qu’on fit ?
    Les clients: - non, mais on y confie...
  • <inconnu>
    14/11/2013 à 11:52
    • En réponse à mickeylange #124 le 14/11/2013 à 11:32 :
    • « La popularité de François Hollande a chuté de 6 points s’établissant à 15 % des personnes interrogées qui portent un jugement favorable sur... »
    Moi j’aime bien les sondages, grâce à eux je sais ce que je vais voter statistiquement ainsi que ma marge d’erreur.
  • <inconnu>
    14/11/2013 à 12:04
    Bouba, regarde un peu ce que j’ai trouvé à "cucul" dans Google Images. C’est vraiment pas sérieux ! : cette page.
  • DiwanC
    14/11/2013 à 12:08*
    • En réponse à SyntaxTerror #119 le 14/11/2013 à 09:57 :
    • « Le curé de Cucugnan !
      Est-ce que ça a été écrit dans le moulin de Draveil ?
      Parisiens, tendez vos mannes. C’est de la fine fleur de farine p... »
    Apparemment, non !

    Je suis à peu près sûre [à peu près, parce que je ne saurais les réciter par cœur] que dans aucune des Lettres tu trouves mention de la commune dont on peut parler quand Bouba n’est pas là mais qu’il ne faut surtout pas évoquer en sa présence sinon, escagassé, il pourrait envoyer son coyote nous mordre le… cucul !
    Que ce soit dans Le Curé de Cucugnan, La Diligence de Beaucaire, L’Arlésienne, etc., tous récits se passant en Provence et sensés avoir été rédigés au moulin, il n’est fait mention de D., ‘videmment.
    Seulement, dans l’étude que j’ai sous les yeux, il est écrit que les premières Lettres paraissent dans L’Événement, en août/septembre 1866. À cette époque, Daudet réside à Paris…
    Bon… j’abrège pour ne pas fatiguer le lecteur, comme disait Allais !, et même je termine. Si tu veux mieux connaître la commune dont-à-laquelle-y-faut-pas-causer, lis La Petite Paroisse (1895) : toute l’action d’un roman de Daudet se déroule à D. …mais on n’y trouve pas de pralines !
    🙂
  • joseta
    14/11/2013 à 12:15
    Aline et l’infirmière
    - Alors Aline ? Taux de sucre dans le sang, trop élevé ?
    - pas du tout ! j’ai la lèpre !
    - ah ! lèpre Aline...je comprends maintenant, suis-je bête !!
  • DiwanC
    14/11/2013 à 12:24
    • En réponse à mickeylange #125 le 14/11/2013 à 11:34 :
    • « En chine,le lotus c’est une fleur
      En Angleterre c’est une marque de voiture
      En France c’est une marque de papier cul
      pffff fier d’être Franç... »
    ...fier d’être Français !

    Notamment avec cette dernière publication des Éditions Kelyos and Co → à cette page !
  • SyntaxTerror
    14/11/2013 à 12:29
    • En réponse à <inconnu> #117 le 14/11/2013 à 07:17 :
    • « Aujourd’hui c’est la Saint-Sidoine. Sidoine connaît-il Sidonie ?

      S’il lui fait des massages idoines, ça fait de la macédoine.
      Ou de la mac... »
    C’est le nom de scène d’un chanteur francophone qui a participé à un des télé-crochets en interprétant la version française "On ne vit qu’une fois" (à cette page ) du morceau des Strokes (les AVC !) "You Only Live Once" (à cette page)
  • SyntaxTerror
    14/11/2013 à 12:43
    • En réponse à DiwanC #129 le 14/11/2013 à 12:08* :
    • « Apparemment, non !
      Je suis à peu près sûre [à peu près, parce que je ne saurais les réciter par cœur] que dans aucune des Lettres tu trouve... »
    Pour ma défense (aucune allusion à la redoute située entre Courbevoie et Nanterre) et la clarté des débats, je ne suis pas fanatique des émoticones et le point d’ironie n’existe pas en typographie française.
  • <inconnu>
    14/11/2013 à 12:57*
    God y va, aux pralines belges !
  • DiwanC
    14/11/2013 à 13:09*
    • En réponse à SyntaxTerror #133 le 14/11/2013 à 12:43 :
    • « Pour ma défense (aucune allusion à la redoute située entre Courbevoie et Nanterre) et la clarté des débats, je ne suis pas fanatique des émo... »
    Pour ma défense..., dis-tu. Mais je ne t’attaquais pas, mon grand !
    Si j’osais, j’ajouterais bien ceci → 😄, mais comme tu n’aimes pas ces souriantes pastilles, je ne le ferai pas...
  • ergosum
    14/11/2013 à 13:10
    • En réponse à joseta #118 le 14/11/2013 à 09:53* :
    • « DEVINETTE
      Dans quelle ville de la Lozère farcit-on le mieux les pralines ?
      - À Mende. »
    - À Mende.

    C’est une ville que Bouba ne traverse jamais !
    D’ailleurs, je le soupçonne de sillonner les routes de Bretagne. Une cinquantaine de radars auraient été l’objet de bretonnitude... ainsi qu’en témoigne cette page
  • Paracas
    14/11/2013 à 16:44*
    Les plus belles amandes c’est lui qui les faisait pousser !
    Alors comme ça je vois qu’on profite de mon absence pour faire écrire Daudet dans un soit disant moulin de Draveil, qu’on m’accuse d’aller rouler à tombeau ouvert chez les beaux nez rouges sous prétesque qu’ils ont détruit les radars.........
    Ah les braves gens !
    Mais c’est pas bien de profiter de l’absence des gens ..........
  • SyntaxTerror
    14/11/2013 à 17:07
    • En réponse à mickeylange #123 le 14/11/2013 à 11:23 :
    • « J’ai trouvé un cinéma hallal
      C’est quoi un cinéma hallal ?
      Un cinéma où il n’y a pas de film cochon
      Quel rapport avec l’expression ? »
    Aux Ztâzunis, c’était un tableur dont IBM vient d’annoncer la mort : plus de développement, plus d’assistance et pas de produit de remplacement.
  • saharaa
    14/11/2013 à 17:14
    • En réponse à SyntaxTerror #133 le 14/11/2013 à 12:43 :
    • « Pour ma défense (aucune allusion à la redoute située entre Courbevoie et Nanterre) et la clarté des débats, je ne suis pas fanatique des émo... »
    le point d’ironie n’existe pas en typographie française.

    c’est bien dommage, car il est bien joli, l’article de cette page
    prétend qu’on peut l’obtenir par Alt 1567 , chez moi ça donne ▼ bizarrement !
  • SyntaxTerror
    14/11/2013 à 17:19*
    • En réponse à Paracas #137 le 14/11/2013 à 16:44* :
    • « Les plus belles amandes c’est lui qui les faisait pousser !
      Alors comme ça je vois qu’on profite de mon absence pour faire écrire Daudet dan... »
    Les plus belles amandes

    C’était pas lui ?